Le membre shadrak ne souhaite pas faire appairaitre ces dernieres activites sur le site.
Beaucoup trop de fautes et d'erreurs
Pour un film qui repose entierement sur les dialogues, mieux vaut attendre des sous titres corrects. Ceux ci sont trop simpliste, et trop d'erreurs de traduction
Il faudrait peut être faire un rappel pour expliquer ce qu'est un Z1 ! Surement pas cette traduction pitoyable. Rien de mieux pour gâcher un film.
Assez vulgaire dans l'ensemble, le film est quand même agréable à suivre. Pas plus bête qu'une comédie française ou là on insulte l'intelligence du public. Le peuple Coréen a d'autres problèmes que de savoir si le film est marrant ou pas.
Très bon boulot largement au dessus de la moyenne des fansub. Encore quelques fautes mais on va pas chipoter .
Pour mal entendants
Merci pour le lien, excellente critique, je me suis bien marré 15 minutes au lieu d'en perdre 90.
Bravo KiraGantz, marre des sous titres de merde qui gâchent les films. Que ceux qui ont arrêté l'école à 12 ans, merci d’arrêter vos pitoyables traductions.
Synchro pas terrible et dialogues beaucoup trop simplifiés.Mais l'orthographe est bonne.
C'est du francais ?
Un film stupide d'une qualité rappelant les productions "The Asylum". Mega-Shark au moins, était drôle.
Abréviations, traduction incomplete et fautes d'orthographe
Trop de fautes et l&39;affichage systématique du nom de la voix hors champ est bien gonflant.
Trop de fautes et autres.
A voir les fautes, le traducteur doit encore avoir les traces du radiateur de ses années de classes.
Dés les premières minutes, on y croit pas une seconde.C'est mal joué, les dialogues sont minables.Quelques acteurs américains sont là pour donner un peu de cachet à ce désastre.Le problème c'est qu'ils sont doublés en français, ce qui fait perdre encore en crédibilité à l'histoire.Le pire est que Cécile de France parle parfois en anglais dans le film: on le voit aux lèvres mais elle a ensuite re-doublé ses dialogues en Français. Et Dujardin parle Russe comme une vache espagnole.
Du cinéma français dans toute sa splendeur. Mais on a l'habitude.
mauvaise traduction faite à moitiée
Une orthographe qui mérite le bagne.
Le traducteur connait le francais ?
Pour sourds
Enfin un sous titre pour ce film , merci.