1
00:01:20,400 --> 00:01:22,400
Lafayette coursier.
Entendu.
2
00:01:22,500 --> 00:01:24,400
Merci.
Au revoir.
3
00:01:28,900 --> 00:01:30,000
Cam !
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Vous avez vu Cam ?
5
00:01:40,600 --> 00:01:43,000
Cam !
Où est-ce qu'il est encore ?
6
00:01:43,100 --> 00:01:44,700
Où tu es, mon pote ?
7
00:01:46,900 --> 00:01:50,100
Cam !
Centre-ville en express, OK ?
8
00:03:15,900 --> 00:03:18,200
- Ca va ?
- Ouais, je vais bien.
9
00:03:22,700 --> 00:03:24,900
Hé, vous !
Venez ici !
10
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
Désolé pour le vélo.
11
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
Revenez ici !
12
00:03:46,700 --> 00:03:47,400
Cam.
13
00:03:49,600 --> 00:03:50,400
Cam.
14
00:03:51,900 --> 00:03:54,000
Tu veux ton chèque ou pas ?
15
00:03:54,800 --> 00:03:55,900
Désolé.
16
00:03:58,300 --> 00:04:00,000
483 dollars et 9 cents.
17
00:04:00,200 --> 00:04:02,300
Lonnie, il me plus de courses.
18
00:04:02,500 --> 00:04:06,600
Cam, je serais ravi de t'aider mais il
te faut d'abord un nouveau vélo, mec.
19
00:04:08,300 --> 00:04:11,000
T'as un pote qui peut t'en prêter un ?
20
00:04:17,100 --> 00:04:18,500
Courage.
21
00:04:27,000 --> 00:04:29,300
- Hé, hé !
- Quoi ?
22
00:04:29,500 --> 00:04:30,900
Où tu te cachais ?
23
00:04:37,500 --> 00:04:38,700
Qu'est-ce que t'as là, Cam ?
24
00:04:38,700 --> 00:04:40,500
- Rien.
- Rien ?
25
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
Alors quoi ?
Tu nous as oubliés ?
26
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
Non. Je vous ai pas oublié.
27
00:04:46,100 --> 00:04:48,400
C'est juste que... j'ai pas le fric.
Je viens juste de recevoir ça.
28
00:04:48,400 --> 00:04:51,000
OK. Qu'est-ce que t'as encore ?
29
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
- Montre.
- Allez, mec.
30
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
T'es sérieux ?
31
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
Je suis sérieux.
32
00:05:07,300 --> 00:05:09,800
- Combien ? 9$ ?
- Ouais, 9$. Probablement.
33
00:05:09,900 --> 00:05:12,400
- Où va tout ton fric, mec ?
- A vous, les gars !
34
00:05:13,900 --> 00:05:16,300
T'es venu à nous pour un emprunt,
d'accord, Cam ?
35
00:05:16,300 --> 00:05:19,200
T'as accepté nos conditions.
15 000.
36
00:05:19,300 --> 00:05:21,400
Le premier de chaque mois.
Tous les mois.
37
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
Je sais.
38
00:05:23,300 --> 00:05:24,400
Je suis désolé.
39
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
Je suis désolé d'avoir manqué une échéance.
Ca n'arrivera plus.
40
00:05:26,800 --> 00:05:30,700
Non. Maintenant, signe ça,
s'il te plaît.
41
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
Jerry, je dois payer le loyer.
Tu ne veux pas...
42
00:05:33,100 --> 00:05:35,400
Tu penses que je fais ça
pour le plaisir ?
43
00:05:35,400 --> 00:05:38,300
- Non, je...
- C'est mon boulot, Cam, OK ?
44
00:05:38,300 --> 00:05:40,300
J'ai un patron comme toi.
45
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
Maintenant signe, d'accord ?
46
00:05:45,100 --> 00:05:47,700
C'est la 2ème fois que
t'es en retard.
47
00:05:47,800 --> 00:05:50,000
Et on se sent...
48
00:05:50,800 --> 00:05:52,900
- Comment on se sent ?
- Nerveux.
49
00:05:53,300 --> 00:05:55,200
- Nerveux. Tu comprends ?
- Oui.
50
00:05:56,200 --> 00:05:59,400
Alors, tu nous dois 15 000.
51
00:05:59,500 --> 00:06:03,000
- Ne sois pas en retard.
- D'accord.
52
00:06:11,400 --> 00:06:14,100
- Ne sois pas en retard.
- Je sais.
53
00:07:13,700 --> 00:07:15,400
- Ca va, mon pote ?
- Ouais.
54
00:07:15,500 --> 00:07:16,700
- Ouais ?
- Ouais.
55
00:07:16,800 --> 00:07:18,100
- Tu vas bien ?
- Ouais, ça va.
56
00:07:18,200 --> 00:07:19,300
Bien.
57
00:07:20,200 --> 00:07:21,500
Où est ton vélo ?
58
00:07:23,300 --> 00:07:25,400
J'ai heurté un nid-de-poule.
59
00:07:27,800 --> 00:07:31,400
T'as l'air d'avoir des plus gros
problèmes que moi. Allez viens.
60
00:07:34,700 --> 00:07:35,800
OK.
61
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
Quand est-ce qu'on fait un tour ?
62
00:07:40,000 --> 00:07:41,700
La voiture est toujours
en panne, mon pote.
63
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
J'ai pas eu le temps de
travailler dessus.
64
00:07:44,500 --> 00:07:48,200
Et j'ai pas l'argent ou les pièces
dont j'ai besoin.
65
00:07:49,000 --> 00:07:51,200
Peut-être que tu devrais la vendre.
66
00:07:54,000 --> 00:07:56,300
- Ouais, peut-être.
- Joey ?
67
00:07:56,900 --> 00:08:00,300
- C'est bon, tu peux y aller.
- Merci, Cam.
68
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
De rien.
69
00:08:02,200 --> 00:08:04,500
Je t'ai dit de laisser Cam tranquille.
70
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
Relax, maman.
Tout va bien.
71
00:08:07,400 --> 00:08:08,500
Relax ?
72
00:08:09,100 --> 00:08:10,800
Je suis désolée.
73
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
Ne t'en fais pas.
C'est un bon garçon.
74
00:08:13,700 --> 00:08:16,700
Ang, Je peux te parler ?
75
00:08:17,700 --> 00:08:19,900
Je vais être un peu en retard
sur le loyer ce mois-ci.
76
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Je suis désolé. Je te paierai
aussi vite que je peux.
77
00:08:23,200 --> 00:08:26,100
Je sais que tu me paieras,
mais j'ai un mois difficile.
78
00:08:26,300 --> 00:08:29,500
- Fais de ton mieux, s'il te plaît, Cam.
- Je sais. Je le ferai.
79
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Merci.
80
00:10:12,200 --> 00:10:13,400
Ouais ?
81
00:10:13,500 --> 00:10:15,700
Tu viens aujourd'hui ou pas.
82
00:10:17,300 --> 00:10:19,500
Qu'est-ce que tu racontes ?
T'as oublié ?
83
00:10:20,000 --> 00:10:23,300
Qu'est-ce que tu veux que je fasse
avec ton nouveau vélo, alors ?
84
00:10:24,100 --> 00:10:25,700
Quel nouveau vélo ?
85
00:10:25,800 --> 00:10:28,600
Celui que ta petite copine a déposé
pour toi ce matin.
86
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
ROULE PRUDEMMENT
87
00:10:39,200 --> 00:10:41,400
J'ai pas de petite copine.
88
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
Arrête-toi !
89
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
Qu'est-ce que tu veux ?
90
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
Te remercier.
91
00:12:17,200 --> 00:12:18,800
- Pour quoi ?
- Comment ça pour quoi ?
92
00:12:18,800 --> 00:12:21,600
- Pour le vélo que tu m'as offert.
- De rien.
93
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Tu...
94
00:12:24,100 --> 00:12:26,700
Comment t'as appris à faire le parkour ?
95
00:12:29,400 --> 00:12:31,500
J'ai dit une connerie ?
96
00:12:34,900 --> 00:12:37,500
- Je dois y aller.
- Attends, comment tu t'appelles ?
97
00:12:40,800 --> 00:12:42,000
Tu fais du vélo ?
98
00:12:42,100 --> 00:12:44,400
Non. J'aime pas les contraintes.
99
00:12:45,100 --> 00:12:46,200
Vraiment ?
100
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Très bien.
101
00:12:48,100 --> 00:12:54,200
Tu sais, n'importe qui peut...
sauter et escalader ce truc.
102
00:12:54,700 --> 00:12:56,400
J'aimerais bien voir ça.
103
00:12:59,300 --> 00:13:00,400
D'accord.
104
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
Tu l'auras voulu.
105
00:13:16,900 --> 00:13:19,100
Peut-être que tu devrais
en rester au vélo.
106
00:13:20,600 --> 00:13:21,900
Fait chier.
107
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Moi c'est Cam.
108
00:13:31,100 --> 00:13:32,400
Nikki.
109
00:13:34,200 --> 00:13:36,300
Tu veux me montrer autre chose ?
110
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
Tu dois apprendre à regarder.
111
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
Je sais regarder.
112
00:14:16,100 --> 00:14:18,200
Pour sauter par dessus une caisse,
il faut pas la regarder.
113
00:14:18,500 --> 00:14:20,600
- Faut regarder à côté.
- Ok.
114
00:14:37,300 --> 00:14:38,800
Comment t'as fait pour passer
de l'autre côté ?
115
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
Ravie de t'avoir rencontré, Cam.
116
00:14:41,100 --> 00:14:42,500
T'es qui ?
117
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
Qu'est-ce tu fais ici, Dylan ?
118
00:14:50,800 --> 00:14:52,500
Je voulais juste te protéger, Nick.
119
00:14:52,500 --> 00:14:55,300
Donc, tu m'espionnes en permanence ?
120
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
- Tu t'entraînes seule ?
- Et alors ?
121
00:14:58,200 --> 00:14:59,900
Tu dois être prudente, c'est tout.
122
00:14:59,900 --> 00:15:03,500
- Arrête de me coller, Dyl.
- C'est qui ce type ?
123
00:15:05,100 --> 00:15:06,300
Personne.
124
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
Je t'avais jamais vu ici.
125
00:15:09,200 --> 00:15:11,900
- J'étais pas dans le coin.
- Où tu l'as trouvé ?
126
00:15:12,300 --> 00:15:13,900
C'est lui qui m'a trouvée.
127
00:15:14,400 --> 00:15:17,300
- Tu la suis ?
- Non.
128
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
Je l'ai juste vue dans le parc.
129
00:15:23,900 --> 00:15:26,700
Tu sais, c'est dangereux ce truc.
130
00:15:27,200 --> 00:15:29,600
Tu peux te faire mal
si tu te plantes.
131
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
Allez, on bouge.
132
00:15:54,300 --> 00:15:55,700
Génial.
133
00:16:08,200 --> 00:16:13,600
Il y a quelques outils amochés mais...
je t'en donne 450.
134
00:16:18,400 --> 00:16:21,900
Mon loyer est de 550.
Tu peux aller jusque là ?
135
00:16:24,800 --> 00:16:29,400
Un, deux, trois, quatre, cinq.
Cinquante.
136
00:16:30,400 --> 00:16:31,300
Merci.
137
00:16:32,700 --> 00:16:34,000
Merci beaucoup.
138
00:16:41,100 --> 00:16:43,300
Combien pour la voiture, gamin ?
139
00:16:46,500 --> 00:16:48,300
Elle était à mon père.
140
00:16:49,300 --> 00:16:51,000
Je vais la garder.
141
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
Dommage. Belle voiture.
142
00:17:16,200 --> 00:17:18,700
Salut Cam !
T'as vu ça, maman ?
143
00:17:18,700 --> 00:17:20,400
Oui, j'ai vu bébé, monte.
144
00:17:22,700 --> 00:17:23,900
Joey !
145
00:17:36,500 --> 00:17:38,600
C'était pas grand chose mais...
146
00:17:39,600 --> 00:17:41,300
fais gaffe aux trous cette fois,
d'accord ?
147
00:17:42,100 --> 00:17:43,500
Salut mon pote.
148
00:19:22,400 --> 00:19:24,700
Ca ressemble à un mec qui s'entraîne, ça.
149
00:19:25,300 --> 00:19:27,000
Tu devrais venir avec nous.
150
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Je vous vois jamais dans le coin.
151
00:19:29,100 --> 00:19:31,400
On est une petite équipe.
On préfère rester entre nous.
152
00:19:32,800 --> 00:19:34,400
Le quai Loujaine à Brooklyn.
153
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
- Tu connais ?
- Non.
154
00:19:37,300 --> 00:19:40,400
Jetée 62, Gowanus Bay.
Je te vois à l'aube.
155
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
D'accord.
156
00:20:07,600 --> 00:20:09,100
Salut les gars.
157
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
Je suis Dylan.
158
00:20:14,100 --> 00:20:15,400
C'est Tate, Jax.
159
00:20:15,600 --> 00:20:17,100
- Comment ça va ?
- Cam.
160
00:20:17,100 --> 00:20:18,000
Quoi de neuf ?
161
00:20:18,000 --> 00:20:19,700
C'est ma soeur, Nikki.
162
00:20:19,900 --> 00:20:21,400
On se connait déjà.
163
00:20:39,000 --> 00:20:40,300
C'est génial.
164
00:20:41,500 --> 00:20:43,700
Qu'est-ce qu'on est censé faire ?
165
00:20:47,500 --> 00:20:49,400
Essaye de suivre le groupe.
166
00:22:15,800 --> 00:22:17,900
Merde ! Il est mort, mec.
167
00:22:28,700 --> 00:22:29,800
Salut.
168
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Tu dois être Cam.
169
00:22:33,300 --> 00:22:35,500
Dylan m'a dit que tu débutais
au parkour.
170
00:22:35,500 --> 00:22:37,400
T'es doué à ce qu'il paraît.
171
00:22:37,600 --> 00:22:40,800
Mais tu vas devoir travailler
un peu ce saut.
172
00:22:42,700 --> 00:22:43,900
Moi c'est Miller.
173
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Si tu veux lutter contre l'apesanteur sans
être prêt, tu vas te prendre une raclée.
174
00:22:55,100 --> 00:22:57,300
Je ne sais pas ce que je fais.
175
00:22:58,100 --> 00:23:00,200
C'est ce qui a de génial
dans le parkour, mon ami.
176
00:23:00,500 --> 00:23:01,800
Y'a aucune règle.
177
00:23:01,800 --> 00:23:04,100
- Ca va ?
- Je vais bien.
178
00:23:04,700 --> 00:23:06,800
J'ai essayé de suivre le mouvement.
179
00:23:14,000 --> 00:23:15,700
Cam, c'est le diminutif de Camaro ?
180
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
Tais-toi... T'es relou, mec.
Excuse-le.
181
00:23:19,000 --> 00:23:21,100
- Tu viens d'où ?
- Du Queens.
182
00:23:21,400 --> 00:23:24,200
- T'as fait du sport au lycée ?
- Non, j'y allais à peine.
183
00:23:24,200 --> 00:23:27,300
J'ai essayé le baseball une fois,
et un peu les arts-martiaux.
184
00:23:27,500 --> 00:23:29,700
Ouais, j'étais pas top non plus
en sport au lycée.
185
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
Regarde-toi.
Bonjour.
186
00:23:32,100 --> 00:23:34,100
Où t'étais en taule ?
187
00:23:36,100 --> 00:23:40,000
C'est bon, t'es pas le seul ici
à avoir un casier.
188
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
Abbot House. Hillside.
189
00:23:43,300 --> 00:23:45,200
Pour mineurs.
190
00:23:45,500 --> 00:23:46,400
Ouais.
191
00:23:47,400 --> 00:23:49,000
J'ai passé six mois à Otisville
il y a quelques annés.
192
00:23:49,100 --> 00:23:50,800
Merde, pour quoi ?
193
00:23:51,100 --> 00:23:54,200
Effractions, vols de voiture,
des conneries de ce genre.
194
00:23:54,600 --> 00:23:56,700
T'es jamais allé plus loin ?
Quelques hold-up ?
195
00:23:57,200 --> 00:24:00,400
Non, j'ai jamais voulu prendre cette voie.
196
00:24:00,800 --> 00:24:04,400
D'accord.
Alors, comment tu gagnes ta vie ?
197
00:24:05,000 --> 00:24:06,700
Je suis coursier à vélo.
198
00:24:07,000 --> 00:24:09,600
50 points pour le coursier à vélo.
199
00:24:10,200 --> 00:24:12,100
Qu'est-ce que tu livres ?
200
00:24:12,800 --> 00:24:14,900
Des documents.
Pour le business.
201
00:24:15,700 --> 00:24:18,100
Du moins, c'est qu'ils te disent.
202
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
Je sais pas. Je veux dire,
ils me confient un paquet, je le dépose.
203
00:24:21,200 --> 00:24:23,700
- Mais ça peut être n'importe quoi, non ?
- Je suppose.
204
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
T'as jamais regardé à l'intérieur ?
205
00:24:27,000 --> 00:24:29,400
- Non.
- Jamais ?
206
00:24:32,100 --> 00:24:35,300
- Non. Pourquoi je ferais ça ?
- Par curiosité.
207
00:24:36,800 --> 00:24:37,900
Ca me regarde pas.
208
00:24:38,400 --> 00:24:41,300
Mais tu es celui qui transporte le paquet.
209
00:24:43,300 --> 00:24:46,600
Ecoute, tant que je reçois mon fric
une fois le colis remis,
210
00:24:46,900 --> 00:24:49,900
j'en ai rien à faire de ce
qu'il y a à l'intérieur.
211
00:24:54,600 --> 00:24:56,500
Et vous faites quoi ?
212
00:24:57,100 --> 00:24:59,600
Tout pour pas se faire prendre.
213
00:25:08,900 --> 00:25:10,300
Ca a l'air sympa.
214
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
Il n'y a pas de limites, mon ami.
215
00:25:13,000 --> 00:25:15,800
- Il n’y a que des paliers.
- Paliers ?
216
00:25:18,000 --> 00:25:23,100
Tu dois constamment aller au-delà de
tes limites sinon t'avances plus.
217
00:25:24,100 --> 00:25:25,400
Je comprends.
218
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Qu'est ce que t'as d'autre ?
219
00:25:28,300 --> 00:25:30,200
Qu'est-ce que tu penses de ça ?
Tout ça,
220
00:25:30,200 --> 00:25:32,800
le parkour, free running, tracing...
peu importe le nom,
221
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
c'est juste un état d'esprit.
222
00:25:35,100 --> 00:25:39,300
Les obstacles réels ne sont pas là.
Ils sont dans la tête, d'accord ?
223
00:25:41,500 --> 00:25:44,000
Je sais pas.
Ces obstacles me semblent bien réels.
224
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Tu devrais les regarder différemment.
225
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
Je vois.
226
00:25:51,000 --> 00:25:53,700
Faut regarder à côté de la voiture.
227
00:25:54,300 --> 00:25:55,400
Exactement.
228
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
- T'es content de ton nouveau vélo ?
- Ouais.
229
00:26:01,300 --> 00:26:03,200
- Merci encore.
- Où il est ?
230
00:26:03,800 --> 00:26:06,900
- Je l'ai laissé chez moi aujourd'hui.
- Menteur.
231
00:26:07,400 --> 00:26:10,500
On me l'a piqué.
Je voulais rien dire.
232
00:26:11,400 --> 00:26:14,300
Ca va. Je comprends.
T'es ce genre de personne.
233
00:26:15,300 --> 00:26:17,400
Quel genre de personne ?
234
00:26:17,500 --> 00:26:20,300
Ceux qui savent pas
garder un cadeau.
235
00:26:21,700 --> 00:26:23,800
Peut-être que j'ai pas
été habitué.
236
00:26:23,900 --> 00:26:25,000
T'en fais pas.
237
00:26:25,400 --> 00:26:27,600
J'aurais dû le savoir.
Je veux dire...
238
00:26:27,900 --> 00:26:30,400
La prochaine fois je brûlerai
mon portefeuille.
239
00:26:30,600 --> 00:26:32,800
Niks, on se casse !
240
00:26:33,500 --> 00:26:35,800
Vous bossez tous ensemble ?
241
00:26:38,100 --> 00:26:39,700
A bientôt, Cam.
242
00:26:40,600 --> 00:26:41,900
Ravi de t'avoir connu, Cam.
243
00:26:42,500 --> 00:26:45,100
Ne laisse pas ces gars
te causer des ennuis.
244
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
Oh, merde !
245
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
Excusez-moi, Jerry est ici ?
246
00:27:09,100 --> 00:27:10,200
Jerry ?
247
00:27:11,800 --> 00:27:12,500
Là-bas ?
248
00:27:12,500 --> 00:27:13,300
OK.
249
00:27:23,400 --> 00:27:26,700
- Excusez-moi, monsieur, Jerry est ici ?
- Vous l'avez raté.
250
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
- Vous savez quand il sera de retour ?
- Quand il reviendra.
251
00:27:30,200 --> 00:27:30,900
OK.
252
00:27:45,100 --> 00:27:46,700
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Salut Cam !
253
00:27:47,300 --> 00:27:49,100
Tu nous avais pas dit que t'avais
une si belle caisse, mec.
254
00:27:49,100 --> 00:27:52,000
J'ai ton fric.
Je l'ai là.
255
00:27:53,100 --> 00:27:54,400
- Tiens, prends-le.
- D'accord.
256
00:27:54,500 --> 00:27:56,700
On t'enlève 5000$ pour ta bagnole
257
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
mais t'as un mois pour nous
rembourser le reste, d'accord ?
258
00:27:58,800 --> 00:28:00,900
Comment je suis censé me faire
10 000 en un mois, Jerry ?
259
00:28:01,200 --> 00:28:02,600
C'est pas mon problème, Cam.
260
00:28:02,700 --> 00:28:04,900
Jerry, donne-moi une dernière chance.
Allez !
261
00:28:08,400 --> 00:28:11,300
Tu comprends toujours pas
comment ca marche, hein ?
262
00:28:11,400 --> 00:28:15,200
Si tu paies pas,
c'est pas toi qu'on viendra tuer.
263
00:28:18,400 --> 00:28:21,200
Tu as un mois, Cam.
264
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
Rentre dans la maison, Joey.
Maintenant !
265
00:28:34,600 --> 00:28:35,800
Joey.
266
00:28:37,500 --> 00:28:39,000
Angie, je suis désolé.
267
00:28:39,100 --> 00:28:42,100
Tes copains sont allés chercher Joey
à l'école et l'ont ramené, Cam.
268
00:28:42,200 --> 00:28:46,300
Ces connards ont ramené
mon fils à la maison.
269
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
Je sais pas dans quoi t'es impliqué
et je veux pas le savoir.
270
00:28:50,100 --> 00:28:52,100
Reste loin de nous.
271
00:28:52,200 --> 00:28:53,700
Je suis sérieuse.
272
00:29:10,100 --> 00:29:12,000
Regardez qui est là.
273
00:29:12,300 --> 00:29:14,400
- Quoi de neuf, mec ?
- Ca va ?
274
00:29:15,000 --> 00:29:16,500
Je veux en être.
275
00:29:18,600 --> 00:29:19,800
T'en es.
276
00:29:20,300 --> 00:29:22,700
- On laisse pas n'importe qui s'entraîner avec nous.
- Non.
277
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
Je parle de boulot.
278
00:29:25,800 --> 00:29:28,800
Quoi que vous fassiez,
je veux être dans le coup.
279
00:29:33,300 --> 00:29:34,300
C'est quoi votre problème ?
280
00:29:34,500 --> 00:29:36,700
Vous pensez que je suis des stups ?
Allez !
281
00:29:37,300 --> 00:29:40,300
Dylan, je dois parler à Miller.
Mettez-moi au parfum.
282
00:29:41,700 --> 00:29:44,000
Non, c'est une mauvaise idée.
283
00:29:45,200 --> 00:29:49,100
Pourquoi ?
Tu sais un truc que j'ignore ?
284
00:29:51,600 --> 00:29:54,100
On est dans le transport, Cam.
285
00:29:54,500 --> 00:29:56,400
On transporte des choses de valeur.
286
00:29:56,500 --> 00:30:00,400
On nous engage pour dégager les obstacles,
les faire disparaître.
287
00:30:00,400 --> 00:30:03,300
En gros, je les fais changer de mains.
288
00:30:03,500 --> 00:30:07,900
La différence, c'est que j'offre des
garanties que personne d'autre n'a.
289
00:30:08,100 --> 00:30:10,300
Je garantis le résultat.
290
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
Tu veux faire disparaître des preuves gênantes,
on le fait pour toi.
291
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
On est des professionnels.
292
00:30:23,900 --> 00:30:28,100
On ne se jette tête baissée
sur n'importe quel coup.
293
00:30:35,400 --> 00:30:39,500
La clé de la réussite, c'est rapidité et silence.
Tu entres, tu ressors, en mode discret.
294
00:30:48,900 --> 00:30:51,400
On étudie la question,
on laisse rien au hasard
295
00:30:51,400 --> 00:30:54,300
et on bosse en équipe.
Chacun sait ce qu'il a à faire
296
00:31:20,100 --> 00:31:22,300
Documents, produits chimiques ou technologiques,
297
00:31:22,300 --> 00:31:24,400
on prend tout. On ne prend pas parti.
298
00:31:42,400 --> 00:31:44,700
J'ai seulement deux règles.
299
00:31:46,500 --> 00:31:49,500
La première : si t'as un problème,
je suis le premier que t'appelles.
300
00:31:50,400 --> 00:31:53,600
La deuxième : reste loin de Chinatown.
301
00:31:54,000 --> 00:31:55,900
Même en dehors du boulot.
302
00:31:56,400 --> 00:31:59,100
- Pourquoi ?
- Je t'invite à venir t'asseoir à notre table.
303
00:32:00,600 --> 00:32:03,100
Montre-toi un invité de qualité.
304
00:32:03,200 --> 00:32:04,700
Beau travail.
305
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
Dyl !
306
00:34:48,500 --> 00:34:49,800
Tourne-toi !
307
00:34:54,100 --> 00:34:55,800
Bouge pas !
308
00:34:55,800 --> 00:34:58,100
Ta gueule !
309
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
Pour qui tu bosses ?
310
00:35:02,100 --> 00:35:05,100
- J'ai dit : pour qui tu bosses ?
- Réponds à la question !
311
00:35:05,200 --> 00:35:06,700
Personne !
312
00:35:08,100 --> 00:35:09,200
Y'a quoi dans le sac ?
313
00:35:09,400 --> 00:35:11,800
- Dis-moi ce qu'il y a dans le sac.
- J'en sais rien.
314
00:35:11,800 --> 00:35:13,400
- Donne-le moi !
- Non !
315
00:35:13,800 --> 00:35:16,100
Donne-moi ce sac !
316
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Dis-moi ce qu'il y a dans le sac !
317
00:35:21,000 --> 00:35:23,500
Tu me dis ce qu'il y a dans ce sac
ou je t'explose la cervelle dans la seconde !
318
00:35:23,600 --> 00:35:24,500
Je le jure devant Dieu.
319
00:35:24,600 --> 00:35:27,600
- Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ?
- Je ne fais juste que le transporter.
320
00:35:36,900 --> 00:35:38,400
Bon boulot, Cam.
321
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
C'est quoi ce plan ?
322
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
T'as des couilles, mec.
323
00:35:47,600 --> 00:35:49,700
On a su pour le bus.
C'est un truc de dingue.
324
00:35:49,700 --> 00:35:51,700
Tu nous avais caché ce talent.
325
00:35:52,400 --> 00:35:53,900
Tout va bien, mec.
326
00:35:53,900 --> 00:35:55,400
On voulait s'assurer que
t'es pas une balance.
327
00:35:55,400 --> 00:35:58,000
T'es de la famille maintenant.
Qu'est-ce que t'en penses ?
328
00:35:59,500 --> 00:36:01,900
Vous êtes une bande de sales cons.
329
00:36:01,900 --> 00:36:03,000
Surtout toi.
330
00:36:34,200 --> 00:36:35,800
- Salut.
- Salut.
331
00:36:36,500 --> 00:36:38,500
Tu m'emmènes où ?
332
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
D'accord.
333
00:36:43,600 --> 00:36:45,000
Où sont les autres ?
334
00:36:45,300 --> 00:36:46,500
Occupés.
335
00:36:49,200 --> 00:36:50,100
Bon...
336
00:36:50,900 --> 00:36:52,900
Tu veux aller boire un café ?
337
00:36:52,900 --> 00:36:54,900
C'est pas un rencard.
338
00:36:56,900 --> 00:36:59,900
Je voulais pas dire ça.
339
00:37:00,500 --> 00:37:03,300
On fait ce qu'on a à faire, OK ?
340
00:37:08,100 --> 00:37:09,900
Depuis quand tu bosses pour Miller ?
341
00:37:09,900 --> 00:37:12,800
- Quelques années.
- T'as grandi en ville ?
342
00:37:13,500 --> 00:37:14,200
Non.
343
00:37:15,700 --> 00:37:18,000
Où t'as appris le parkour ?
344
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
Ici.
345
00:37:22,400 --> 00:37:24,200
Tu habites toujours avec Dylan ?
346
00:37:24,400 --> 00:37:27,200
Ca suffit avec les questions, OK ?
347
00:37:28,200 --> 00:37:29,400
Je veux juste faire la conversation.
348
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
Ouais, mais tu voulais en être.
349
00:37:31,500 --> 00:37:34,800
Devine ? T'en es.
Y'a rien d'autre à ajouter.
350
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
- C'est quoi ton problème ?
- Mon problème ?
351
00:37:38,000 --> 00:37:39,600
- Ouais, c'est quoi ?
- J'en ai pas.
352
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- Alors pourquoi t'agis comme ça ?
- Y'a pas de problème. J'agis comment ?
353
00:37:43,100 --> 00:37:45,400
Je sais pas. J'ai cru qu'on...
354
00:37:45,700 --> 00:37:47,800
Je t'ai pas demandé de venir me trouver.
355
00:37:48,300 --> 00:37:49,200
Vraiment ?
356
00:37:49,900 --> 00:37:53,000
T'es sûre de ce que tu dis ?
Tu m'as offert un vélo...
357
00:37:53,100 --> 00:37:56,400
Je vais dire à Miller de te laisser
bosser seul la prochaine fois.
358
00:37:56,500 --> 00:37:58,400
T'as pas besoin d'une nounou.
359
00:38:02,600 --> 00:38:03,400
OK.
360
00:38:12,400 --> 00:38:14,800
- C'est le nouveau ?
- Ouais.
361
00:38:15,800 --> 00:38:17,900
Bonne chance, le nouveau.
362
00:38:20,200 --> 00:38:21,000
Dylan.
363
00:38:21,300 --> 00:38:22,100
Jax.
364
00:38:22,500 --> 00:38:24,600
Nikki. Tate.
365
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
L'employé du mois, Cam.
366
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
Angie ?
367
00:39:00,900 --> 00:39:02,700
Qu'est-ce que tu fais là, Cam ?
Je travaille.
368
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Je sais.
369
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
Je t'ai apportée ton loyer.
370
00:39:07,200 --> 00:39:09,000
Ca m'est complètement égal.
371
00:39:09,100 --> 00:39:11,200
Je t'ai dit de nous laisser tranquilles, non ?
372
00:39:11,700 --> 00:39:12,500
Angie...
373
00:39:17,100 --> 00:39:18,900
Angie, s'il te plaît.
374
00:39:26,000 --> 00:39:27,500
S'il te plaît, prends-le.
375
00:39:28,500 --> 00:39:29,600
D'accord ?
376
00:39:31,300 --> 00:39:35,200
En attendant de trouver un autre locataire,
ça te permettra de tenir.
377
00:39:36,500 --> 00:39:38,700
C'est beaucoup trop.
378
00:39:41,100 --> 00:39:44,100
Dans quelle merde tu t'es fourré ?
379
00:39:47,300 --> 00:39:51,000
Ma mère est tombée malade
après avoir perdu son job.
380
00:39:51,400 --> 00:39:56,200
J'ai emprunté de l'argent à des mecs de la rue
pour qu'elle puisse garder la maison.
381
00:39:57,700 --> 00:39:58,900
C'était pas suffisant.
382
00:39:59,600 --> 00:40:03,400
La banque est venue saisir la maison
une semaine avant son décès.
383
00:40:06,000 --> 00:40:10,100
Tu as bon coeur, Cam,
mais fais attention à toi.
384
00:40:10,600 --> 00:40:14,800
Plus on avance sur le mauvais chemin,
plus il est difficile de faire marche arrière.
385
00:40:19,500 --> 00:40:22,300
Je dois retourner au travail.
386
00:40:23,400 --> 00:40:25,800
Attends, juste une seconde...
387
00:40:30,300 --> 00:40:32,500
Tu peux donner ça à Joey ?
388
00:40:33,500 --> 00:40:36,400
Si tu veux,
ne lui dis pas que ça vient de moi.
389
00:40:41,500 --> 00:40:45,400
Je suis désolé de ce qui est arrivé.
Je te le jure.
390
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Je vous embêterai plus jamais.
C'est promis.
391
00:41:25,100 --> 00:41:27,000
T'en penses quoi, mec ?
392
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
Une peinture d'usine.
Gris marine.
393
00:41:30,600 --> 00:41:32,700
Roues de rallye 14 pouces.
394
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
T'as rien pour nous ?
395
00:41:45,900 --> 00:41:48,300
Y'a même pas 2000 là, mec.
396
00:41:48,400 --> 00:41:49,500
T'en dois dix.
397
00:41:49,500 --> 00:41:51,500
Donne-moi deux semaines.
J'aurai tout.
398
00:41:51,500 --> 00:41:54,400
L'échéance sera dépassée, Cam.
399
00:41:54,400 --> 00:41:56,100
On pourrait renégocier.
400
00:41:56,100 --> 00:41:59,400
J'ai un nouveau boulot.
File-moi une majoration si tu veux.
401
00:42:01,900 --> 00:42:04,000
Tu crois toujours que
c'est moi le patron, Cam.
402
00:42:04,100 --> 00:42:06,900
C'est pas le cas, d'accord.
C'est Chen le boss.
403
00:42:06,900 --> 00:42:09,900
L'argent que tu me dois à moi,
je le dois à Chen.
404
00:42:14,300 --> 00:42:16,400
Tu me pousses dans mes retranchements, Cam.
405
00:42:16,500 --> 00:42:20,900
Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur
à ton amie et à son gentil petit, mais...
406
00:42:21,200 --> 00:42:24,200
si tu me règles pas, ça va chier.
407
00:42:25,200 --> 00:42:27,300
Ce sont les règles.
408
00:42:35,000 --> 00:42:37,100
Deux semaines, Cam.
409
00:42:39,000 --> 00:42:40,200
10 000.
410
00:43:04,500 --> 00:43:05,400
Ouais ?
411
00:43:05,900 --> 00:43:08,900
On fait une sortie ce soir.
Tu veux venir ?
412
00:43:09,700 --> 00:43:12,400
- Boulot ?
- Plutôt détente.
413
00:43:27,400 --> 00:43:28,800
Je peux avoir de l'eau.
414
00:43:30,400 --> 00:43:31,800
Qu'est-ce qui s'est passé ?
415
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
- Ca ?
- Ouais.
416
00:43:34,600 --> 00:43:36,500
Je me suis pris un mur.
417
00:43:36,700 --> 00:43:38,200
Le mur va bien ?
418
00:43:39,600 --> 00:43:42,000
Regarde ça.
Je me suis pris un rail.
419
00:43:42,100 --> 00:43:44,600
C'est rien.
Regarde plutôt ça.
420
00:43:46,400 --> 00:43:47,800
Des fils barbelés.
421
00:43:48,800 --> 00:43:51,500
Dylan, pourquoi tu leur montres pas
ce que t'as ici ?
422
00:43:51,800 --> 00:43:53,300
- Tu t'es mangé un trottoir ?
- Non.
423
00:43:53,300 --> 00:43:55,300
- Une vieille dame.
- Quoi ?
424
00:43:55,300 --> 00:43:58,400
- Il adore les cougars.
- Ouais.
425
00:43:58,900 --> 00:43:59,900
Elle était gentille.
426
00:43:59,900 --> 00:44:01,800
C'était une Chinoise.
Super intelligente.
427
00:44:01,800 --> 00:44:03,900
Je l'avais rencontrée dans le métro.
Et il est arrivé ce qui est arrivé...
428
00:44:04,100 --> 00:44:06,800
Un soir, je l'ai vue se balader
avec un mec.
429
00:44:06,800 --> 00:44:08,900
Je me suis dit que ça devait être
son cousin ou un copain.
430
00:44:09,300 --> 00:44:11,800
J'ai traversé la rue et
je suis allé l'embrasser.
431
00:44:12,200 --> 00:44:14,100
Elle s'est égosillée
comme si elle m'avait vu.
432
00:44:14,300 --> 00:44:15,900
Ca a dérapé grave.
433
00:44:15,900 --> 00:44:18,800
En fait, le cousin c'était son mari.
434
00:44:18,800 --> 00:44:21,800
Ouais, son mari,
expert en arts-martiaux.
435
00:44:22,400 --> 00:44:24,300
Mauvaises nouvelles pour
les bourreaux des coeurs.
436
00:44:24,400 --> 00:44:26,300
Et c'est pour ça qu'on doit pas
aller à Chinatown ?
437
00:44:26,300 --> 00:44:27,700
Non, c'est à cause de Miller.
438
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
Il a eu des embrouilles
avec un gang chinois.
439
00:44:29,800 --> 00:44:31,900
- Avec les Tong ?
- Ouais.
440
00:44:32,500 --> 00:44:34,000
Ouais, y'a eu un business qui a foiré.
441
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Il a dû promettre de pas refoutre
les pieds chez eux.
442
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
Tu sais, Nikki aussi a ses
blessures de guerre.
443
00:44:42,500 --> 00:44:44,200
Je sais pas de quoi il parle.
444
00:44:44,200 --> 00:44:45,500
Y'a rien eu.
445
00:44:45,700 --> 00:44:47,800
Si je te montre je devrai te tuer.
446
00:44:47,800 --> 00:44:49,400
C'est lui qui l'a dit.
447
00:44:50,100 --> 00:44:53,000
La voilà, la future Mme Jackson Smith.
448
00:44:53,300 --> 00:44:54,400
Oh, ouais ?
449
00:44:54,400 --> 00:44:56,900
C'est ma future ex-femme.
450
00:44:56,900 --> 00:44:58,000
On va s'installer à la campagne.
451
00:44:58,500 --> 00:45:01,000
Faire des très jolis bébés rouquins
toutes les nuits.
452
00:45:01,700 --> 00:45:04,200
- Quel cauchemar.
- Pour le reste de nos vies.
453
00:45:05,100 --> 00:45:06,800
Je sais que t'es jalouse.
454
00:45:08,800 --> 00:45:10,900
Vous savez rien sur les femmes.
455
00:47:02,900 --> 00:47:04,800
- Qu'est-ce qu'y a ?
- Rien.
456
00:47:04,800 --> 00:47:07,100
C'est juste que j'étouffe trop
là-dedans, c'est tout.
457
00:47:08,900 --> 00:47:10,800
Tu veux qu'on s'en aille
faire un tour ailleurs ?
458
00:47:11,500 --> 00:47:12,900
Pas maintenant.
Je peux pas.
459
00:47:13,700 --> 00:47:16,400
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien.
460
00:47:18,400 --> 00:47:20,100
Nikki, de quoi t'as peur ?
461
00:47:28,000 --> 00:47:29,300
Salut.
462
00:47:30,900 --> 00:47:31,900
Désolé, j'ai raté la fiesta.
463
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
J'avais un business à régler.
464
00:47:34,900 --> 00:47:35,700
Ouais.
465
00:47:43,600 --> 00:47:44,800
T'es sûr que ça va ?
466
00:47:45,200 --> 00:47:47,100
Ouais, ça va.
467
00:47:48,300 --> 00:47:49,200
Cam...
468
00:47:50,000 --> 00:47:52,400
Si t'as besoin de quoi que ce soit,
appelle-moi.
469
00:47:52,400 --> 00:47:53,700
- D'accord ?
- Ouais
470
00:48:16,900 --> 00:48:18,900
Tu reviens avec nous ?
471
00:48:21,800 --> 00:48:25,600
Non, je suis fatigué.
Je vais rentrer.
472
00:49:38,000 --> 00:49:40,300
Qu'est-ce que tu fais là ?
473
00:49:40,500 --> 00:49:42,100
Je voulais qu'on parle.
474
00:49:46,500 --> 00:49:49,200
Comment tu m'as trouvé ?
475
00:49:50,100 --> 00:49:52,200
Pourquoi tu vis sur le toit ?
476
00:49:56,300 --> 00:49:59,200
Pourquoi t'as pas dit que
t'étais avec Miller ?
477
00:50:08,200 --> 00:50:10,300
Dylan était dans la merde.
478
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
Et Miller a réussi à tout arrangé.
479
00:50:18,600 --> 00:50:20,800
Alors ton frère t'a refilé au boss ?
480
00:50:21,400 --> 00:50:22,500
Ca me paraît évident.
481
00:50:22,600 --> 00:50:25,500
- J'appartiens pas à Miller.
- C'est vrai ?
482
00:50:29,900 --> 00:50:31,100
Pourquoi t'es là ?
483
00:50:31,500 --> 00:50:32,800
C'est quoi le but ?
484
00:50:33,100 --> 00:50:35,000
J'aurais dû te le dire.
485
00:50:35,700 --> 00:50:36,800
C'est ma faute, mais...
486
00:50:37,200 --> 00:50:39,200
- Cam, tu serais pas là si...
- Donc tu veux que je m'en aille ?
487
00:50:39,400 --> 00:50:41,800
- Tu peux encore partir.
- C'est ce que tu veux ?
488
00:50:41,800 --> 00:50:43,500
Je veux pas que tu soies redevable
à Miller comme nous.
489
00:50:43,500 --> 00:50:45,500
Tu veux que je parte ?
490
00:50:53,400 --> 00:50:54,200
Non.
491
00:51:44,500 --> 00:51:50,000
J'ai entendu dire que les tatouages
sont des cicatrices qu'on a envie d'exhiber
492
00:51:51,500 --> 00:51:55,200
pour montrer les douleurs
qu'on a en soi, c'est vrai ?
493
00:51:57,000 --> 00:51:58,100
Je sais pas.
494
00:52:00,300 --> 00:52:02,300
Pourquoi t'en as pas ?
495
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
Je veux rien montrer à personne.
496
00:52:13,200 --> 00:52:16,100
Je dois beaucoup d'argent
à des gens, Nikki.
497
00:52:20,500 --> 00:52:23,400
Et dès que je les aurai remboursés...
498
00:52:25,100 --> 00:52:26,600
je partirai.
499
00:52:37,800 --> 00:52:41,800
Et cet intermède musical nous est offert
par le chant des sirènes d'été de NYC.
500
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
Ouais, on est dans une prison surpeuplée.
501
00:52:45,800 --> 00:52:47,900
- Ca me gène pas.
- Non ?
502
00:52:48,100 --> 00:52:50,200
Non. Avant de quitter la Floride,
503
00:52:50,300 --> 00:52:53,400
j'avais jamais vu une ville
de plus de 500 habitants.
504
00:52:55,400 --> 00:52:56,800
T'as de la chance
505
00:52:57,500 --> 00:53:00,400
parce que moi, tout ce que j'ai vu,
c'est cette jungle.
506
00:53:00,900 --> 00:53:03,000
T'es jamais sorti de la ville ?
507
00:53:04,400 --> 00:53:05,000
Non.
508
00:53:07,100 --> 00:53:09,100
Sauf quand j'étais en taule.
509
00:53:15,000 --> 00:53:16,500
J'ai essayé de partir.
510
00:53:16,900 --> 00:53:17,700
Quand ?
511
00:53:20,100 --> 00:53:22,100
A la mort de ma mère.
512
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
A sa mort j'ai découvert dans le garage
513
00:53:29,000 --> 00:53:31,900
la vieille bagnole de mon père.
514
00:53:32,500 --> 00:53:34,700
Elle m'avait jamais dit qu'elle l'avait.
515
00:53:35,700 --> 00:53:39,800
Elle avait peur que je décide de la vendre
pour essayer de la sortir de la merde.
516
00:53:44,400 --> 00:53:45,700
Alors...
517
00:53:47,900 --> 00:53:49,900
elle avait gardé le secret.
518
00:53:50,900 --> 00:53:53,000
Elle m'a écrit une lettre.
519
00:53:53,800 --> 00:53:58,700
Elle me demandait de la réparer
et de la faire rouler à nouveau
520
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
pour me permettre de partir...
521
00:54:01,900 --> 00:54:03,000
quelque part...
522
00:54:03,400 --> 00:54:05,900
Je sais pas trop où... mais très loin.
523
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
En Californie, peut-être.
524
00:54:09,400 --> 00:54:11,300
C'était mon plan.
525
00:54:12,800 --> 00:54:15,100
Elle est où cette voiture maintenant ?
526
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
Les...
527
00:54:20,900 --> 00:54:22,300
La banque l'a prise.
528
00:54:22,300 --> 00:54:24,100
- La banque ?
- Ouais.
529
00:54:29,800 --> 00:54:33,900
Je suppose que je suis le genre de mec
qui sait pas garder un cadeau qu'on lui fait.
530
00:54:34,400 --> 00:54:36,300
Ca c'est bien vrai.
531
00:55:08,700 --> 00:55:11,000
Où t'étais, ma puce ?
532
00:55:12,300 --> 00:55:14,300
J'ai fait un tour.
533
00:55:48,400 --> 00:55:49,900
Un problème ?
534
00:55:51,600 --> 00:55:52,400
Non.
535
00:55:53,700 --> 00:55:56,200
C'est rien, tu sais que je suis
toujours un peu nerveuse
536
00:55:56,200 --> 00:55:58,200
avant les coups importants.
C'est tout.
537
00:55:59,900 --> 00:56:02,300
T'es sûre que c'est tout ?
538
00:56:02,500 --> 00:56:05,200
- T'es un peu distante.
- Non.
539
00:56:06,500 --> 00:56:08,400
Comme si t'étais ailleurs.
540
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
Non.
541
00:56:11,300 --> 00:56:13,300
Je suis là, James.
542
00:56:19,000 --> 00:56:21,900
Je sais pas ce que je ferais sans toi.
543
00:56:25,200 --> 00:56:26,600
Tu le sais ?
544
00:56:28,300 --> 00:56:30,200
Je suis fatiguée.
545
00:56:31,100 --> 00:56:33,100
Je vais aller dormir.
546
00:56:36,800 --> 00:56:37,900
Bien sûr.
547
00:57:18,000 --> 00:57:20,300
De mieux en mieux.
548
00:57:23,700 --> 00:57:26,700
Nikki et moi, on a vécu dans la rue
quand on a découvert le parkour.
549
00:57:27,100 --> 00:57:31,000
On est devenus accros.
On avait l'impression de redevenir des gosses.
550
00:57:31,000 --> 00:57:33,800
Et toute la ville était
notre aire de jeux.
551
00:57:34,000 --> 00:57:36,200
C'est là que vous avez connu Miller ?
552
00:57:37,200 --> 00:57:39,400
Ouais.
Miller nous a tout appris.
553
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
Tout ce qu'on sait c'est grâce à lui.
Il nous a sortis de la rue.
554
00:57:41,700 --> 00:57:43,000
Je sais pas où on serait sans lui.
555
00:57:43,000 --> 00:57:48,100
Nikki a dit qu'il t'avait sorti
de la merde où tu t'étais mis.
556
00:57:48,200 --> 00:57:50,000
Nikki t'a dit ça ?
557
00:57:50,100 --> 00:57:51,000
Ouais.
558
00:57:53,600 --> 00:57:55,600
Elle a lâché quoi, exactement ?
559
00:57:56,300 --> 00:57:58,200
Rien de spécial.
560
00:57:58,200 --> 00:58:01,400
Juste... que t'avais eu des petits problèmes
561
00:58:01,500 --> 00:58:04,400
et qu'il avait arrangé le coup.
562
00:58:05,300 --> 00:58:07,400
Elle tient vraiment à toi.
563
00:58:07,700 --> 00:58:09,800
Elle a pas envie qu'il t'arrive quelque chose.
564
00:58:11,600 --> 00:58:13,800
Est-ce que t'as un problème, Cam ?
565
00:58:14,200 --> 00:58:15,900
Parce que si Miller le découvre,
566
00:58:15,900 --> 00:58:18,900
y aura pas que toi,
ca sera la merde pour nous tous.
567
00:58:19,500 --> 00:58:21,600
Et il découvre toujours tout.
568
00:58:22,600 --> 00:58:23,400
Non.
569
00:58:24,500 --> 00:58:25,900
Tout va bien.
570
00:58:27,000 --> 00:58:28,300
Super.
571
00:58:30,100 --> 00:58:32,000
Un dernier pour la route.
572
00:58:48,100 --> 00:58:49,200
C'est bon !
Bon boulot.
573
00:58:51,300 --> 00:58:53,200
On est les meilleurs !
574
00:59:21,700 --> 00:59:22,700
Attendez.
575
00:59:22,800 --> 00:59:25,700
- Je te retrouve tout à l'heure.
- Bien sûr.
576
00:59:26,400 --> 00:59:27,000
On se voit plus tard.
577
00:59:27,000 --> 00:59:29,700
Qu'est-ce que tu veux dire ?
On touche pas notre part ?
578
00:59:30,100 --> 00:59:33,000
La semaine prochaine, Cam,
comme d'habitude.
579
00:59:33,700 --> 00:59:35,700
OK, le prochain coup, c'est quand ?
580
00:59:35,900 --> 00:59:36,700
Bientôt.
581
00:59:37,800 --> 00:59:39,700
T'as été top.
Va te reposer.
582
00:59:39,700 --> 00:59:42,700
Tu comprends pas.
J'ai besoin de ce fric.
583
00:59:43,200 --> 00:59:44,900
On a un problème ?
584
00:59:45,100 --> 00:59:46,200
Non.
585
00:59:46,500 --> 00:59:47,900
Pas de problème.
586
00:59:49,000 --> 00:59:51,100
J'ai un gros coup pour la semaine prochaine.
587
00:59:51,500 --> 00:59:54,400
Ca fera au moins 15 à 20 000 par tête.
588
00:59:56,000 --> 00:59:57,900
- Ca vous convient ce coup-là, les mecs ?
- Super.
589
00:59:58,200 --> 00:59:59,200
Ouais.
590
01:00:00,900 --> 01:00:03,700
Et toi, Cam ?
Ca te branche ?
591
01:00:04,100 --> 01:00:06,000
Ouais, ça me branche.
592
01:00:06,200 --> 01:00:07,300
Bon.
593
01:00:32,600 --> 01:00:34,700
Tu ressembles à ton père.
594
01:00:36,300 --> 01:00:38,300
On me le dit tout le temps.
595
01:00:40,200 --> 01:00:41,400
Génial...
596
01:00:42,300 --> 01:00:47,000
Cette façon de me rappeler
quel père incroyable il était.
597
01:00:48,900 --> 01:00:54,000
Ben si ça peut te consoler le mien était pas
le genre super héros dont on peut rêver.
598
01:00:57,500 --> 01:00:59,800
Vaut mieux pas savoir des fois.
599
01:01:02,900 --> 01:01:03,900
Ouais.
600
01:01:15,700 --> 01:01:18,200
Tu vas te barrer, hein ?
601
01:01:19,800 --> 01:01:21,700
T'as qu'à venir avec moi.
602
01:01:22,800 --> 01:01:23,600
Ouais, c'est ça.
603
01:01:24,100 --> 01:01:25,200
Quoi «ouais, c'est ça» ?
604
01:01:25,400 --> 01:01:27,100
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
605
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
C'est compliqué.
606
01:01:37,100 --> 01:01:38,400
En tout cas...
607
01:01:41,000 --> 01:01:43,800
je partirai pas si j'ai pas de bagnole.
608
01:01:45,600 --> 01:01:47,000
Garde-la pour moi.
609
01:01:53,800 --> 01:01:54,900
Merci.
610
01:02:08,500 --> 01:02:10,400
Sympa, l'endroit.
611
01:02:11,800 --> 01:02:14,000
J'arrive à bien appréhender le futur d'ici.
612
01:02:14,300 --> 01:02:17,200
Qu'est-ce que tu fais de l'instant présent ?
613
01:02:19,600 --> 01:02:21,700
T'apprends vite, Cam.
614
01:02:25,300 --> 01:02:27,100
T'as même dépassé le palier prévu.
615
01:02:27,100 --> 01:02:28,500
T'es bien au-dessus.
616
01:02:28,500 --> 01:02:30,600
Mais en ce monde il y a
un ordre naturel aux choses,
617
01:02:30,800 --> 01:02:31,300
tu sais.
618
01:02:31,300 --> 01:02:34,100
Il ne peut y avoir qu'un alpha par bande.
619
01:02:35,200 --> 01:02:37,200
On m'a appris ça à la dure.
620
01:02:37,500 --> 01:02:39,400
Il y a longtemps.
621
01:02:39,400 --> 01:02:40,800
Dans l'arrière-boutique d'un restau chinois,
622
01:02:40,900 --> 01:02:43,300
j'essayais de sauver ma vie alors que
j'avais un fligue dans la bouche.
623
01:02:46,700 --> 01:02:48,800
T'es sûr que t'as rien à me dire, Cam?
624
01:02:51,700 --> 01:02:52,900
Non, y'a rien.
625
01:02:55,000 --> 01:02:56,100
T'es sûr ?
626
01:02:58,000 --> 01:02:59,500
Ouais, je suis sûr.
627
01:03:03,600 --> 01:03:05,700
Tu devrais mettre des plantes.
628
01:03:06,400 --> 01:03:09,100
Ca égayerait un peu l'endroit.
629
01:03:09,500 --> 01:03:12,400
On passe te prendre demain à 9h30.
630
01:03:26,100 --> 01:03:27,600
Salut les mecs.
631
01:03:29,200 --> 01:03:31,000
Où est Nikki ?
632
01:03:31,400 --> 01:03:33,500
Je lui ai filée sa journée.
633
01:03:36,400 --> 01:03:37,900
Deux minutes.
634
01:03:40,000 --> 01:03:42,200
Tu vas en avoir besoin.
635
01:03:46,200 --> 01:03:48,300
On la joue commando ou quoi ?
636
01:03:49,000 --> 01:03:50,700
Je t'ai dit que c'était un gros coup, mon ami.
637
01:03:51,200 --> 01:03:52,000
Ca va rapporter.
638
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
20 000 chacun.
Peut-être plus.
639
01:03:56,000 --> 01:03:57,700
J'ai pas signé pour ça.
640
01:04:00,500 --> 01:04:02,500
OK, c'est ici à l'angle.
641
01:04:05,200 --> 01:04:07,200
On va se faire une banque ?
642
01:04:09,400 --> 01:04:11,200
Ancienne banque, de l'argent neuf.
643
01:04:11,300 --> 01:04:12,600
BTK vient de l'acheter.
644
01:04:12,600 --> 01:04:13,600
BTK ?
645
01:04:14,100 --> 01:04:15,200
Un gang vietnamien.
646
01:04:15,400 --> 01:04:16,600
C'est là qu'ils blanchissent leur fric.
647
01:04:16,600 --> 01:04:18,400
Y'a un max de cash.
Quelques centaines de milliers.
648
01:04:18,500 --> 01:04:19,600
Comment tu le sais ?
649
01:04:20,400 --> 01:04:21,700
C'est mon job.
650
01:04:23,400 --> 01:04:25,400
Comment on entre là-dedans ?
651
01:04:25,700 --> 01:04:26,900
La porte de devant.
652
01:04:27,900 --> 01:04:28,800
Quoi ?
653
01:04:30,500 --> 01:04:32,400
Tu risques gros, mec.
654
01:04:32,500 --> 01:04:34,700
Faut que tes mecs assurent à fond.
655
01:04:35,900 --> 01:04:38,000
Allez, c'est parti.
656
01:04:38,300 --> 01:04:40,200
Qui a mon flingue ?
657
01:04:41,000 --> 01:04:42,700
Tu portes le paquetage.
658
01:04:43,200 --> 01:04:45,100
Ca va aller.
On a déjà fait ce genre de coup.
659
01:04:45,200 --> 01:04:47,200
On se sert jamais des flingues.
660
01:04:47,400 --> 01:04:49,700
Faites gaffe, pas d'imprudence.
661
01:04:57,900 --> 01:04:59,100
Les cagoules.
662
01:05:05,300 --> 01:05:07,000
- Qui c'est ?
- C'est moi.
663
01:05:18,600 --> 01:05:20,500
Pose ton arme !
664
01:05:22,300 --> 01:05:24,200
Pose ton arme !
665
01:05:24,800 --> 01:05:26,100
Pose ton arme !
666
01:05:27,400 --> 01:05:29,500
T'es sourd ? Pose ton flingue !
667
01:05:33,200 --> 01:05:35,100
T'aimes pas les ordres, hein ?
668
01:05:37,100 --> 01:05:38,700
Allonge-toi !
669
01:05:41,000 --> 01:05:42,400
Tu crois que c'est pour rire ?
Tu crois que je déconne ?
670
01:05:42,400 --> 01:05:43,600
Face contre terre !
671
01:05:44,100 --> 01:05:46,500
T'es sourd ?
Face contre terre !
672
01:05:50,200 --> 01:05:52,300
Faut qu'on se magne les gars !
673
01:05:58,200 --> 01:06:00,300
C'est quoi la combinaison ?
674
01:06:00,500 --> 01:06:01,900
Réponds-lui.
675
01:06:08,800 --> 01:06:11,000
Dis-moi comment faire pour entrer !
676
01:06:11,900 --> 01:06:14,100
Ca te fait marrer ?!
File-moi la combinaison.
677
01:06:14,600 --> 01:06:18,600
Ils sont débiles ou ils sont sourds !
Réponds à sa question !
678
01:06:21,100 --> 01:06:23,100
Quelle est la combinaison ?
679
01:06:23,400 --> 01:06:25,400
Je la connais pas.
680
01:06:26,200 --> 01:06:28,200
Y'a un autre moyen d'entrer ?
681
01:06:30,000 --> 01:06:31,900
Qu'est-ce que tu fais ?
682
01:06:33,700 --> 01:06:34,900
Je peux y arriver.
683
01:06:35,700 --> 01:06:38,400
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je vois que dalle avec ce masque.
684
01:06:56,100 --> 01:06:57,000
Faut se magner les mecs !
685
01:06:57,100 --> 01:06:58,900
Y'a rien.
Les coffres sont vides.
686
01:06:59,100 --> 01:07:01,100
- Tout est vide !
- Vérifie encore !
687
01:07:03,700 --> 01:07:06,300
- Où est le pognon ?
- Je sais rien, mec. J'en sais rien.
688
01:07:06,700 --> 01:07:08,400
Pourquoi tu te marres, musclor ?
689
01:07:08,500 --> 01:07:10,300
Ils sont passés tout prendre avant.
690
01:07:11,500 --> 01:07:12,900
Mais lui il savait rien.
691
01:07:13,200 --> 01:07:14,100
Pas vrai ?
692
01:07:15,000 --> 01:07:16,100
Pas vrai ?
693
01:07:17,100 --> 01:07:18,100
Faut se casser, vite !
694
01:07:18,200 --> 01:07:19,200
T'es mort.
695
01:07:19,500 --> 01:07:21,400
Faut dégager !
696
01:07:42,400 --> 01:07:44,300
Où tu crois aller, sale pute ?
697
01:07:49,900 --> 01:07:50,900
Vite !
698
01:07:50,900 --> 01:07:52,100
Courez !
699
01:08:20,800 --> 01:08:22,800
Vite !
700
01:08:35,000 --> 01:08:36,200
En arrière !
701
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Allez, magnez-vous !
702
01:10:14,200 --> 01:10:15,400
Bouge pas !
703
01:10:16,300 --> 01:10:17,800
Allonge-toi !
704
01:10:18,200 --> 01:10:19,400
Mains en l'air !
705
01:10:19,500 --> 01:10:21,300
Je veux voir tes mains, allez !
706
01:10:22,500 --> 01:10:23,400
Reste-là !
707
01:10:23,500 --> 01:10:24,700
Allonge-toi !
708
01:10:41,300 --> 01:10:44,000
Si on parlait de ton pote qui est mort ?
Il a un nom ?
709
01:10:44,300 --> 01:10:47,000
Moi je dis que ce serait cool pour
sa famille de récupérer ses restes.
710
01:10:47,900 --> 01:10:49,400
Il avait aucune famille.
711
01:10:49,600 --> 01:10:53,300
Vous avez fait quoi pour que le gang des BTK
vous pourchasse jusque dans la rue ?
712
01:10:53,400 --> 01:10:58,400
Ecoutez, si vous avez des charges sérieuses
vous seriez pas là à demander.
713
01:11:04,700 --> 01:11:06,500
Les Fédéraux veulent te causer.
714
01:11:10,100 --> 01:11:11,400
Amuse-toi, petit.
715
01:11:17,400 --> 01:11:18,900
- Miller ?
- Pas de gestes brusques, OK ?
716
01:11:18,900 --> 01:11:19,800
Qu'est-ce que tu fous ici ?
717
01:11:19,900 --> 01:11:22,100
James Hatcher.
Je suis de la DEA.
718
01:11:22,600 --> 01:11:25,200
Tu croyais que le plus dangereux
c'était de sauter du 5ème, c'est ça ?
719
01:11:25,300 --> 01:11:26,400
Putain, mais de quoi est-ce que tu parles ?
720
01:11:26,400 --> 01:11:29,400
J'ai pas le temps de t'expliquer.
On a très peu de temps.
721
01:11:30,200 --> 01:11:31,600
Où sont Dylan et Tate ?
722
01:11:31,700 --> 01:11:33,900
Dans le camion, ils rentrent.
Ils doivent être au niveau du tunnel.
723
01:11:33,900 --> 01:11:35,400
Ils sont au courant pour tout ça ?
724
01:11:35,400 --> 01:11:37,800
Cam, évidemment qu'ils le sont.
Sinon comment tu veux que je gère le truc ?
725
01:11:37,800 --> 01:11:40,900
Miller est le mec de terrain
qui planifie les livraisons et s'en occupe.
726
01:11:41,000 --> 01:11:42,400
Hatcher mène le jeu avec les clients.
727
01:11:42,500 --> 01:11:44,000
C'est lui qui gère le business.
728
01:11:44,000 --> 01:11:46,100
Aucun des deux ne dort beaucoup,
mais ça fonctionne.
729
01:11:46,100 --> 01:11:47,600
Tu te fous de moi ?
730
01:11:47,700 --> 01:11:49,300
Je bosse pour un flic pourri
depuis le départ ?
731
01:11:49,300 --> 01:11:52,600
Ouais, ou un criminel devenu flic.
Ca dépend du point de vue.
732
01:11:54,200 --> 01:11:56,200
Si tu me parlais de Jax ?
733
01:11:58,400 --> 01:12:02,300
Ecoute, l'info était pas bonne
sur ce coup-là, OK ?
734
01:12:02,300 --> 01:12:03,900
Et Jax est mort.
735
01:12:04,200 --> 01:12:05,400
Mais ça c'est du passé.
736
01:12:05,400 --> 01:12:06,700
Et nous devons penser au présent.
737
01:12:06,700 --> 01:12:09,200
Et justement en ce moment la police
croit que tu es mon indic,
738
01:12:09,200 --> 01:12:12,400
ce qui veut dire que tu vas sortir d'ici,
avec moi et sous ma protection.
739
01:12:12,400 --> 01:12:14,900
Ouais, et ils trouveront mon corps
dans une benne demain matin.
740
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
Non, merci.
741
01:12:17,000 --> 01:12:19,100
Cam, je veux pas te faire du mal.
J'ai besoin de toi.
742
01:12:19,100 --> 01:12:20,800
Toute la police est à la recherche de ce gang.
743
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
Tôt ou tard, un mec parlera
pour éviter les embrouilles
744
01:12:22,800 --> 01:12:24,600
et ils remonteront jusqu'à moi.
745
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Il est temps de tout liquider.
746
01:12:28,000 --> 01:12:29,900
C'est un dernier coup que tu me vends, là ?
747
01:12:30,100 --> 01:12:31,200
Garde ta salive.
748
01:12:31,400 --> 01:12:32,700
C'est le moyen de s'en sortir.
749
01:12:32,700 --> 01:12:34,000
Mais je ne peux rien sans ton aide.
750
01:12:34,200 --> 01:12:38,000
Si t'as besoin de moi, je veux mes 10 000
aujourd'hui, là, tout de suite.
751
01:12:38,200 --> 01:12:39,400
Après on cause.
752
01:12:39,400 --> 01:12:40,800
C'est pas possible.
753
01:12:41,200 --> 01:12:42,100
Parfait.
754
01:12:42,500 --> 01:12:43,900
Alors je t'aiderai pas.
755
01:12:44,000 --> 01:12:46,100
Tu piges ?
Je m'arrête là.
756
01:12:48,200 --> 01:12:52,600
Le problème, Cam, c'est qu'il s'agit plus
seulement de toi, hein ?
757
01:12:53,200 --> 01:12:55,300
Parce que tu fais partie d'une famille.
758
01:12:56,000 --> 01:12:58,900
Alors tu dois penser au bien-être des autres.
759
01:13:03,500 --> 01:13:04,700
Où elle est ?
760
01:13:05,000 --> 01:13:07,300
Je veux plus que Nikki soit mêler
à ces embrouilles.
761
01:13:07,700 --> 01:13:10,800
Alors c'est avec toi que
je vais régler tout ça.
762
01:13:35,600 --> 01:13:37,700
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
763
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
Je t'ai dit de te casser.
764
01:13:39,200 --> 01:13:40,600
Tu me balades depuis le départ.
765
01:13:40,700 --> 01:13:43,100
- Non.
- Le vélo c'était des conneries ?
766
01:13:43,100 --> 01:13:44,300
- Non.
- C'était un coup monté depuis le départ ?
767
01:13:44,300 --> 01:13:47,500
- Cam, je te le jure. Ca venait de moi !
- Ouais, bien sûr.
768
01:13:49,100 --> 01:13:51,100
Je me sentais mal de t'être rentrée dedans.
769
01:13:51,200 --> 01:13:52,400
Je voulais que t'en aies un nouveau.
770
01:13:52,400 --> 01:13:54,500
J'ai pas réalisé ce qui allait se passer.
771
01:13:54,500 --> 01:13:56,300
Ah oui, tu pensais à quoi ?
772
01:13:59,300 --> 01:14:03,400
- Tu voulais en être, Cam.
- Non, c'est toi que je voulais.
773
01:14:06,200 --> 01:14:07,500
Je suis désolée.
774
01:14:08,300 --> 01:14:11,000
Je suis désolée.
Je voulais te le dire, mais...
775
01:14:11,700 --> 01:14:13,000
j'ai pas pu.
776
01:14:13,800 --> 01:14:15,600
- Pourquoi ?
- A cause de Dylan.
777
01:14:15,900 --> 01:14:17,800
Comment ça à cause de Dylan ?
778
01:14:18,200 --> 01:14:20,900
Qu'est-ce qu'il a fait de si mal
que tu n'arrives pas à m'en parler ?
779
01:14:20,900 --> 01:14:21,800
Il a...
780
01:14:25,100 --> 01:14:27,100
Dylan est ton grand frère, Nikki.
781
01:14:27,200 --> 01:14:30,300
T'as pas besoin de le couver.
Il peut gérer tout seul ses problèmes.
782
01:14:30,700 --> 01:14:32,800
Un mec m'a fait du mal, OK ?
783
01:14:33,100 --> 01:14:34,600
Là-bas, en Floride.
784
01:14:35,200 --> 01:14:38,200
Un putain d'enfoiré est venu
dans ma chambre en pleine nuit.
785
01:14:38,400 --> 01:14:39,700
Il a commencé à me peloter.
786
01:14:40,000 --> 01:14:43,100
Dylan s'est battu avec lui
et l'a foutu dans le coma.
787
01:14:43,600 --> 01:14:46,200
Les flics nous ont traqués partout.
Ils nous ont retrouvés ici.
788
01:14:46,300 --> 01:14:48,200
Et c'est là qu'est arrivé Miller.
789
01:14:48,400 --> 01:14:50,700
Et Miller a fait disparaître les emmerdes.
790
01:14:53,100 --> 01:14:55,400
Dylan était là la nuit
où il fallait me protéger.
791
01:14:55,800 --> 01:14:59,000
Et maintenant c'est mon devoir de le protéger.
792
01:15:00,100 --> 01:15:02,600
Cam, j'avais peur de tout t'avouer parce que...
793
01:15:04,300 --> 01:15:07,100
je voulais pas que tu t'en ailles.
794
01:15:16,800 --> 01:15:17,900
Écoute...
795
01:15:21,200 --> 01:15:23,200
Si je fais ce qu'il veut demain...
796
01:15:25,800 --> 01:15:27,100
tu partirais avec moi ?
797
01:15:30,200 --> 01:15:32,100
Miller voudra jamais nous laisser partir.
798
01:15:32,100 --> 01:15:34,900
Tu veux quitter Miller ou non, Nikki ?
799
01:16:04,500 --> 01:16:10,600
Je t'ai déjà dit ce qui peut arriver à Dylan
ou à nous si ça se passe comme prévu.
800
01:16:10,700 --> 01:16:11,900
Tu t'en souviens ?
801
01:16:13,900 --> 01:16:15,300
- Ouais.
- Quoi ?
802
01:16:15,600 --> 01:16:16,800
Oui !
803
01:16:20,900 --> 01:16:23,000
Je vais nous sortir de cette vie.
804
01:16:24,900 --> 01:16:27,000
Et on recommencera à zéro.
805
01:16:27,300 --> 01:16:29,700
Rien que toi et moi, cette fois.
806
01:16:30,200 --> 01:16:31,100
OK ?
807
01:17:14,700 --> 01:17:16,500
Où est-ce qu'on va ?
808
01:17:17,500 --> 01:17:19,700
Avec les autres, on a un avion à prendre.
809
01:17:19,900 --> 01:17:22,000
On te dépose en allant à l'aéroport.
810
01:17:22,800 --> 01:17:25,800
Après t'auras tes 10 000, bien sûr.
811
01:17:26,200 --> 01:17:29,100
Tiens. Mets-le.
812
01:17:29,500 --> 01:17:30,700
En route !
813
01:17:38,700 --> 01:17:41,700
Nikki et Tate font le guêt
pendant qu'on opère, OK ?
814
01:18:12,500 --> 01:18:14,200
- Où on est ?
- C'est une planque.
815
01:18:14,400 --> 01:18:16,100
Pour des VIP russes.
816
01:18:16,300 --> 01:18:17,900
Mais y'a aussi d'autres trucs.
817
01:18:18,400 --> 01:18:19,800
T'as besoin de moi pour quoi ?
818
01:18:19,800 --> 01:18:21,200
C'est une opération pour deux.
819
01:18:21,800 --> 01:18:23,000
Pourquoi Dylan n'y va pas avec toi ?
820
01:18:23,100 --> 01:18:24,700
Dylan assure notre sortie.
821
01:18:27,000 --> 01:18:28,800
Par où on entre ?
Par la lucarne ?
822
01:18:28,900 --> 01:18:30,000
Tout à fait.
823
01:18:31,700 --> 01:18:34,000
- Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ?
- Un nouveau palier, mon ami.
824
01:18:39,400 --> 01:18:41,200
Il est pas chargé.
825
01:18:42,100 --> 01:18:43,900
Pourquoi est-ce que je suis pas armé ?
826
01:18:44,200 --> 01:18:45,400
Je viens avec toi.
827
01:18:45,400 --> 01:18:48,000
C'est toi et moi.
On y va ensemble, OK ?
828
01:18:51,200 --> 01:18:52,600
Toi, t'es d'accord Dylan ?
829
01:18:52,700 --> 01:18:54,800
T'as qu'à faire ton job, OK ?
830
01:18:56,400 --> 01:18:58,800
Je veux que tu sois concentré à fond, Cam.
831
01:18:59,300 --> 01:19:00,800
On le fait pour Nikki.
832
01:19:01,000 --> 01:19:02,300
Tu te rappelles ?
833
01:19:04,000 --> 01:19:05,100
Va te garer.
834
01:19:05,100 --> 01:19:07,500
- Pourquoi ?
- J'ai envie de pisser.
835
01:19:08,700 --> 01:19:10,200
Tate ! Gare-toi !
836
01:19:10,500 --> 01:19:12,200
- Je peux pas.
- Quoi ?
837
01:19:12,700 --> 01:19:14,900
Nikki, tout le monde sait pour toi et Cam.
838
01:19:16,900 --> 01:19:18,100
- Gare la camionette, Tate.
- Non.
839
01:19:18,400 --> 01:19:19,400
Je veux que tu gares !
840
01:19:19,400 --> 01:19:20,800
Tu vas la fermer ?
841
01:19:24,600 --> 01:19:26,200
Gare la camionette !
842
01:19:30,700 --> 01:19:32,900
Une fois à l'intérieur,
tu fais ce que je te dis.
843
01:19:33,300 --> 01:19:34,600
J'ai tout calculé.
844
01:19:34,700 --> 01:19:37,600
Ca va aller. A trois.
Prêt ?
845
01:19:40,200 --> 01:19:42,700
1, 2, 3.
846
01:19:45,800 --> 01:19:47,000
Silence !
847
01:19:48,000 --> 01:19:49,200
Ne bougez pas !
848
01:19:49,700 --> 01:19:51,400
Assis !
849
01:19:57,700 --> 01:19:59,700
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu les surveilles.
850
01:20:00,400 --> 01:20:01,900
Ne bougez pas !
851
01:20:15,900 --> 01:20:17,900
C'est quoi le plan B ?
852
01:20:31,400 --> 01:20:33,500
C'est le plan B, Cam.
853
01:21:08,700 --> 01:21:09,800
Dylan, qu'est-ce que tu fais ?
854
01:21:09,800 --> 01:21:11,300
- N'avance pas !
- Dylan.
855
01:21:11,300 --> 01:21:13,500
Tue-le !
Il a les diamants.
856
01:21:14,800 --> 01:21:16,500
Dylan, pose ton arme !
857
01:21:16,700 --> 01:21:18,200
Tu bouges plus !
858
01:21:59,500 --> 01:22:00,400
A toutes les unités.
859
01:22:00,400 --> 01:22:03,700
On signale des coups de feu au 231 sur Ouest Road.
860
01:22:03,800 --> 01:22:05,800
Je répète, coups de feu signalés.
861
01:23:45,800 --> 01:23:47,300
DEA, je prends votre voiture !
862
01:23:47,400 --> 01:23:48,300
Non !
863
01:24:32,800 --> 01:24:34,200
Nikki !
Tu vas bien ?
864
01:24:34,600 --> 01:24:36,000
- Tu vas bien ?
- Ouais, je vais bien.
865
01:24:36,000 --> 01:24:37,300
OK, allez.
866
01:24:41,000 --> 01:24:42,400
Vite !
867
01:25:03,800 --> 01:25:04,900
Par ici !
868
01:25:06,400 --> 01:25:07,700
Non !
869
01:25:21,400 --> 01:25:22,800
C'est bon.
870
01:25:24,600 --> 01:25:26,900
Ecarte-toi, Nikki.
Je veux pas te blesser !
871
01:25:31,800 --> 01:25:34,800
Je le répéterai pas, bébé.
Ecarte-toi.
872
01:25:44,100 --> 01:25:46,200
Il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu,
873
01:25:46,900 --> 01:25:48,400
agent Hatcher.
874
01:25:49,100 --> 01:25:50,200
Chen ?
875
01:25:50,300 --> 01:25:51,200
James...
876
01:25:51,600 --> 01:25:57,700
Vous avez fini, mais apparemment l'âge
ne vous a pas rendu plus sage.
877
01:26:00,400 --> 01:26:02,700
OK, d'accord.
Je vais vous expliquer.
878
01:26:02,900 --> 01:26:03,900
Il s'agit d'une erreur.
879
01:26:04,100 --> 01:26:06,300
C'est vrai... Que vous avez commise.
880
01:26:06,400 --> 01:26:08,500
Ca concerne la règle n°2.
881
01:26:09,900 --> 01:26:12,400
Rester loin de Chinatown.
882
01:26:13,200 --> 01:26:15,300
- Fils de pute !
- Surveille ton langage.
883
01:26:15,500 --> 01:26:17,300
Tu es chez Chen.
884
01:26:18,100 --> 01:26:22,500
Je vous ai dit il y a fort longtemps,
de ne pas faire de business dans mon quartier.
885
01:26:22,700 --> 01:26:24,300
Et c'est ce que j'ai fait.
886
01:26:24,300 --> 01:26:26,200
- Mais là, c'est personnel.
- Pour moi aussi.
887
01:26:26,500 --> 01:26:29,800
Vous avez causé trop de problèmes
à un grand nombre de mes amis.
888
01:26:29,800 --> 01:26:30,700
D'accord.
889
01:26:30,800 --> 01:26:36,000
- Chen, écoutez-moi...
- Il y a un bateau qui part pour Macao dans 2h.
890
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
Mr Hu va s'assurer que vous soyez dessus.
891
01:26:39,100 --> 01:26:41,100
Je pense que le temps est venu.
892
01:26:49,800 --> 01:26:51,000
Vous êtes morts.
893
01:26:51,500 --> 01:26:52,900
Tous les deux.
894
01:26:54,200 --> 01:26:55,500
Vous êtes morts.
895
01:27:03,700 --> 01:27:07,700
Assez parlé de lui.
Vous n'avez rien pour moi ?
896
01:27:25,500 --> 01:27:29,500
Si j'étais vous, je penserais sérieusement
à quitter cette ville.
897
01:27:32,800 --> 01:27:34,200
Félicitations.
898
01:27:35,200 --> 01:27:37,100
Ta dette est réglée.
899
01:27:40,800 --> 01:27:42,100
C'est tout ?
900
01:27:43,300 --> 01:27:44,600
On est quitte.
901
01:27:46,500 --> 01:27:47,600
Attends !
902
01:27:50,800 --> 01:27:52,700
Et notre marché ?
903
01:28:13,200 --> 01:28:14,300
On va où ?
904
01:28:14,500 --> 01:28:15,900
Conduis et on verra.