1 00:01:20,400 --> 00:01:22,400 Lafayette coursier. Entendu. 2 00:01:22,500 --> 00:01:24,400 Merci. Au revoir. 3 00:01:28,900 --> 00:01:30,000 Cam ! 4 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 Vous avez vu Cam ? 5 00:01:40,600 --> 00:01:43,000 Cam ! Où est-ce qu'il est encore ? 6 00:01:43,100 --> 00:01:44,700 Où tu es, mon pote ? 7 00:01:46,900 --> 00:01:50,100 Cam ! Centre-ville en express, OK ? 8 00:03:15,900 --> 00:03:18,200 - Ca va ? - Ouais, je vais bien. 9 00:03:22,700 --> 00:03:24,900 Hé, vous ! Venez ici ! 10 00:03:25,300 --> 00:03:27,300 Désolé pour le vélo. 11 00:03:28,700 --> 00:03:30,200 Revenez ici ! 12 00:03:46,700 --> 00:03:47,400 Cam. 13 00:03:49,600 --> 00:03:50,400 Cam. 14 00:03:51,900 --> 00:03:54,000 Tu veux ton chèque ou pas ? 15 00:03:54,800 --> 00:03:55,900 Désolé. 16 00:03:58,300 --> 00:04:00,000 483 dollars et 9 cents. 17 00:04:00,200 --> 00:04:02,300 Lonnie, il me plus de courses. 18 00:04:02,500 --> 00:04:06,600 Cam, je serais ravi de t'aider mais il te faut d'abord un nouveau vélo, mec. 19 00:04:08,300 --> 00:04:11,000 T'as un pote qui peut t'en prêter un ? 20 00:04:17,100 --> 00:04:18,500 Courage. 21 00:04:27,000 --> 00:04:29,300 - Hé, hé ! - Quoi ? 22 00:04:29,500 --> 00:04:30,900 Où tu te cachais ? 23 00:04:37,500 --> 00:04:38,700 Qu'est-ce que t'as là, Cam ? 24 00:04:38,700 --> 00:04:40,500 - Rien. - Rien ? 25 00:04:42,400 --> 00:04:44,400 Alors quoi ? Tu nous as oubliés ? 26 00:04:44,500 --> 00:04:46,100 Non. Je vous ai pas oublié. 27 00:04:46,100 --> 00:04:48,400 C'est juste que... j'ai pas le fric. Je viens juste de recevoir ça. 28 00:04:48,400 --> 00:04:51,000 OK. Qu'est-ce que t'as encore ? 29 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 - Montre. - Allez, mec. 30 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 T'es sérieux ? 31 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 Je suis sérieux. 32 00:05:07,300 --> 00:05:09,800 - Combien ? 9$ ? - Ouais, 9$. Probablement. 33 00:05:09,900 --> 00:05:12,400 - Où va tout ton fric, mec ? - A vous, les gars ! 34 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 T'es venu à nous pour un emprunt, d'accord, Cam ? 35 00:05:16,300 --> 00:05:19,200 T'as accepté nos conditions. 15 000. 36 00:05:19,300 --> 00:05:21,400 Le premier de chaque mois. Tous les mois. 37 00:05:21,400 --> 00:05:23,200 Je sais. 38 00:05:23,300 --> 00:05:24,400 Je suis désolé. 39 00:05:24,900 --> 00:05:26,800 Je suis désolé d'avoir manqué une échéance. Ca n'arrivera plus. 40 00:05:26,800 --> 00:05:30,700 Non. Maintenant, signe ça, s'il te plaît. 41 00:05:30,800 --> 00:05:33,000 Jerry, je dois payer le loyer. Tu ne veux pas... 42 00:05:33,100 --> 00:05:35,400 Tu penses que je fais ça pour le plaisir ? 43 00:05:35,400 --> 00:05:38,300 - Non, je... - C'est mon boulot, Cam, OK ? 44 00:05:38,300 --> 00:05:40,300 J'ai un patron comme toi. 45 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 Maintenant signe, d'accord ? 46 00:05:45,100 --> 00:05:47,700 C'est la 2ème fois que t'es en retard. 47 00:05:47,800 --> 00:05:50,000 Et on se sent... 48 00:05:50,800 --> 00:05:52,900 - Comment on se sent ? - Nerveux. 49 00:05:53,300 --> 00:05:55,200 - Nerveux. Tu comprends ? - Oui. 50 00:05:56,200 --> 00:05:59,400 Alors, tu nous dois 15 000. 51 00:05:59,500 --> 00:06:03,000 - Ne sois pas en retard. - D'accord. 52 00:06:11,400 --> 00:06:14,100 - Ne sois pas en retard. - Je sais. 53 00:07:13,700 --> 00:07:15,400 - Ca va, mon pote ? - Ouais. 54 00:07:15,500 --> 00:07:16,700 - Ouais ? - Ouais. 55 00:07:16,800 --> 00:07:18,100 - Tu vas bien ? - Ouais, ça va. 56 00:07:18,200 --> 00:07:19,300 Bien. 57 00:07:20,200 --> 00:07:21,500 Où est ton vélo ? 58 00:07:23,300 --> 00:07:25,400 J'ai heurté un nid-de-poule. 59 00:07:27,800 --> 00:07:31,400 T'as l'air d'avoir des plus gros problèmes que moi. Allez viens. 60 00:07:34,700 --> 00:07:35,800 OK. 61 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 Quand est-ce qu'on fait un tour ? 62 00:07:40,000 --> 00:07:41,700 La voiture est toujours en panne, mon pote. 63 00:07:41,700 --> 00:07:43,700 J'ai pas eu le temps de travailler dessus. 64 00:07:44,500 --> 00:07:48,200 Et j'ai pas l'argent ou les pièces dont j'ai besoin. 65 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Peut-être que tu devrais la vendre. 66 00:07:54,000 --> 00:07:56,300 - Ouais, peut-être. - Joey ? 67 00:07:56,900 --> 00:08:00,300 - C'est bon, tu peux y aller. - Merci, Cam. 68 00:08:00,700 --> 00:08:01,700 De rien. 69 00:08:02,200 --> 00:08:04,500 Je t'ai dit de laisser Cam tranquille. 70 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 Relax, maman. Tout va bien. 71 00:08:07,400 --> 00:08:08,500 Relax ? 72 00:08:09,100 --> 00:08:10,800 Je suis désolée. 73 00:08:11,200 --> 00:08:13,400 Ne t'en fais pas. C'est un bon garçon. 74 00:08:13,700 --> 00:08:16,700 Ang, Je peux te parler ? 75 00:08:17,700 --> 00:08:19,900 Je vais être un peu en retard sur le loyer ce mois-ci. 76 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Je suis désolé. Je te paierai aussi vite que je peux. 77 00:08:23,200 --> 00:08:26,100 Je sais que tu me paieras, mais j'ai un mois difficile. 78 00:08:26,300 --> 00:08:29,500 - Fais de ton mieux, s'il te plaît, Cam. - Je sais. Je le ferai. 79 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Merci. 80 00:10:12,200 --> 00:10:13,400 Ouais ? 81 00:10:13,500 --> 00:10:15,700 Tu viens aujourd'hui ou pas. 82 00:10:17,300 --> 00:10:19,500 Qu'est-ce que tu racontes ? T'as oublié ? 83 00:10:20,000 --> 00:10:23,300 Qu'est-ce que tu veux que je fasse avec ton nouveau vélo, alors ? 84 00:10:24,100 --> 00:10:25,700 Quel nouveau vélo ? 85 00:10:25,800 --> 00:10:28,600 Celui que ta petite copine a déposé pour toi ce matin. 86 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 ROULE PRUDEMMENT 87 00:10:39,200 --> 00:10:41,400 J'ai pas de petite copine. 88 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 Arrête-toi ! 89 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 Qu'est-ce que tu veux ? 90 00:12:15,000 --> 00:12:16,700 Te remercier. 91 00:12:17,200 --> 00:12:18,800 - Pour quoi ? - Comment ça pour quoi ? 92 00:12:18,800 --> 00:12:21,600 - Pour le vélo que tu m'as offert. - De rien. 93 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Tu... 94 00:12:24,100 --> 00:12:26,700 Comment t'as appris à faire le parkour ? 95 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 J'ai dit une connerie ? 96 00:12:34,900 --> 00:12:37,500 - Je dois y aller. - Attends, comment tu t'appelles ? 97 00:12:40,800 --> 00:12:42,000 Tu fais du vélo ? 98 00:12:42,100 --> 00:12:44,400 Non. J'aime pas les contraintes. 99 00:12:45,100 --> 00:12:46,200 Vraiment ? 100 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 Très bien. 101 00:12:48,100 --> 00:12:54,200 Tu sais, n'importe qui peut... sauter et escalader ce truc. 102 00:12:54,700 --> 00:12:56,400 J'aimerais bien voir ça. 103 00:12:59,300 --> 00:13:00,400 D'accord. 104 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 Tu l'auras voulu. 105 00:13:16,900 --> 00:13:19,100 Peut-être que tu devrais en rester au vélo. 106 00:13:20,600 --> 00:13:21,900 Fait chier. 107 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Moi c'est Cam. 108 00:13:31,100 --> 00:13:32,400 Nikki. 109 00:13:34,200 --> 00:13:36,300 Tu veux me montrer autre chose ? 110 00:14:12,000 --> 00:14:13,700 Tu dois apprendre à regarder. 111 00:14:13,800 --> 00:14:15,200 Je sais regarder. 112 00:14:16,100 --> 00:14:18,200 Pour sauter par dessus une caisse, il faut pas la regarder. 113 00:14:18,500 --> 00:14:20,600 - Faut regarder à côté. - Ok. 114 00:14:37,300 --> 00:14:38,800 Comment t'as fait pour passer de l'autre côté ? 115 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 Ravie de t'avoir rencontré, Cam. 116 00:14:41,100 --> 00:14:42,500 T'es qui ? 117 00:14:48,900 --> 00:14:50,800 Qu'est-ce tu fais ici, Dylan ? 118 00:14:50,800 --> 00:14:52,500 Je voulais juste te protéger, Nick. 119 00:14:52,500 --> 00:14:55,300 Donc, tu m'espionnes en permanence ? 120 00:14:55,300 --> 00:14:57,700 - Tu t'entraînes seule ? - Et alors ? 121 00:14:58,200 --> 00:14:59,900 Tu dois être prudente, c'est tout. 122 00:14:59,900 --> 00:15:03,500 - Arrête de me coller, Dyl. - C'est qui ce type ? 123 00:15:05,100 --> 00:15:06,300 Personne. 124 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 Je t'avais jamais vu ici. 125 00:15:09,200 --> 00:15:11,900 - J'étais pas dans le coin. - Où tu l'as trouvé ? 126 00:15:12,300 --> 00:15:13,900 C'est lui qui m'a trouvée. 127 00:15:14,400 --> 00:15:17,300 - Tu la suis ? - Non. 128 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 Je l'ai juste vue dans le parc. 129 00:15:23,900 --> 00:15:26,700 Tu sais, c'est dangereux ce truc. 130 00:15:27,200 --> 00:15:29,600 Tu peux te faire mal si tu te plantes. 131 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 Allez, on bouge. 132 00:15:54,300 --> 00:15:55,700 Génial. 133 00:16:08,200 --> 00:16:13,600 Il y a quelques outils amochés mais... je t'en donne 450. 134 00:16:18,400 --> 00:16:21,900 Mon loyer est de 550. Tu peux aller jusque là ? 135 00:16:24,800 --> 00:16:29,400 Un, deux, trois, quatre, cinq. Cinquante. 136 00:16:30,400 --> 00:16:31,300 Merci. 137 00:16:32,700 --> 00:16:34,000 Merci beaucoup. 138 00:16:41,100 --> 00:16:43,300 Combien pour la voiture, gamin ? 139 00:16:46,500 --> 00:16:48,300 Elle était à mon père. 140 00:16:49,300 --> 00:16:51,000 Je vais la garder. 141 00:16:51,200 --> 00:16:53,200 Dommage. Belle voiture. 142 00:17:16,200 --> 00:17:18,700 Salut Cam ! T'as vu ça, maman ? 143 00:17:18,700 --> 00:17:20,400 Oui, j'ai vu bébé, monte. 144 00:17:22,700 --> 00:17:23,900 Joey ! 145 00:17:36,500 --> 00:17:38,600 C'était pas grand chose mais... 146 00:17:39,600 --> 00:17:41,300 fais gaffe aux trous cette fois, d'accord ? 147 00:17:42,100 --> 00:17:43,500 Salut mon pote. 148 00:19:22,400 --> 00:19:24,700 Ca ressemble à un mec qui s'entraîne, ça. 149 00:19:25,300 --> 00:19:27,000 Tu devrais venir avec nous. 150 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Je vous vois jamais dans le coin. 151 00:19:29,100 --> 00:19:31,400 On est une petite équipe. On préfère rester entre nous. 152 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Le quai Loujaine à Brooklyn. 153 00:19:34,400 --> 00:19:36,300 - Tu connais ? - Non. 154 00:19:37,300 --> 00:19:40,400 Jetée 62, Gowanus Bay. Je te vois à l'aube. 155 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 D'accord. 156 00:20:07,600 --> 00:20:09,100 Salut les gars. 157 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 Je suis Dylan. 158 00:20:14,100 --> 00:20:15,400 C'est Tate, Jax. 159 00:20:15,600 --> 00:20:17,100 - Comment ça va ? - Cam. 160 00:20:17,100 --> 00:20:18,000 Quoi de neuf ? 161 00:20:18,000 --> 00:20:19,700 C'est ma soeur, Nikki. 162 00:20:19,900 --> 00:20:21,400 On se connait déjà. 163 00:20:39,000 --> 00:20:40,300 C'est génial. 164 00:20:41,500 --> 00:20:43,700 Qu'est-ce qu'on est censé faire ? 165 00:20:47,500 --> 00:20:49,400 Essaye de suivre le groupe. 166 00:22:15,800 --> 00:22:17,900 Merde ! Il est mort, mec. 167 00:22:28,700 --> 00:22:29,800 Salut. 168 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Tu dois être Cam. 169 00:22:33,300 --> 00:22:35,500 Dylan m'a dit que tu débutais au parkour. 170 00:22:35,500 --> 00:22:37,400 T'es doué à ce qu'il paraît. 171 00:22:37,600 --> 00:22:40,800 Mais tu vas devoir travailler un peu ce saut. 172 00:22:42,700 --> 00:22:43,900 Moi c'est Miller. 173 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Si tu veux lutter contre l'apesanteur sans être prêt, tu vas te prendre une raclée. 174 00:22:55,100 --> 00:22:57,300 Je ne sais pas ce que je fais. 175 00:22:58,100 --> 00:23:00,200 C'est ce qui a de génial dans le parkour, mon ami. 176 00:23:00,500 --> 00:23:01,800 Y'a aucune règle. 177 00:23:01,800 --> 00:23:04,100 - Ca va ? - Je vais bien. 178 00:23:04,700 --> 00:23:06,800 J'ai essayé de suivre le mouvement. 179 00:23:14,000 --> 00:23:15,700 Cam, c'est le diminutif de Camaro ? 180 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 Tais-toi... T'es relou, mec. Excuse-le. 181 00:23:19,000 --> 00:23:21,100 - Tu viens d'où ? - Du Queens. 182 00:23:21,400 --> 00:23:24,200 - T'as fait du sport au lycée ? - Non, j'y allais à peine. 183 00:23:24,200 --> 00:23:27,300 J'ai essayé le baseball une fois, et un peu les arts-martiaux. 184 00:23:27,500 --> 00:23:29,700 Ouais, j'étais pas top non plus en sport au lycée. 185 00:23:29,700 --> 00:23:31,700 Regarde-toi. Bonjour. 186 00:23:32,100 --> 00:23:34,100 Où t'étais en taule ? 187 00:23:36,100 --> 00:23:40,000 C'est bon, t'es pas le seul ici à avoir un casier. 188 00:23:41,100 --> 00:23:43,100 Abbot House. Hillside. 189 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 Pour mineurs. 190 00:23:45,500 --> 00:23:46,400 Ouais. 191 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 J'ai passé six mois à Otisville il y a quelques annés. 192 00:23:49,100 --> 00:23:50,800 Merde, pour quoi ? 193 00:23:51,100 --> 00:23:54,200 Effractions, vols de voiture, des conneries de ce genre. 194 00:23:54,600 --> 00:23:56,700 T'es jamais allé plus loin ? Quelques hold-up ? 195 00:23:57,200 --> 00:24:00,400 Non, j'ai jamais voulu prendre cette voie. 196 00:24:00,800 --> 00:24:04,400 D'accord. Alors, comment tu gagnes ta vie ? 197 00:24:05,000 --> 00:24:06,700 Je suis coursier à vélo. 198 00:24:07,000 --> 00:24:09,600 50 points pour le coursier à vélo. 199 00:24:10,200 --> 00:24:12,100 Qu'est-ce que tu livres ? 200 00:24:12,800 --> 00:24:14,900 Des documents. Pour le business. 201 00:24:15,700 --> 00:24:18,100 Du moins, c'est qu'ils te disent. 202 00:24:19,100 --> 00:24:21,100 Je sais pas. Je veux dire, ils me confient un paquet, je le dépose. 203 00:24:21,200 --> 00:24:23,700 - Mais ça peut être n'importe quoi, non ? - Je suppose. 204 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 T'as jamais regardé à l'intérieur ? 205 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 - Non. - Jamais ? 206 00:24:32,100 --> 00:24:35,300 - Non. Pourquoi je ferais ça ? - Par curiosité. 207 00:24:36,800 --> 00:24:37,900 Ca me regarde pas. 208 00:24:38,400 --> 00:24:41,300 Mais tu es celui qui transporte le paquet. 209 00:24:43,300 --> 00:24:46,600 Ecoute, tant que je reçois mon fric une fois le colis remis, 210 00:24:46,900 --> 00:24:49,900 j'en ai rien à faire de ce qu'il y a à l'intérieur. 211 00:24:54,600 --> 00:24:56,500 Et vous faites quoi ? 212 00:24:57,100 --> 00:24:59,600 Tout pour pas se faire prendre. 213 00:25:08,900 --> 00:25:10,300 Ca a l'air sympa. 214 00:25:11,200 --> 00:25:13,000 Il n'y a pas de limites, mon ami. 215 00:25:13,000 --> 00:25:15,800 - Il n’y a que des paliers. - Paliers ? 216 00:25:18,000 --> 00:25:23,100 Tu dois constamment aller au-delà de tes limites sinon t'avances plus. 217 00:25:24,100 --> 00:25:25,400 Je comprends. 218 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Qu'est ce que t'as d'autre ? 219 00:25:28,300 --> 00:25:30,200 Qu'est-ce que tu penses de ça ? Tout ça, 220 00:25:30,200 --> 00:25:32,800 le parkour, free running, tracing... peu importe le nom, 221 00:25:32,800 --> 00:25:34,900 c'est juste un état d'esprit. 222 00:25:35,100 --> 00:25:39,300 Les obstacles réels ne sont pas là. Ils sont dans la tête, d'accord ? 223 00:25:41,500 --> 00:25:44,000 Je sais pas. Ces obstacles me semblent bien réels. 224 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Tu devrais les regarder différemment. 225 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 Je vois. 226 00:25:51,000 --> 00:25:53,700 Faut regarder à côté de la voiture. 227 00:25:54,300 --> 00:25:55,400 Exactement. 228 00:25:58,400 --> 00:26:01,200 - T'es content de ton nouveau vélo ? - Ouais. 229 00:26:01,300 --> 00:26:03,200 - Merci encore. - Où il est ? 230 00:26:03,800 --> 00:26:06,900 - Je l'ai laissé chez moi aujourd'hui. - Menteur. 231 00:26:07,400 --> 00:26:10,500 On me l'a piqué. Je voulais rien dire. 232 00:26:11,400 --> 00:26:14,300 Ca va. Je comprends. T'es ce genre de personne. 233 00:26:15,300 --> 00:26:17,400 Quel genre de personne ? 234 00:26:17,500 --> 00:26:20,300 Ceux qui savent pas garder un cadeau. 235 00:26:21,700 --> 00:26:23,800 Peut-être que j'ai pas été habitué. 236 00:26:23,900 --> 00:26:25,000 T'en fais pas. 237 00:26:25,400 --> 00:26:27,600 J'aurais dû le savoir. Je veux dire... 238 00:26:27,900 --> 00:26:30,400 La prochaine fois je brûlerai mon portefeuille. 239 00:26:30,600 --> 00:26:32,800 Niks, on se casse ! 240 00:26:33,500 --> 00:26:35,800 Vous bossez tous ensemble ? 241 00:26:38,100 --> 00:26:39,700 A bientôt, Cam. 242 00:26:40,600 --> 00:26:41,900 Ravi de t'avoir connu, Cam. 243 00:26:42,500 --> 00:26:45,100 Ne laisse pas ces gars te causer des ennuis. 244 00:26:59,400 --> 00:27:01,000 Oh, merde ! 245 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Excusez-moi, Jerry est ici ? 246 00:27:09,100 --> 00:27:10,200 Jerry ? 247 00:27:11,800 --> 00:27:12,500 Là-bas ? 248 00:27:12,500 --> 00:27:13,300 OK. 249 00:27:23,400 --> 00:27:26,700 - Excusez-moi, monsieur, Jerry est ici ? - Vous l'avez raté. 250 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 - Vous savez quand il sera de retour ? - Quand il reviendra. 251 00:27:30,200 --> 00:27:30,900 OK. 252 00:27:45,100 --> 00:27:46,700 - Qu'est-ce que vous faites ? - Salut Cam ! 253 00:27:47,300 --> 00:27:49,100 Tu nous avais pas dit que t'avais une si belle caisse, mec. 254 00:27:49,100 --> 00:27:52,000 J'ai ton fric. Je l'ai là. 255 00:27:53,100 --> 00:27:54,400 - Tiens, prends-le. - D'accord. 256 00:27:54,500 --> 00:27:56,700 On t'enlève 5000$ pour ta bagnole 257 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 mais t'as un mois pour nous rembourser le reste, d'accord ? 258 00:27:58,800 --> 00:28:00,900 Comment je suis censé me faire 10 000 en un mois, Jerry ? 259 00:28:01,200 --> 00:28:02,600 C'est pas mon problème, Cam. 260 00:28:02,700 --> 00:28:04,900 Jerry, donne-moi une dernière chance. Allez ! 261 00:28:08,400 --> 00:28:11,300 Tu comprends toujours pas comment ca marche, hein ? 262 00:28:11,400 --> 00:28:15,200 Si tu paies pas, c'est pas toi qu'on viendra tuer. 263 00:28:18,400 --> 00:28:21,200 Tu as un mois, Cam. 264 00:28:33,400 --> 00:28:34,600 Rentre dans la maison, Joey. Maintenant ! 265 00:28:34,600 --> 00:28:35,800 Joey. 266 00:28:37,500 --> 00:28:39,000 Angie, je suis désolé. 267 00:28:39,100 --> 00:28:42,100 Tes copains sont allés chercher Joey à l'école et l'ont ramené, Cam. 268 00:28:42,200 --> 00:28:46,300 Ces connards ont ramené mon fils à la maison. 269 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 Je sais pas dans quoi t'es impliqué et je veux pas le savoir. 270 00:28:50,100 --> 00:28:52,100 Reste loin de nous. 271 00:28:52,200 --> 00:28:53,700 Je suis sérieuse. 272 00:29:10,100 --> 00:29:12,000 Regardez qui est là. 273 00:29:12,300 --> 00:29:14,400 - Quoi de neuf, mec ? - Ca va ? 274 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Je veux en être. 275 00:29:18,600 --> 00:29:19,800 T'en es. 276 00:29:20,300 --> 00:29:22,700 - On laisse pas n'importe qui s'entraîner avec nous. - Non. 277 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 Je parle de boulot. 278 00:29:25,800 --> 00:29:28,800 Quoi que vous fassiez, je veux être dans le coup. 279 00:29:33,300 --> 00:29:34,300 C'est quoi votre problème ? 280 00:29:34,500 --> 00:29:36,700 Vous pensez que je suis des stups ? Allez ! 281 00:29:37,300 --> 00:29:40,300 Dylan, je dois parler à Miller. Mettez-moi au parfum. 282 00:29:41,700 --> 00:29:44,000 Non, c'est une mauvaise idée. 283 00:29:45,200 --> 00:29:49,100 Pourquoi ? Tu sais un truc que j'ignore ? 284 00:29:51,600 --> 00:29:54,100 On est dans le transport, Cam. 285 00:29:54,500 --> 00:29:56,400 On transporte des choses de valeur. 286 00:29:56,500 --> 00:30:00,400 On nous engage pour dégager les obstacles, les faire disparaître. 287 00:30:00,400 --> 00:30:03,300 En gros, je les fais changer de mains. 288 00:30:03,500 --> 00:30:07,900 La différence, c'est que j'offre des garanties que personne d'autre n'a. 289 00:30:08,100 --> 00:30:10,300 Je garantis le résultat. 290 00:30:14,400 --> 00:30:18,400 Tu veux faire disparaître des preuves gênantes, on le fait pour toi. 291 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 On est des professionnels. 292 00:30:23,900 --> 00:30:28,100 On ne se jette tête baissée sur n'importe quel coup. 293 00:30:35,400 --> 00:30:39,500 La clé de la réussite, c'est rapidité et silence. Tu entres, tu ressors, en mode discret. 294 00:30:48,900 --> 00:30:51,400 On étudie la question, on laisse rien au hasard 295 00:30:51,400 --> 00:30:54,300 et on bosse en équipe. Chacun sait ce qu'il a à faire 296 00:31:20,100 --> 00:31:22,300 Documents, produits chimiques ou technologiques, 297 00:31:22,300 --> 00:31:24,400 on prend tout. On ne prend pas parti. 298 00:31:42,400 --> 00:31:44,700 J'ai seulement deux règles. 299 00:31:46,500 --> 00:31:49,500 La première : si t'as un problème, je suis le premier que t'appelles. 300 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 La deuxième : reste loin de Chinatown. 301 00:31:54,000 --> 00:31:55,900 Même en dehors du boulot. 302 00:31:56,400 --> 00:31:59,100 - Pourquoi ? - Je t'invite à venir t'asseoir à notre table. 303 00:32:00,600 --> 00:32:03,100 Montre-toi un invité de qualité. 304 00:32:03,200 --> 00:32:04,700 Beau travail. 305 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 Dyl ! 306 00:34:48,500 --> 00:34:49,800 Tourne-toi ! 307 00:34:54,100 --> 00:34:55,800 Bouge pas ! 308 00:34:55,800 --> 00:34:58,100 Ta gueule ! 309 00:35:00,700 --> 00:35:02,000 Pour qui tu bosses ? 310 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 - J'ai dit : pour qui tu bosses ? - Réponds à la question ! 311 00:35:05,200 --> 00:35:06,700 Personne ! 312 00:35:08,100 --> 00:35:09,200 Y'a quoi dans le sac ? 313 00:35:09,400 --> 00:35:11,800 - Dis-moi ce qu'il y a dans le sac. - J'en sais rien. 314 00:35:11,800 --> 00:35:13,400 - Donne-le moi ! - Non ! 315 00:35:13,800 --> 00:35:16,100 Donne-moi ce sac ! 316 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Dis-moi ce qu'il y a dans le sac ! 317 00:35:21,000 --> 00:35:23,500 Tu me dis ce qu'il y a dans ce sac ou je t'explose la cervelle dans la seconde ! 318 00:35:23,600 --> 00:35:24,500 Je le jure devant Dieu. 319 00:35:24,600 --> 00:35:27,600 - Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? - Je ne fais juste que le transporter. 320 00:35:36,900 --> 00:35:38,400 Bon boulot, Cam. 321 00:35:44,000 --> 00:35:45,600 C'est quoi ce plan ? 322 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 T'as des couilles, mec. 323 00:35:47,600 --> 00:35:49,700 On a su pour le bus. C'est un truc de dingue. 324 00:35:49,700 --> 00:35:51,700 Tu nous avais caché ce talent. 325 00:35:52,400 --> 00:35:53,900 Tout va bien, mec. 326 00:35:53,900 --> 00:35:55,400 On voulait s'assurer que t'es pas une balance. 327 00:35:55,400 --> 00:35:58,000 T'es de la famille maintenant. Qu'est-ce que t'en penses ? 328 00:35:59,500 --> 00:36:01,900 Vous êtes une bande de sales cons. 329 00:36:01,900 --> 00:36:03,000 Surtout toi. 330 00:36:34,200 --> 00:36:35,800 - Salut. - Salut. 331 00:36:36,500 --> 00:36:38,500 Tu m'emmènes où ? 332 00:36:41,400 --> 00:36:42,600 D'accord. 333 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 Où sont les autres ? 334 00:36:45,300 --> 00:36:46,500 Occupés. 335 00:36:49,200 --> 00:36:50,100 Bon... 336 00:36:50,900 --> 00:36:52,900 Tu veux aller boire un café ? 337 00:36:52,900 --> 00:36:54,900 C'est pas un rencard. 338 00:36:56,900 --> 00:36:59,900 Je voulais pas dire ça. 339 00:37:00,500 --> 00:37:03,300 On fait ce qu'on a à faire, OK ? 340 00:37:08,100 --> 00:37:09,900 Depuis quand tu bosses pour Miller ? 341 00:37:09,900 --> 00:37:12,800 - Quelques années. - T'as grandi en ville ? 342 00:37:13,500 --> 00:37:14,200 Non. 343 00:37:15,700 --> 00:37:18,000 Où t'as appris le parkour ? 344 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Ici. 345 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 Tu habites toujours avec Dylan ? 346 00:37:24,400 --> 00:37:27,200 Ca suffit avec les questions, OK ? 347 00:37:28,200 --> 00:37:29,400 Je veux juste faire la conversation. 348 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 Ouais, mais tu voulais en être. 349 00:37:31,500 --> 00:37:34,800 Devine ? T'en es. Y'a rien d'autre à ajouter. 350 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 - C'est quoi ton problème ? - Mon problème ? 351 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 - Ouais, c'est quoi ? - J'en ai pas. 352 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - Alors pourquoi t'agis comme ça ? - Y'a pas de problème. J'agis comment ? 353 00:37:43,100 --> 00:37:45,400 Je sais pas. J'ai cru qu'on... 354 00:37:45,700 --> 00:37:47,800 Je t'ai pas demandé de venir me trouver. 355 00:37:48,300 --> 00:37:49,200 Vraiment ? 356 00:37:49,900 --> 00:37:53,000 T'es sûre de ce que tu dis ? Tu m'as offert un vélo... 357 00:37:53,100 --> 00:37:56,400 Je vais dire à Miller de te laisser bosser seul la prochaine fois. 358 00:37:56,500 --> 00:37:58,400 T'as pas besoin d'une nounou. 359 00:38:02,600 --> 00:38:03,400 OK. 360 00:38:12,400 --> 00:38:14,800 - C'est le nouveau ? - Ouais. 361 00:38:15,800 --> 00:38:17,900 Bonne chance, le nouveau. 362 00:38:20,200 --> 00:38:21,000 Dylan. 363 00:38:21,300 --> 00:38:22,100 Jax. 364 00:38:22,500 --> 00:38:24,600 Nikki. Tate. 365 00:38:25,100 --> 00:38:27,100 L'employé du mois, Cam. 366 00:38:56,500 --> 00:38:57,800 Angie ? 367 00:39:00,900 --> 00:39:02,700 Qu'est-ce que tu fais là, Cam ? Je travaille. 368 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 Je sais. 369 00:39:05,000 --> 00:39:06,800 Je t'ai apportée ton loyer. 370 00:39:07,200 --> 00:39:09,000 Ca m'est complètement égal. 371 00:39:09,100 --> 00:39:11,200 Je t'ai dit de nous laisser tranquilles, non ? 372 00:39:11,700 --> 00:39:12,500 Angie... 373 00:39:17,100 --> 00:39:18,900 Angie, s'il te plaît. 374 00:39:26,000 --> 00:39:27,500 S'il te plaît, prends-le. 375 00:39:28,500 --> 00:39:29,600 D'accord ? 376 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 En attendant de trouver un autre locataire, ça te permettra de tenir. 377 00:39:36,500 --> 00:39:38,700 C'est beaucoup trop. 378 00:39:41,100 --> 00:39:44,100 Dans quelle merde tu t'es fourré ? 379 00:39:47,300 --> 00:39:51,000 Ma mère est tombée malade après avoir perdu son job. 380 00:39:51,400 --> 00:39:56,200 J'ai emprunté de l'argent à des mecs de la rue pour qu'elle puisse garder la maison. 381 00:39:57,700 --> 00:39:58,900 C'était pas suffisant. 382 00:39:59,600 --> 00:40:03,400 La banque est venue saisir la maison une semaine avant son décès. 383 00:40:06,000 --> 00:40:10,100 Tu as bon coeur, Cam, mais fais attention à toi. 384 00:40:10,600 --> 00:40:14,800 Plus on avance sur le mauvais chemin, plus il est difficile de faire marche arrière. 385 00:40:19,500 --> 00:40:22,300 Je dois retourner au travail. 386 00:40:23,400 --> 00:40:25,800 Attends, juste une seconde... 387 00:40:30,300 --> 00:40:32,500 Tu peux donner ça à Joey ? 388 00:40:33,500 --> 00:40:36,400 Si tu veux, ne lui dis pas que ça vient de moi. 389 00:40:41,500 --> 00:40:45,400 Je suis désolé de ce qui est arrivé. Je te le jure. 390 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Je vous embêterai plus jamais. C'est promis. 391 00:41:25,100 --> 00:41:27,000 T'en penses quoi, mec ? 392 00:41:27,400 --> 00:41:30,000 Une peinture d'usine. Gris marine. 393 00:41:30,600 --> 00:41:32,700 Roues de rallye 14 pouces. 394 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 T'as rien pour nous ? 395 00:41:45,900 --> 00:41:48,300 Y'a même pas 2000 là, mec. 396 00:41:48,400 --> 00:41:49,500 T'en dois dix. 397 00:41:49,500 --> 00:41:51,500 Donne-moi deux semaines. J'aurai tout. 398 00:41:51,500 --> 00:41:54,400 L'échéance sera dépassée, Cam. 399 00:41:54,400 --> 00:41:56,100 On pourrait renégocier. 400 00:41:56,100 --> 00:41:59,400 J'ai un nouveau boulot. File-moi une majoration si tu veux. 401 00:42:01,900 --> 00:42:04,000 Tu crois toujours que c'est moi le patron, Cam. 402 00:42:04,100 --> 00:42:06,900 C'est pas le cas, d'accord. C'est Chen le boss. 403 00:42:06,900 --> 00:42:09,900 L'argent que tu me dois à moi, je le dois à Chen. 404 00:42:14,300 --> 00:42:16,400 Tu me pousses dans mes retranchements, Cam. 405 00:42:16,500 --> 00:42:20,900 Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur à ton amie et à son gentil petit, mais... 406 00:42:21,200 --> 00:42:24,200 si tu me règles pas, ça va chier. 407 00:42:25,200 --> 00:42:27,300 Ce sont les règles. 408 00:42:35,000 --> 00:42:37,100 Deux semaines, Cam. 409 00:42:39,000 --> 00:42:40,200 10 000. 410 00:43:04,500 --> 00:43:05,400 Ouais ? 411 00:43:05,900 --> 00:43:08,900 On fait une sortie ce soir. Tu veux venir ? 412 00:43:09,700 --> 00:43:12,400 - Boulot ? - Plutôt détente. 413 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 Je peux avoir de l'eau. 414 00:43:30,400 --> 00:43:31,800 Qu'est-ce qui s'est passé ? 415 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 - Ca ? - Ouais. 416 00:43:34,600 --> 00:43:36,500 Je me suis pris un mur. 417 00:43:36,700 --> 00:43:38,200 Le mur va bien ? 418 00:43:39,600 --> 00:43:42,000 Regarde ça. Je me suis pris un rail. 419 00:43:42,100 --> 00:43:44,600 C'est rien. Regarde plutôt ça. 420 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 Des fils barbelés. 421 00:43:48,800 --> 00:43:51,500 Dylan, pourquoi tu leur montres pas ce que t'as ici ? 422 00:43:51,800 --> 00:43:53,300 - Tu t'es mangé un trottoir ? - Non. 423 00:43:53,300 --> 00:43:55,300 - Une vieille dame. - Quoi ? 424 00:43:55,300 --> 00:43:58,400 - Il adore les cougars. - Ouais. 425 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 Elle était gentille. 426 00:43:59,900 --> 00:44:01,800 C'était une Chinoise. Super intelligente. 427 00:44:01,800 --> 00:44:03,900 Je l'avais rencontrée dans le métro. Et il est arrivé ce qui est arrivé... 428 00:44:04,100 --> 00:44:06,800 Un soir, je l'ai vue se balader avec un mec. 429 00:44:06,800 --> 00:44:08,900 Je me suis dit que ça devait être son cousin ou un copain. 430 00:44:09,300 --> 00:44:11,800 J'ai traversé la rue et je suis allé l'embrasser. 431 00:44:12,200 --> 00:44:14,100 Elle s'est égosillée comme si elle m'avait vu. 432 00:44:14,300 --> 00:44:15,900 Ca a dérapé grave. 433 00:44:15,900 --> 00:44:18,800 En fait, le cousin c'était son mari. 434 00:44:18,800 --> 00:44:21,800 Ouais, son mari, expert en arts-martiaux. 435 00:44:22,400 --> 00:44:24,300 Mauvaises nouvelles pour les bourreaux des coeurs. 436 00:44:24,400 --> 00:44:26,300 Et c'est pour ça qu'on doit pas aller à Chinatown ? 437 00:44:26,300 --> 00:44:27,700 Non, c'est à cause de Miller. 438 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 Il a eu des embrouilles avec un gang chinois. 439 00:44:29,800 --> 00:44:31,900 - Avec les Tong ? - Ouais. 440 00:44:32,500 --> 00:44:34,000 Ouais, y'a eu un business qui a foiré. 441 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Il a dû promettre de pas refoutre les pieds chez eux. 442 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 Tu sais, Nikki aussi a ses blessures de guerre. 443 00:44:42,500 --> 00:44:44,200 Je sais pas de quoi il parle. 444 00:44:44,200 --> 00:44:45,500 Y'a rien eu. 445 00:44:45,700 --> 00:44:47,800 Si je te montre je devrai te tuer. 446 00:44:47,800 --> 00:44:49,400 C'est lui qui l'a dit. 447 00:44:50,100 --> 00:44:53,000 La voilà, la future Mme Jackson Smith. 448 00:44:53,300 --> 00:44:54,400 Oh, ouais ? 449 00:44:54,400 --> 00:44:56,900 C'est ma future ex-femme. 450 00:44:56,900 --> 00:44:58,000 On va s'installer à la campagne. 451 00:44:58,500 --> 00:45:01,000 Faire des très jolis bébés rouquins toutes les nuits. 452 00:45:01,700 --> 00:45:04,200 - Quel cauchemar. - Pour le reste de nos vies. 453 00:45:05,100 --> 00:45:06,800 Je sais que t'es jalouse. 454 00:45:08,800 --> 00:45:10,900 Vous savez rien sur les femmes. 455 00:47:02,900 --> 00:47:04,800 - Qu'est-ce qu'y a ? - Rien. 456 00:47:04,800 --> 00:47:07,100 C'est juste que j'étouffe trop là-dedans, c'est tout. 457 00:47:08,900 --> 00:47:10,800 Tu veux qu'on s'en aille faire un tour ailleurs ? 458 00:47:11,500 --> 00:47:12,900 Pas maintenant. Je peux pas. 459 00:47:13,700 --> 00:47:16,400 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien. 460 00:47:18,400 --> 00:47:20,100 Nikki, de quoi t'as peur ? 461 00:47:28,000 --> 00:47:29,300 Salut. 462 00:47:30,900 --> 00:47:31,900 Désolé, j'ai raté la fiesta. 463 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 J'avais un business à régler. 464 00:47:34,900 --> 00:47:35,700 Ouais. 465 00:47:43,600 --> 00:47:44,800 T'es sûr que ça va ? 466 00:47:45,200 --> 00:47:47,100 Ouais, ça va. 467 00:47:48,300 --> 00:47:49,200 Cam... 468 00:47:50,000 --> 00:47:52,400 Si t'as besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 469 00:47:52,400 --> 00:47:53,700 - D'accord ? - Ouais 470 00:48:16,900 --> 00:48:18,900 Tu reviens avec nous ? 471 00:48:21,800 --> 00:48:25,600 Non, je suis fatigué. Je vais rentrer. 472 00:49:38,000 --> 00:49:40,300 Qu'est-ce que tu fais là ? 473 00:49:40,500 --> 00:49:42,100 Je voulais qu'on parle. 474 00:49:46,500 --> 00:49:49,200 Comment tu m'as trouvé ? 475 00:49:50,100 --> 00:49:52,200 Pourquoi tu vis sur le toit ? 476 00:49:56,300 --> 00:49:59,200 Pourquoi t'as pas dit que t'étais avec Miller ? 477 00:50:08,200 --> 00:50:10,300 Dylan était dans la merde. 478 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 Et Miller a réussi à tout arrangé. 479 00:50:18,600 --> 00:50:20,800 Alors ton frère t'a refilé au boss ? 480 00:50:21,400 --> 00:50:22,500 Ca me paraît évident. 481 00:50:22,600 --> 00:50:25,500 - J'appartiens pas à Miller. - C'est vrai ? 482 00:50:29,900 --> 00:50:31,100 Pourquoi t'es là ? 483 00:50:31,500 --> 00:50:32,800 C'est quoi le but ? 484 00:50:33,100 --> 00:50:35,000 J'aurais dû te le dire. 485 00:50:35,700 --> 00:50:36,800 C'est ma faute, mais... 486 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 - Cam, tu serais pas là si... - Donc tu veux que je m'en aille ? 487 00:50:39,400 --> 00:50:41,800 - Tu peux encore partir. - C'est ce que tu veux ? 488 00:50:41,800 --> 00:50:43,500 Je veux pas que tu soies redevable à Miller comme nous. 489 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 Tu veux que je parte ? 490 00:50:53,400 --> 00:50:54,200 Non. 491 00:51:44,500 --> 00:51:50,000 J'ai entendu dire que les tatouages sont des cicatrices qu'on a envie d'exhiber 492 00:51:51,500 --> 00:51:55,200 pour montrer les douleurs qu'on a en soi, c'est vrai ? 493 00:51:57,000 --> 00:51:58,100 Je sais pas. 494 00:52:00,300 --> 00:52:02,300 Pourquoi t'en as pas ? 495 00:52:03,400 --> 00:52:06,200 Je veux rien montrer à personne. 496 00:52:13,200 --> 00:52:16,100 Je dois beaucoup d'argent à des gens, Nikki. 497 00:52:20,500 --> 00:52:23,400 Et dès que je les aurai remboursés... 498 00:52:25,100 --> 00:52:26,600 je partirai. 499 00:52:37,800 --> 00:52:41,800 Et cet intermède musical nous est offert par le chant des sirènes d'été de NYC. 500 00:52:43,300 --> 00:52:45,500 Ouais, on est dans une prison surpeuplée. 501 00:52:45,800 --> 00:52:47,900 - Ca me gène pas. - Non ? 502 00:52:48,100 --> 00:52:50,200 Non. Avant de quitter la Floride, 503 00:52:50,300 --> 00:52:53,400 j'avais jamais vu une ville de plus de 500 habitants. 504 00:52:55,400 --> 00:52:56,800 T'as de la chance 505 00:52:57,500 --> 00:53:00,400 parce que moi, tout ce que j'ai vu, c'est cette jungle. 506 00:53:00,900 --> 00:53:03,000 T'es jamais sorti de la ville ? 507 00:53:04,400 --> 00:53:05,000 Non. 508 00:53:07,100 --> 00:53:09,100 Sauf quand j'étais en taule. 509 00:53:15,000 --> 00:53:16,500 J'ai essayé de partir. 510 00:53:16,900 --> 00:53:17,700 Quand ? 511 00:53:20,100 --> 00:53:22,100 A la mort de ma mère. 512 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 A sa mort j'ai découvert dans le garage 513 00:53:29,000 --> 00:53:31,900 la vieille bagnole de mon père. 514 00:53:32,500 --> 00:53:34,700 Elle m'avait jamais dit qu'elle l'avait. 515 00:53:35,700 --> 00:53:39,800 Elle avait peur que je décide de la vendre pour essayer de la sortir de la merde. 516 00:53:44,400 --> 00:53:45,700 Alors... 517 00:53:47,900 --> 00:53:49,900 elle avait gardé le secret. 518 00:53:50,900 --> 00:53:53,000 Elle m'a écrit une lettre. 519 00:53:53,800 --> 00:53:58,700 Elle me demandait de la réparer et de la faire rouler à nouveau 520 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 pour me permettre de partir... 521 00:54:01,900 --> 00:54:03,000 quelque part... 522 00:54:03,400 --> 00:54:05,900 Je sais pas trop où... mais très loin. 523 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 En Californie, peut-être. 524 00:54:09,400 --> 00:54:11,300 C'était mon plan. 525 00:54:12,800 --> 00:54:15,100 Elle est où cette voiture maintenant ? 526 00:54:18,500 --> 00:54:19,500 Les... 527 00:54:20,900 --> 00:54:22,300 La banque l'a prise. 528 00:54:22,300 --> 00:54:24,100 - La banque ? - Ouais. 529 00:54:29,800 --> 00:54:33,900 Je suppose que je suis le genre de mec qui sait pas garder un cadeau qu'on lui fait. 530 00:54:34,400 --> 00:54:36,300 Ca c'est bien vrai. 531 00:55:08,700 --> 00:55:11,000 Où t'étais, ma puce ? 532 00:55:12,300 --> 00:55:14,300 J'ai fait un tour. 533 00:55:48,400 --> 00:55:49,900 Un problème ? 534 00:55:51,600 --> 00:55:52,400 Non. 535 00:55:53,700 --> 00:55:56,200 C'est rien, tu sais que je suis toujours un peu nerveuse 536 00:55:56,200 --> 00:55:58,200 avant les coups importants. C'est tout. 537 00:55:59,900 --> 00:56:02,300 T'es sûre que c'est tout ? 538 00:56:02,500 --> 00:56:05,200 - T'es un peu distante. - Non. 539 00:56:06,500 --> 00:56:08,400 Comme si t'étais ailleurs. 540 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 Non. 541 00:56:11,300 --> 00:56:13,300 Je suis là, James. 542 00:56:19,000 --> 00:56:21,900 Je sais pas ce que je ferais sans toi. 543 00:56:25,200 --> 00:56:26,600 Tu le sais ? 544 00:56:28,300 --> 00:56:30,200 Je suis fatiguée. 545 00:56:31,100 --> 00:56:33,100 Je vais aller dormir. 546 00:56:36,800 --> 00:56:37,900 Bien sûr. 547 00:57:18,000 --> 00:57:20,300 De mieux en mieux. 548 00:57:23,700 --> 00:57:26,700 Nikki et moi, on a vécu dans la rue quand on a découvert le parkour. 549 00:57:27,100 --> 00:57:31,000 On est devenus accros. On avait l'impression de redevenir des gosses. 550 00:57:31,000 --> 00:57:33,800 Et toute la ville était notre aire de jeux. 551 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 C'est là que vous avez connu Miller ? 552 00:57:37,200 --> 00:57:39,400 Ouais. Miller nous a tout appris. 553 00:57:39,700 --> 00:57:41,700 Tout ce qu'on sait c'est grâce à lui. Il nous a sortis de la rue. 554 00:57:41,700 --> 00:57:43,000 Je sais pas où on serait sans lui. 555 00:57:43,000 --> 00:57:48,100 Nikki a dit qu'il t'avait sorti de la merde où tu t'étais mis. 556 00:57:48,200 --> 00:57:50,000 Nikki t'a dit ça ? 557 00:57:50,100 --> 00:57:51,000 Ouais. 558 00:57:53,600 --> 00:57:55,600 Elle a lâché quoi, exactement ? 559 00:57:56,300 --> 00:57:58,200 Rien de spécial. 560 00:57:58,200 --> 00:58:01,400 Juste... que t'avais eu des petits problèmes 561 00:58:01,500 --> 00:58:04,400 et qu'il avait arrangé le coup. 562 00:58:05,300 --> 00:58:07,400 Elle tient vraiment à toi. 563 00:58:07,700 --> 00:58:09,800 Elle a pas envie qu'il t'arrive quelque chose. 564 00:58:11,600 --> 00:58:13,800 Est-ce que t'as un problème, Cam ? 565 00:58:14,200 --> 00:58:15,900 Parce que si Miller le découvre, 566 00:58:15,900 --> 00:58:18,900 y aura pas que toi, ca sera la merde pour nous tous. 567 00:58:19,500 --> 00:58:21,600 Et il découvre toujours tout. 568 00:58:22,600 --> 00:58:23,400 Non. 569 00:58:24,500 --> 00:58:25,900 Tout va bien. 570 00:58:27,000 --> 00:58:28,300 Super. 571 00:58:30,100 --> 00:58:32,000 Un dernier pour la route. 572 00:58:48,100 --> 00:58:49,200 C'est bon ! Bon boulot. 573 00:58:51,300 --> 00:58:53,200 On est les meilleurs ! 574 00:59:21,700 --> 00:59:22,700 Attendez. 575 00:59:22,800 --> 00:59:25,700 - Je te retrouve tout à l'heure. - Bien sûr. 576 00:59:26,400 --> 00:59:27,000 On se voit plus tard. 577 00:59:27,000 --> 00:59:29,700 Qu'est-ce que tu veux dire ? On touche pas notre part ? 578 00:59:30,100 --> 00:59:33,000 La semaine prochaine, Cam, comme d'habitude. 579 00:59:33,700 --> 00:59:35,700 OK, le prochain coup, c'est quand ? 580 00:59:35,900 --> 00:59:36,700 Bientôt. 581 00:59:37,800 --> 00:59:39,700 T'as été top. Va te reposer. 582 00:59:39,700 --> 00:59:42,700 Tu comprends pas. J'ai besoin de ce fric. 583 00:59:43,200 --> 00:59:44,900 On a un problème ? 584 00:59:45,100 --> 00:59:46,200 Non. 585 00:59:46,500 --> 00:59:47,900 Pas de problème. 586 00:59:49,000 --> 00:59:51,100 J'ai un gros coup pour la semaine prochaine. 587 00:59:51,500 --> 00:59:54,400 Ca fera au moins 15 à 20 000 par tête. 588 00:59:56,000 --> 00:59:57,900 - Ca vous convient ce coup-là, les mecs ? - Super. 589 00:59:58,200 --> 00:59:59,200 Ouais. 590 01:00:00,900 --> 01:00:03,700 Et toi, Cam ? Ca te branche ? 591 01:00:04,100 --> 01:00:06,000 Ouais, ça me branche. 592 01:00:06,200 --> 01:00:07,300 Bon. 593 01:00:32,600 --> 01:00:34,700 Tu ressembles à ton père. 594 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 On me le dit tout le temps. 595 01:00:40,200 --> 01:00:41,400 Génial... 596 01:00:42,300 --> 01:00:47,000 Cette façon de me rappeler quel père incroyable il était. 597 01:00:48,900 --> 01:00:54,000 Ben si ça peut te consoler le mien était pas le genre super héros dont on peut rêver. 598 01:00:57,500 --> 01:00:59,800 Vaut mieux pas savoir des fois. 599 01:01:02,900 --> 01:01:03,900 Ouais. 600 01:01:15,700 --> 01:01:18,200 Tu vas te barrer, hein ? 601 01:01:19,800 --> 01:01:21,700 T'as qu'à venir avec moi. 602 01:01:22,800 --> 01:01:23,600 Ouais, c'est ça. 603 01:01:24,100 --> 01:01:25,200 Quoi «ouais, c'est ça» ? 604 01:01:25,400 --> 01:01:27,100 - Je peux pas. - Pourquoi ? 605 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 C'est compliqué. 606 01:01:37,100 --> 01:01:38,400 En tout cas... 607 01:01:41,000 --> 01:01:43,800 je partirai pas si j'ai pas de bagnole. 608 01:01:45,600 --> 01:01:47,000 Garde-la pour moi. 609 01:01:53,800 --> 01:01:54,900 Merci. 610 01:02:08,500 --> 01:02:10,400 Sympa, l'endroit. 611 01:02:11,800 --> 01:02:14,000 J'arrive à bien appréhender le futur d'ici. 612 01:02:14,300 --> 01:02:17,200 Qu'est-ce que tu fais de l'instant présent ? 613 01:02:19,600 --> 01:02:21,700 T'apprends vite, Cam. 614 01:02:25,300 --> 01:02:27,100 T'as même dépassé le palier prévu. 615 01:02:27,100 --> 01:02:28,500 T'es bien au-dessus. 616 01:02:28,500 --> 01:02:30,600 Mais en ce monde il y a un ordre naturel aux choses, 617 01:02:30,800 --> 01:02:31,300 tu sais. 618 01:02:31,300 --> 01:02:34,100 Il ne peut y avoir qu'un alpha par bande. 619 01:02:35,200 --> 01:02:37,200 On m'a appris ça à la dure. 620 01:02:37,500 --> 01:02:39,400 Il y a longtemps. 621 01:02:39,400 --> 01:02:40,800 Dans l'arrière-boutique d'un restau chinois, 622 01:02:40,900 --> 01:02:43,300 j'essayais de sauver ma vie alors que j'avais un fligue dans la bouche. 623 01:02:46,700 --> 01:02:48,800 T'es sûr que t'as rien à me dire, Cam? 624 01:02:51,700 --> 01:02:52,900 Non, y'a rien. 625 01:02:55,000 --> 01:02:56,100 T'es sûr ? 626 01:02:58,000 --> 01:02:59,500 Ouais, je suis sûr. 627 01:03:03,600 --> 01:03:05,700 Tu devrais mettre des plantes. 628 01:03:06,400 --> 01:03:09,100 Ca égayerait un peu l'endroit. 629 01:03:09,500 --> 01:03:12,400 On passe te prendre demain à 9h30. 630 01:03:26,100 --> 01:03:27,600 Salut les mecs. 631 01:03:29,200 --> 01:03:31,000 Où est Nikki ? 632 01:03:31,400 --> 01:03:33,500 Je lui ai filée sa journée. 633 01:03:36,400 --> 01:03:37,900 Deux minutes. 634 01:03:40,000 --> 01:03:42,200 Tu vas en avoir besoin. 635 01:03:46,200 --> 01:03:48,300 On la joue commando ou quoi ? 636 01:03:49,000 --> 01:03:50,700 Je t'ai dit que c'était un gros coup, mon ami. 637 01:03:51,200 --> 01:03:52,000 Ca va rapporter. 638 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 20 000 chacun. Peut-être plus. 639 01:03:56,000 --> 01:03:57,700 J'ai pas signé pour ça. 640 01:04:00,500 --> 01:04:02,500 OK, c'est ici à l'angle. 641 01:04:05,200 --> 01:04:07,200 On va se faire une banque ? 642 01:04:09,400 --> 01:04:11,200 Ancienne banque, de l'argent neuf. 643 01:04:11,300 --> 01:04:12,600 BTK vient de l'acheter. 644 01:04:12,600 --> 01:04:13,600 BTK ? 645 01:04:14,100 --> 01:04:15,200 Un gang vietnamien. 646 01:04:15,400 --> 01:04:16,600 C'est là qu'ils blanchissent leur fric. 647 01:04:16,600 --> 01:04:18,400 Y'a un max de cash. Quelques centaines de milliers. 648 01:04:18,500 --> 01:04:19,600 Comment tu le sais ? 649 01:04:20,400 --> 01:04:21,700 C'est mon job. 650 01:04:23,400 --> 01:04:25,400 Comment on entre là-dedans ? 651 01:04:25,700 --> 01:04:26,900 La porte de devant. 652 01:04:27,900 --> 01:04:28,800 Quoi ? 653 01:04:30,500 --> 01:04:32,400 Tu risques gros, mec. 654 01:04:32,500 --> 01:04:34,700 Faut que tes mecs assurent à fond. 655 01:04:35,900 --> 01:04:38,000 Allez, c'est parti. 656 01:04:38,300 --> 01:04:40,200 Qui a mon flingue ? 657 01:04:41,000 --> 01:04:42,700 Tu portes le paquetage. 658 01:04:43,200 --> 01:04:45,100 Ca va aller. On a déjà fait ce genre de coup. 659 01:04:45,200 --> 01:04:47,200 On se sert jamais des flingues. 660 01:04:47,400 --> 01:04:49,700 Faites gaffe, pas d'imprudence. 661 01:04:57,900 --> 01:04:59,100 Les cagoules. 662 01:05:05,300 --> 01:05:07,000 - Qui c'est ? - C'est moi. 663 01:05:18,600 --> 01:05:20,500 Pose ton arme ! 664 01:05:22,300 --> 01:05:24,200 Pose ton arme ! 665 01:05:24,800 --> 01:05:26,100 Pose ton arme ! 666 01:05:27,400 --> 01:05:29,500 T'es sourd ? Pose ton flingue ! 667 01:05:33,200 --> 01:05:35,100 T'aimes pas les ordres, hein ? 668 01:05:37,100 --> 01:05:38,700 Allonge-toi ! 669 01:05:41,000 --> 01:05:42,400 Tu crois que c'est pour rire ? Tu crois que je déconne ? 670 01:05:42,400 --> 01:05:43,600 Face contre terre ! 671 01:05:44,100 --> 01:05:46,500 T'es sourd ? Face contre terre ! 672 01:05:50,200 --> 01:05:52,300 Faut qu'on se magne les gars ! 673 01:05:58,200 --> 01:06:00,300 C'est quoi la combinaison ? 674 01:06:00,500 --> 01:06:01,900 Réponds-lui. 675 01:06:08,800 --> 01:06:11,000 Dis-moi comment faire pour entrer ! 676 01:06:11,900 --> 01:06:14,100 Ca te fait marrer ?! File-moi la combinaison. 677 01:06:14,600 --> 01:06:18,600 Ils sont débiles ou ils sont sourds ! Réponds à sa question ! 678 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 Quelle est la combinaison ? 679 01:06:23,400 --> 01:06:25,400 Je la connais pas. 680 01:06:26,200 --> 01:06:28,200 Y'a un autre moyen d'entrer ? 681 01:06:30,000 --> 01:06:31,900 Qu'est-ce que tu fais ? 682 01:06:33,700 --> 01:06:34,900 Je peux y arriver. 683 01:06:35,700 --> 01:06:38,400 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je vois que dalle avec ce masque. 684 01:06:56,100 --> 01:06:57,000 Faut se magner les mecs ! 685 01:06:57,100 --> 01:06:58,900 Y'a rien. Les coffres sont vides. 686 01:06:59,100 --> 01:07:01,100 - Tout est vide ! - Vérifie encore ! 687 01:07:03,700 --> 01:07:06,300 - Où est le pognon ? - Je sais rien, mec. J'en sais rien. 688 01:07:06,700 --> 01:07:08,400 Pourquoi tu te marres, musclor ? 689 01:07:08,500 --> 01:07:10,300 Ils sont passés tout prendre avant. 690 01:07:11,500 --> 01:07:12,900 Mais lui il savait rien. 691 01:07:13,200 --> 01:07:14,100 Pas vrai ? 692 01:07:15,000 --> 01:07:16,100 Pas vrai ? 693 01:07:17,100 --> 01:07:18,100 Faut se casser, vite ! 694 01:07:18,200 --> 01:07:19,200 T'es mort. 695 01:07:19,500 --> 01:07:21,400 Faut dégager ! 696 01:07:42,400 --> 01:07:44,300 Où tu crois aller, sale pute ? 697 01:07:49,900 --> 01:07:50,900 Vite ! 698 01:07:50,900 --> 01:07:52,100 Courez ! 699 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 Vite ! 700 01:08:35,000 --> 01:08:36,200 En arrière ! 701 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Allez, magnez-vous ! 702 01:10:14,200 --> 01:10:15,400 Bouge pas ! 703 01:10:16,300 --> 01:10:17,800 Allonge-toi ! 704 01:10:18,200 --> 01:10:19,400 Mains en l'air ! 705 01:10:19,500 --> 01:10:21,300 Je veux voir tes mains, allez ! 706 01:10:22,500 --> 01:10:23,400 Reste-là ! 707 01:10:23,500 --> 01:10:24,700 Allonge-toi ! 708 01:10:41,300 --> 01:10:44,000 Si on parlait de ton pote qui est mort ? Il a un nom ? 709 01:10:44,300 --> 01:10:47,000 Moi je dis que ce serait cool pour sa famille de récupérer ses restes. 710 01:10:47,900 --> 01:10:49,400 Il avait aucune famille. 711 01:10:49,600 --> 01:10:53,300 Vous avez fait quoi pour que le gang des BTK vous pourchasse jusque dans la rue ? 712 01:10:53,400 --> 01:10:58,400 Ecoutez, si vous avez des charges sérieuses vous seriez pas là à demander. 713 01:11:04,700 --> 01:11:06,500 Les Fédéraux veulent te causer. 714 01:11:10,100 --> 01:11:11,400 Amuse-toi, petit. 715 01:11:17,400 --> 01:11:18,900 - Miller ? - Pas de gestes brusques, OK ? 716 01:11:18,900 --> 01:11:19,800 Qu'est-ce que tu fous ici ? 717 01:11:19,900 --> 01:11:22,100 James Hatcher. Je suis de la DEA. 718 01:11:22,600 --> 01:11:25,200 Tu croyais que le plus dangereux c'était de sauter du 5ème, c'est ça ? 719 01:11:25,300 --> 01:11:26,400 Putain, mais de quoi est-ce que tu parles ? 720 01:11:26,400 --> 01:11:29,400 J'ai pas le temps de t'expliquer. On a très peu de temps. 721 01:11:30,200 --> 01:11:31,600 Où sont Dylan et Tate ? 722 01:11:31,700 --> 01:11:33,900 Dans le camion, ils rentrent. Ils doivent être au niveau du tunnel. 723 01:11:33,900 --> 01:11:35,400 Ils sont au courant pour tout ça ? 724 01:11:35,400 --> 01:11:37,800 Cam, évidemment qu'ils le sont. Sinon comment tu veux que je gère le truc ? 725 01:11:37,800 --> 01:11:40,900 Miller est le mec de terrain qui planifie les livraisons et s'en occupe. 726 01:11:41,000 --> 01:11:42,400 Hatcher mène le jeu avec les clients. 727 01:11:42,500 --> 01:11:44,000 C'est lui qui gère le business. 728 01:11:44,000 --> 01:11:46,100 Aucun des deux ne dort beaucoup, mais ça fonctionne. 729 01:11:46,100 --> 01:11:47,600 Tu te fous de moi ? 730 01:11:47,700 --> 01:11:49,300 Je bosse pour un flic pourri depuis le départ ? 731 01:11:49,300 --> 01:11:52,600 Ouais, ou un criminel devenu flic. Ca dépend du point de vue. 732 01:11:54,200 --> 01:11:56,200 Si tu me parlais de Jax ? 733 01:11:58,400 --> 01:12:02,300 Ecoute, l'info était pas bonne sur ce coup-là, OK ? 734 01:12:02,300 --> 01:12:03,900 Et Jax est mort. 735 01:12:04,200 --> 01:12:05,400 Mais ça c'est du passé. 736 01:12:05,400 --> 01:12:06,700 Et nous devons penser au présent. 737 01:12:06,700 --> 01:12:09,200 Et justement en ce moment la police croit que tu es mon indic, 738 01:12:09,200 --> 01:12:12,400 ce qui veut dire que tu vas sortir d'ici, avec moi et sous ma protection. 739 01:12:12,400 --> 01:12:14,900 Ouais, et ils trouveront mon corps dans une benne demain matin. 740 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Non, merci. 741 01:12:17,000 --> 01:12:19,100 Cam, je veux pas te faire du mal. J'ai besoin de toi. 742 01:12:19,100 --> 01:12:20,800 Toute la police est à la recherche de ce gang. 743 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 Tôt ou tard, un mec parlera pour éviter les embrouilles 744 01:12:22,800 --> 01:12:24,600 et ils remonteront jusqu'à moi. 745 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Il est temps de tout liquider. 746 01:12:28,000 --> 01:12:29,900 C'est un dernier coup que tu me vends, là ? 747 01:12:30,100 --> 01:12:31,200 Garde ta salive. 748 01:12:31,400 --> 01:12:32,700 C'est le moyen de s'en sortir. 749 01:12:32,700 --> 01:12:34,000 Mais je ne peux rien sans ton aide. 750 01:12:34,200 --> 01:12:38,000 Si t'as besoin de moi, je veux mes 10 000 aujourd'hui, là, tout de suite. 751 01:12:38,200 --> 01:12:39,400 Après on cause. 752 01:12:39,400 --> 01:12:40,800 C'est pas possible. 753 01:12:41,200 --> 01:12:42,100 Parfait. 754 01:12:42,500 --> 01:12:43,900 Alors je t'aiderai pas. 755 01:12:44,000 --> 01:12:46,100 Tu piges ? Je m'arrête là. 756 01:12:48,200 --> 01:12:52,600 Le problème, Cam, c'est qu'il s'agit plus seulement de toi, hein ? 757 01:12:53,200 --> 01:12:55,300 Parce que tu fais partie d'une famille. 758 01:12:56,000 --> 01:12:58,900 Alors tu dois penser au bien-être des autres. 759 01:13:03,500 --> 01:13:04,700 Où elle est ? 760 01:13:05,000 --> 01:13:07,300 Je veux plus que Nikki soit mêler à ces embrouilles. 761 01:13:07,700 --> 01:13:10,800 Alors c'est avec toi que je vais régler tout ça. 762 01:13:35,600 --> 01:13:37,700 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 763 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 Je t'ai dit de te casser. 764 01:13:39,200 --> 01:13:40,600 Tu me balades depuis le départ. 765 01:13:40,700 --> 01:13:43,100 - Non. - Le vélo c'était des conneries ? 766 01:13:43,100 --> 01:13:44,300 - Non. - C'était un coup monté depuis le départ ? 767 01:13:44,300 --> 01:13:47,500 - Cam, je te le jure. Ca venait de moi ! - Ouais, bien sûr. 768 01:13:49,100 --> 01:13:51,100 Je me sentais mal de t'être rentrée dedans. 769 01:13:51,200 --> 01:13:52,400 Je voulais que t'en aies un nouveau. 770 01:13:52,400 --> 01:13:54,500 J'ai pas réalisé ce qui allait se passer. 771 01:13:54,500 --> 01:13:56,300 Ah oui, tu pensais à quoi ? 772 01:13:59,300 --> 01:14:03,400 - Tu voulais en être, Cam. - Non, c'est toi que je voulais. 773 01:14:06,200 --> 01:14:07,500 Je suis désolée. 774 01:14:08,300 --> 01:14:11,000 Je suis désolée. Je voulais te le dire, mais... 775 01:14:11,700 --> 01:14:13,000 j'ai pas pu. 776 01:14:13,800 --> 01:14:15,600 - Pourquoi ? - A cause de Dylan. 777 01:14:15,900 --> 01:14:17,800 Comment ça à cause de Dylan ? 778 01:14:18,200 --> 01:14:20,900 Qu'est-ce qu'il a fait de si mal que tu n'arrives pas à m'en parler ? 779 01:14:20,900 --> 01:14:21,800 Il a... 780 01:14:25,100 --> 01:14:27,100 Dylan est ton grand frère, Nikki. 781 01:14:27,200 --> 01:14:30,300 T'as pas besoin de le couver. Il peut gérer tout seul ses problèmes. 782 01:14:30,700 --> 01:14:32,800 Un mec m'a fait du mal, OK ? 783 01:14:33,100 --> 01:14:34,600 Là-bas, en Floride. 784 01:14:35,200 --> 01:14:38,200 Un putain d'enfoiré est venu dans ma chambre en pleine nuit. 785 01:14:38,400 --> 01:14:39,700 Il a commencé à me peloter. 786 01:14:40,000 --> 01:14:43,100 Dylan s'est battu avec lui et l'a foutu dans le coma. 787 01:14:43,600 --> 01:14:46,200 Les flics nous ont traqués partout. Ils nous ont retrouvés ici. 788 01:14:46,300 --> 01:14:48,200 Et c'est là qu'est arrivé Miller. 789 01:14:48,400 --> 01:14:50,700 Et Miller a fait disparaître les emmerdes. 790 01:14:53,100 --> 01:14:55,400 Dylan était là la nuit où il fallait me protéger. 791 01:14:55,800 --> 01:14:59,000 Et maintenant c'est mon devoir de le protéger. 792 01:15:00,100 --> 01:15:02,600 Cam, j'avais peur de tout t'avouer parce que... 793 01:15:04,300 --> 01:15:07,100 je voulais pas que tu t'en ailles. 794 01:15:16,800 --> 01:15:17,900 Écoute... 795 01:15:21,200 --> 01:15:23,200 Si je fais ce qu'il veut demain... 796 01:15:25,800 --> 01:15:27,100 tu partirais avec moi ? 797 01:15:30,200 --> 01:15:32,100 Miller voudra jamais nous laisser partir. 798 01:15:32,100 --> 01:15:34,900 Tu veux quitter Miller ou non, Nikki ? 799 01:16:04,500 --> 01:16:10,600 Je t'ai déjà dit ce qui peut arriver à Dylan ou à nous si ça se passe comme prévu. 800 01:16:10,700 --> 01:16:11,900 Tu t'en souviens ? 801 01:16:13,900 --> 01:16:15,300 - Ouais. - Quoi ? 802 01:16:15,600 --> 01:16:16,800 Oui ! 803 01:16:20,900 --> 01:16:23,000 Je vais nous sortir de cette vie. 804 01:16:24,900 --> 01:16:27,000 Et on recommencera à zéro. 805 01:16:27,300 --> 01:16:29,700 Rien que toi et moi, cette fois. 806 01:16:30,200 --> 01:16:31,100 OK ? 807 01:17:14,700 --> 01:17:16,500 Où est-ce qu'on va ? 808 01:17:17,500 --> 01:17:19,700 Avec les autres, on a un avion à prendre. 809 01:17:19,900 --> 01:17:22,000 On te dépose en allant à l'aéroport. 810 01:17:22,800 --> 01:17:25,800 Après t'auras tes 10 000, bien sûr. 811 01:17:26,200 --> 01:17:29,100 Tiens. Mets-le. 812 01:17:29,500 --> 01:17:30,700 En route ! 813 01:17:38,700 --> 01:17:41,700 Nikki et Tate font le guêt pendant qu'on opère, OK ? 814 01:18:12,500 --> 01:18:14,200 - Où on est ? - C'est une planque. 815 01:18:14,400 --> 01:18:16,100 Pour des VIP russes. 816 01:18:16,300 --> 01:18:17,900 Mais y'a aussi d'autres trucs. 817 01:18:18,400 --> 01:18:19,800 T'as besoin de moi pour quoi ? 818 01:18:19,800 --> 01:18:21,200 C'est une opération pour deux. 819 01:18:21,800 --> 01:18:23,000 Pourquoi Dylan n'y va pas avec toi ? 820 01:18:23,100 --> 01:18:24,700 Dylan assure notre sortie. 821 01:18:27,000 --> 01:18:28,800 Par où on entre ? Par la lucarne ? 822 01:18:28,900 --> 01:18:30,000 Tout à fait. 823 01:18:31,700 --> 01:18:34,000 - Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ? - Un nouveau palier, mon ami. 824 01:18:39,400 --> 01:18:41,200 Il est pas chargé. 825 01:18:42,100 --> 01:18:43,900 Pourquoi est-ce que je suis pas armé ? 826 01:18:44,200 --> 01:18:45,400 Je viens avec toi. 827 01:18:45,400 --> 01:18:48,000 C'est toi et moi. On y va ensemble, OK ? 828 01:18:51,200 --> 01:18:52,600 Toi, t'es d'accord Dylan ? 829 01:18:52,700 --> 01:18:54,800 T'as qu'à faire ton job, OK ? 830 01:18:56,400 --> 01:18:58,800 Je veux que tu sois concentré à fond, Cam. 831 01:18:59,300 --> 01:19:00,800 On le fait pour Nikki. 832 01:19:01,000 --> 01:19:02,300 Tu te rappelles ? 833 01:19:04,000 --> 01:19:05,100 Va te garer. 834 01:19:05,100 --> 01:19:07,500 - Pourquoi ? - J'ai envie de pisser. 835 01:19:08,700 --> 01:19:10,200 Tate ! Gare-toi ! 836 01:19:10,500 --> 01:19:12,200 - Je peux pas. - Quoi ? 837 01:19:12,700 --> 01:19:14,900 Nikki, tout le monde sait pour toi et Cam. 838 01:19:16,900 --> 01:19:18,100 - Gare la camionette, Tate. - Non. 839 01:19:18,400 --> 01:19:19,400 Je veux que tu gares ! 840 01:19:19,400 --> 01:19:20,800 Tu vas la fermer ? 841 01:19:24,600 --> 01:19:26,200 Gare la camionette ! 842 01:19:30,700 --> 01:19:32,900 Une fois à l'intérieur, tu fais ce que je te dis. 843 01:19:33,300 --> 01:19:34,600 J'ai tout calculé. 844 01:19:34,700 --> 01:19:37,600 Ca va aller. A trois. Prêt ? 845 01:19:40,200 --> 01:19:42,700 1, 2, 3. 846 01:19:45,800 --> 01:19:47,000 Silence ! 847 01:19:48,000 --> 01:19:49,200 Ne bougez pas ! 848 01:19:49,700 --> 01:19:51,400 Assis ! 849 01:19:57,700 --> 01:19:59,700 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu les surveilles. 850 01:20:00,400 --> 01:20:01,900 Ne bougez pas ! 851 01:20:15,900 --> 01:20:17,900 C'est quoi le plan B ? 852 01:20:31,400 --> 01:20:33,500 C'est le plan B, Cam. 853 01:21:08,700 --> 01:21:09,800 Dylan, qu'est-ce que tu fais ? 854 01:21:09,800 --> 01:21:11,300 - N'avance pas ! - Dylan. 855 01:21:11,300 --> 01:21:13,500 Tue-le ! Il a les diamants. 856 01:21:14,800 --> 01:21:16,500 Dylan, pose ton arme ! 857 01:21:16,700 --> 01:21:18,200 Tu bouges plus ! 858 01:21:59,500 --> 01:22:00,400 A toutes les unités. 859 01:22:00,400 --> 01:22:03,700 On signale des coups de feu au 231 sur Ouest Road. 860 01:22:03,800 --> 01:22:05,800 Je répète, coups de feu signalés. 861 01:23:45,800 --> 01:23:47,300 DEA, je prends votre voiture ! 862 01:23:47,400 --> 01:23:48,300 Non ! 863 01:24:32,800 --> 01:24:34,200 Nikki ! Tu vas bien ? 864 01:24:34,600 --> 01:24:36,000 - Tu vas bien ? - Ouais, je vais bien. 865 01:24:36,000 --> 01:24:37,300 OK, allez. 866 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 Vite ! 867 01:25:03,800 --> 01:25:04,900 Par ici ! 868 01:25:06,400 --> 01:25:07,700 Non ! 869 01:25:21,400 --> 01:25:22,800 C'est bon. 870 01:25:24,600 --> 01:25:26,900 Ecarte-toi, Nikki. Je veux pas te blesser ! 871 01:25:31,800 --> 01:25:34,800 Je le répéterai pas, bébé. Ecarte-toi. 872 01:25:44,100 --> 01:25:46,200 Il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu, 873 01:25:46,900 --> 01:25:48,400 agent Hatcher. 874 01:25:49,100 --> 01:25:50,200 Chen ? 875 01:25:50,300 --> 01:25:51,200 James... 876 01:25:51,600 --> 01:25:57,700 Vous avez fini, mais apparemment l'âge ne vous a pas rendu plus sage. 877 01:26:00,400 --> 01:26:02,700 OK, d'accord. Je vais vous expliquer. 878 01:26:02,900 --> 01:26:03,900 Il s'agit d'une erreur. 879 01:26:04,100 --> 01:26:06,300 C'est vrai... Que vous avez commise. 880 01:26:06,400 --> 01:26:08,500 Ca concerne la règle n°2. 881 01:26:09,900 --> 01:26:12,400 Rester loin de Chinatown. 882 01:26:13,200 --> 01:26:15,300 - Fils de pute ! - Surveille ton langage. 883 01:26:15,500 --> 01:26:17,300 Tu es chez Chen. 884 01:26:18,100 --> 01:26:22,500 Je vous ai dit il y a fort longtemps, de ne pas faire de business dans mon quartier. 885 01:26:22,700 --> 01:26:24,300 Et c'est ce que j'ai fait. 886 01:26:24,300 --> 01:26:26,200 - Mais là, c'est personnel. - Pour moi aussi. 887 01:26:26,500 --> 01:26:29,800 Vous avez causé trop de problèmes à un grand nombre de mes amis. 888 01:26:29,800 --> 01:26:30,700 D'accord. 889 01:26:30,800 --> 01:26:36,000 - Chen, écoutez-moi... - Il y a un bateau qui part pour Macao dans 2h. 890 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 Mr Hu va s'assurer que vous soyez dessus. 891 01:26:39,100 --> 01:26:41,100 Je pense que le temps est venu. 892 01:26:49,800 --> 01:26:51,000 Vous êtes morts. 893 01:26:51,500 --> 01:26:52,900 Tous les deux. 894 01:26:54,200 --> 01:26:55,500 Vous êtes morts. 895 01:27:03,700 --> 01:27:07,700 Assez parlé de lui. Vous n'avez rien pour moi ? 896 01:27:25,500 --> 01:27:29,500 Si j'étais vous, je penserais sérieusement à quitter cette ville. 897 01:27:32,800 --> 01:27:34,200 Félicitations. 898 01:27:35,200 --> 01:27:37,100 Ta dette est réglée. 899 01:27:40,800 --> 01:27:42,100 C'est tout ? 900 01:27:43,300 --> 01:27:44,600 On est quitte. 901 01:27:46,500 --> 01:27:47,600 Attends ! 902 01:27:50,800 --> 01:27:52,700 Et notre marché ? 903 01:28:13,200 --> 01:28:14,300 On va où ? 904 01:28:14,500 --> 01:28:15,900 Conduis et on verra.