1 00:00:56,489 --> 00:00:58,498 Lafayette coursier. Entendu. 2 00:00:58,523 --> 00:01:00,457 Merci. Au revoir. 3 00:01:04,970 --> 00:01:06,056 Cam ! 4 00:01:06,509 --> 00:01:08,557 Vous avez vu Cam ? 5 00:01:16,674 --> 00:01:19,000 Cam ! Où est-ce qu'il est encore ? 6 00:01:19,146 --> 00:01:20,710 Où tu es, mon pote ? 7 00:01:22,998 --> 00:01:26,131 Cam ! Centre-ville en express, OK ? 8 00:02:51,929 --> 00:02:54,255 - Ca va ? - Ouais, je vais bien. 9 00:02:58,787 --> 00:03:00,948 Hé, vous ! Venez ici ! 10 00:03:01,324 --> 00:03:03,349 Désolé pour le vélo. 11 00:03:04,756 --> 00:03:06,286 Revenez ici ! 12 00:03:22,701 --> 00:03:23,477 Cam. 13 00:03:25,647 --> 00:03:26,471 Cam. 14 00:03:27,919 --> 00:03:30,046 Tu veux ton chèque ou pas ? 15 00:03:30,850 --> 00:03:31,998 Désolé. 16 00:03:34,314 --> 00:03:36,054 483 dollars et 9 cents. 17 00:03:36,284 --> 00:03:38,343 Lonnie, il me plus de courses. 18 00:03:38,551 --> 00:03:42,604 Cam, je serais ravi de t'aider mais il te faut d'abord un nouveau vélo, mec. 19 00:03:44,360 --> 00:03:47,070 T'as un pote qui peut t'en prêter un ? 20 00:03:53,139 --> 00:03:54,523 Courage. 21 00:04:03,052 --> 00:04:05,397 - Hé, hé ! - Quoi ? 22 00:04:05,569 --> 00:04:06,971 Où tu te cachais ? 23 00:04:13,554 --> 00:04:14,721 Qu'est-ce que t'as là, Cam ? 24 00:04:14,755 --> 00:04:16,569 - Rien. - Rien ? 25 00:04:18,424 --> 00:04:20,449 Alors quoi ? Tu nous as oubliés ? 26 00:04:20,566 --> 00:04:22,122 Non. Je vous ai pas oublié. 27 00:04:22,147 --> 00:04:24,454 C'est juste que... j'ai pas le fric. Je viens juste de recevoir ça. 28 00:04:24,464 --> 00:04:27,031 OK. Qu'est-ce que t'as encore ? 29 00:04:27,667 --> 00:04:29,615 - Montre. - Allez, mec. 30 00:04:32,505 --> 00:04:33,910 T'es sérieux ? 31 00:04:35,079 --> 00:04:36,819 Je suis sérieux. 32 00:04:43,336 --> 00:04:45,831 - Combien ? 9$ ? - Ouais, 9$. Probablement. 33 00:04:45,917 --> 00:04:48,446 - Où va tout ton fric, mec ? - A vous, les gars ! 34 00:04:49,926 --> 00:04:52,337 T'es venu à nous pour un emprunt, d'accord, Cam ? 35 00:04:52,362 --> 00:04:55,212 T'as accepté nos conditions. 15 000. 36 00:04:55,352 --> 00:04:57,438 Le premier de chaque mois. Tous les mois. 37 00:04:57,463 --> 00:04:59,294 Je sais. 38 00:04:59,332 --> 00:05:00,492 Je suis désolé. 39 00:05:00,951 --> 00:05:02,826 Je suis désolé d'avoir manqué une échéance. Ca n'arrivera plus. 40 00:05:02,851 --> 00:05:06,794 Non. Maintenant, signe ça, s'il te plaît. 41 00:05:06,849 --> 00:05:09,094 Jerry, je dois payer le loyer. Tu ne veux pas... 42 00:05:09,119 --> 00:05:11,401 Tu penses que je fais ça pour le plaisir ? 43 00:05:11,426 --> 00:05:14,313 - Non, je... - C'est mon boulot, Cam, OK ? 44 00:05:14,323 --> 00:05:16,334 J'ai un patron comme toi. 45 00:05:16,816 --> 00:05:19,095 Maintenant signe, d'accord ? 46 00:05:21,164 --> 00:05:23,731 C'est la 2ème fois que t'es en retard. 47 00:05:23,883 --> 00:05:26,055 Et on se sent... 48 00:05:26,819 --> 00:05:28,946 - Comment on se sent ? - Nerveux. 49 00:05:29,317 --> 00:05:31,293 - Nerveux. Tu comprends ? - Oui. 50 00:05:32,245 --> 00:05:35,458 Alors, tu nous dois 15 000. 51 00:05:35,501 --> 00:05:39,020 - Ne sois pas en retard. - D'accord. 52 00:05:47,480 --> 00:05:50,198 - Ne sois pas en retard. - Je sais. 53 00:06:49,793 --> 00:06:51,469 - Ca va, mon pote ? - Ouais. 54 00:06:51,511 --> 00:06:52,792 - Ouais ? - Ouais. 55 00:06:52,817 --> 00:06:54,163 - Tu vas bien ? - Ouais, ça va. 56 00:06:54,217 --> 00:06:55,305 Bien. 57 00:06:56,293 --> 00:06:57,566 Où est ton vélo ? 58 00:06:59,350 --> 00:07:01,481 J'ai heurté un nid-de-poule. 59 00:07:03,872 --> 00:07:07,417 T'as l'air d'avoir des plus gros problèmes que moi. Allez viens. 60 00:07:10,728 --> 00:07:11,876 OK. 61 00:07:13,250 --> 00:07:15,268 Quand est-ce qu'on fait un tour ? 62 00:07:16,096 --> 00:07:17,716 La voiture est toujours en panne, mon pote. 63 00:07:17,741 --> 00:07:19,789 J'ai pas eu le temps de travailler dessus. 64 00:07:20,594 --> 00:07:24,263 Et j'ai pas l'argent ou les pièces dont j'ai besoin. 65 00:07:25,005 --> 00:07:27,298 Peut-être que tu devrais la vendre. 66 00:07:30,021 --> 00:07:32,347 - Ouais, peut-être. - Joey ? 67 00:07:32,941 --> 00:07:36,331 - C'est bon, tu peux y aller. - Merci, Cam. 68 00:07:36,737 --> 00:07:37,715 De rien. 69 00:07:38,201 --> 00:07:40,535 Je t'ai dit de laisser Cam tranquille. 70 00:07:41,878 --> 00:07:43,489 Relax, maman. Tout va bien. 71 00:07:43,496 --> 00:07:44,578 Relax ? 72 00:07:45,149 --> 00:07:46,815 Je suis désolée. 73 00:07:47,214 --> 00:07:49,434 Ne t'en fais pas. C'est un bon garçon. 74 00:07:49,723 --> 00:07:52,714 Ang, Je peux te parler ? 75 00:07:53,738 --> 00:07:55,994 Je vais être un peu en retard sur le loyer ce mois-ci. 76 00:07:56,079 --> 00:07:59,098 Je suis désolé. Je te paierai aussi vite que je peux. 77 00:07:59,255 --> 00:08:02,180 Je sais que tu me paieras, mais j'ai un mois difficile. 78 00:08:02,375 --> 00:08:05,541 - Fais de ton mieux, s'il te plaît, Cam. - Je sais. Je le ferai. 79 00:08:06,256 --> 00:08:07,281 Merci. 80 00:09:48,287 --> 00:09:49,476 Ouais ? 81 00:09:49,522 --> 00:09:51,745 Tu viens aujourd'hui ou pas. 82 00:09:53,325 --> 00:09:55,528 Qu'est-ce que tu racontes ? T'as oublié ? 83 00:09:56,090 --> 00:09:59,354 Qu'est-ce que tu veux que je fasse avec ton nouveau vélo, alors ? 84 00:10:00,113 --> 00:10:01,754 Quel nouveau vélo ? 85 00:10:01,856 --> 00:10:04,691 Celui que ta petite copine a déposé pour toi ce matin. 86 00:10:07,613 --> 00:10:09,457 ROULE PRUDEMMENT 87 00:10:15,218 --> 00:10:17,405 J'ai pas de petite copine. 88 00:11:46,252 --> 00:11:47,466 Arrête-toi ! 89 00:11:47,617 --> 00:11:49,039 Qu'est-ce que tu veux ? 90 00:11:51,051 --> 00:11:52,701 Te remercier. 91 00:11:53,232 --> 00:11:54,802 - Pour quoi ? - Comment ça pour quoi ? 92 00:11:54,832 --> 00:11:57,635 - Pour le vélo que tu m'as offert. - De rien. 93 00:11:58,517 --> 00:11:59,574 Tu... 94 00:12:00,191 --> 00:12:02,787 Comment t'as appris à faire le parkour ? 95 00:12:05,440 --> 00:12:07,539 J'ai dit une connerie ? 96 00:12:10,951 --> 00:12:13,544 - Je dois y aller. - Attends, comment tu t'appelles ? 97 00:12:16,828 --> 00:12:18,045 Tu fais du vélo ? 98 00:12:18,146 --> 00:12:20,466 Non. J'aime pas les contraintes. 99 00:12:21,125 --> 00:12:22,243 Vraiment ? 100 00:12:22,705 --> 00:12:23,797 Très bien. 101 00:12:24,167 --> 00:12:30,267 Tu sais, n'importe qui peut... sauter et escalader ce truc. 102 00:12:30,720 --> 00:12:32,457 J'aimerais bien voir ça. 103 00:12:35,378 --> 00:12:36,480 D'accord. 104 00:12:36,833 --> 00:12:38,493 Tu l'auras voulu. 105 00:12:52,934 --> 00:12:55,153 Peut-être que tu devrais en rester au vélo. 106 00:12:56,627 --> 00:12:57,977 Fait chier. 107 00:13:04,860 --> 00:13:06,028 Moi c'est Cam. 108 00:13:07,168 --> 00:13:08,423 Nikki. 109 00:13:10,276 --> 00:13:12,381 Tu veux me montrer autre chose ? 110 00:13:48,058 --> 00:13:49,728 Tu dois apprendre à regarder. 111 00:13:49,870 --> 00:13:51,249 Je sais regarder. 112 00:13:52,164 --> 00:13:54,291 Pour sauter par dessus une caisse, il faut pas la regarder. 113 00:13:54,533 --> 00:13:56,673 - Faut regarder à côté. - Ok. 114 00:14:13,315 --> 00:14:14,815 Comment t'as fait pour passer de l'autre côté ? 115 00:14:14,840 --> 00:14:16,689 Ravie de t'avoir rencontré, Cam. 116 00:14:17,157 --> 00:14:18,585 T'es qui ? 117 00:14:24,910 --> 00:14:26,844 Qu'est-ce tu fais ici, Dylan ? 118 00:14:26,869 --> 00:14:28,509 Je voulais juste te protéger, Nick. 119 00:14:28,534 --> 00:14:31,322 Donc, tu m'espionnes en permanence ? 120 00:14:31,347 --> 00:14:33,769 - Tu t'entraînes seule ? - Et alors ? 121 00:14:34,205 --> 00:14:35,902 Tu dois être prudente, c'est tout. 122 00:14:35,927 --> 00:14:39,546 - Arrête de me coller, Dyl. - C'est qui ce type ? 123 00:14:41,138 --> 00:14:42,346 Personne. 124 00:14:42,829 --> 00:14:44,888 Je t'avais jamais vu ici. 125 00:14:45,220 --> 00:14:47,988 - J'étais pas dans le coin. - Où tu l'as trouvé ? 126 00:14:48,315 --> 00:14:49,909 C'est lui qui m'a trouvée. 127 00:14:50,489 --> 00:14:53,398 - Tu la suis ? - Non. 128 00:14:54,293 --> 00:14:56,053 Je l'ai juste vue dans le parc. 129 00:14:59,917 --> 00:15:02,708 Tu sais, c'est dangereux ce truc. 130 00:15:03,200 --> 00:15:05,624 Tu peux te faire mal si tu te plantes. 131 00:15:09,947 --> 00:15:11,377 Allez, on bouge. 132 00:15:30,386 --> 00:15:31,714 Génial. 133 00:15:44,251 --> 00:15:49,660 Il y a quelques outils amochés mais... je t'en donne 450. 134 00:15:54,446 --> 00:15:57,972 Mon loyer est de 550. Tu peux aller jusque là ? 135 00:16:00,837 --> 00:16:05,493 Un, deux, trois, quatre, cinq. Cinquante. 136 00:16:06,403 --> 00:16:07,336 Merci. 137 00:16:08,705 --> 00:16:10,076 Merci beaucoup. 138 00:16:17,193 --> 00:16:19,368 Combien pour la voiture, gamin ? 139 00:16:22,514 --> 00:16:24,397 Elle était à mon père. 140 00:16:25,341 --> 00:16:27,016 Je vais la garder. 141 00:16:27,249 --> 00:16:29,240 Dommage. Belle voiture. 142 00:16:52,263 --> 00:16:54,731 Salut Cam ! T'as vu ça, maman ? 143 00:16:54,756 --> 00:16:56,494 Oui, j'ai vu bébé, monte. 144 00:16:58,776 --> 00:16:59,924 Joey ! 145 00:17:12,546 --> 00:17:14,698 C'était pas grand chose mais... 146 00:17:15,635 --> 00:17:17,390 fais gaffe aux trous cette fois, d'accord ? 147 00:17:18,109 --> 00:17:19,522 Salut mon pote. 148 00:18:58,470 --> 00:19:00,794 Ca ressemble à un mec qui s'entraîne, ça. 149 00:19:01,317 --> 00:19:03,024 Tu devrais venir avec nous. 150 00:19:03,049 --> 00:19:05,051 Je vous vois jamais dans le coin. 151 00:19:05,128 --> 00:19:07,488 On est une petite équipe. On préfère rester entre nous. 152 00:19:08,803 --> 00:19:10,447 Le quai Loujaine à Brooklyn. 153 00:19:10,482 --> 00:19:12,384 - Tu connais ? - Non. 154 00:19:13,385 --> 00:19:16,451 Jetée 62, Gowanus Bay. Je te vois à l'aube. 155 00:19:16,778 --> 00:19:17,786 D'accord. 156 00:19:43,695 --> 00:19:45,168 Salut les gars. 157 00:19:48,487 --> 00:19:49,676 Je suis Dylan. 158 00:19:50,162 --> 00:19:51,462 C'est Tate, Jax. 159 00:19:51,690 --> 00:19:53,137 - Comment ça va ? - Cam. 160 00:19:53,138 --> 00:19:54,028 Quoi de neuf ? 161 00:19:54,053 --> 00:19:55,721 C'est ma soeur, Nikki. 162 00:19:55,935 --> 00:19:57,454 On se connait déjà. 163 00:20:15,033 --> 00:20:16,355 C'est génial. 164 00:20:17,549 --> 00:20:19,773 Qu'est-ce qu'on est censé faire ? 165 00:20:23,522 --> 00:20:25,490 Essaye de suivre le groupe. 166 00:21:51,889 --> 00:21:53,948 Merde ! Il est mort, mec. 167 00:22:04,751 --> 00:22:05,875 Salut. 168 00:22:07,064 --> 00:22:08,820 Tu dois être Cam. 169 00:22:09,353 --> 00:22:11,547 Dylan m'a dit que tu débutais au parkour. 170 00:22:11,572 --> 00:22:13,425 T'es doué à ce qu'il paraît. 171 00:22:13,649 --> 00:22:16,846 Mais tu vas devoir travailler un peu ce saut. 172 00:22:18,733 --> 00:22:19,961 Moi c'est Miller. 173 00:22:28,008 --> 00:22:31,074 Si tu veux lutter contre l'apesanteur sans être prêt, tu vas te prendre une raclée. 174 00:22:31,181 --> 00:22:33,333 Je ne sais pas ce que je fais. 175 00:22:34,126 --> 00:22:36,287 C'est ce qui a de génial dans le parkour, mon ami. 176 00:22:36,555 --> 00:22:37,836 Y'a aucune règle. 177 00:22:37,861 --> 00:22:40,129 - Ca va ? - Je vais bien. 178 00:22:40,761 --> 00:22:42,854 J'ai essayé de suivre le mouvement. 179 00:22:50,001 --> 00:22:51,769 Cam, c'est le diminutif de Camaro ? 180 00:22:51,829 --> 00:22:54,287 Tais-toi... T'es relou, mec. Excuse-le. 181 00:22:55,014 --> 00:22:57,107 - Tu viens d'où ? - Du Queens. 182 00:22:57,437 --> 00:23:00,236 - T'as fait du sport au lycée ? - Non, j'y allais à peine. 183 00:23:00,261 --> 00:23:03,389 J'ai essayé le baseball une fois, et un peu les arts-martiaux. 184 00:23:03,548 --> 00:23:05,712 Ouais, j'étais pas top non plus en sport au lycée. 185 00:23:05,737 --> 00:23:07,705 Regarde-toi. Bonjour. 186 00:23:08,115 --> 00:23:10,106 Où t'étais en taule ? 187 00:23:12,189 --> 00:23:16,023 C'est bon, t'es pas le seul ici à avoir un casier. 188 00:23:17,155 --> 00:23:19,146 Abbot House. Hillside. 189 00:23:19,347 --> 00:23:21,281 Pour mineurs. 190 00:23:21,533 --> 00:23:22,442 Ouais. 191 00:23:23,435 --> 00:23:25,090 J'ai passé six mois à Otisville il y a quelques annés. 192 00:23:25,115 --> 00:23:26,883 Merde, pour quoi ? 193 00:23:27,121 --> 00:23:30,215 Effractions, vols de voiture, des conneries de ce genre. 194 00:23:30,666 --> 00:23:32,793 T'es jamais allé plus loin ? Quelques hold-up ? 195 00:23:33,213 --> 00:23:36,414 Non, j'ai jamais voulu prendre cette voie. 196 00:23:36,823 --> 00:23:40,409 D'accord. Alors, comment tu gagnes ta vie ? 197 00:23:41,062 --> 00:23:42,793 Je suis coursier à vélo. 198 00:23:43,098 --> 00:23:45,668 50 points pour le coursier à vélo. 199 00:23:46,217 --> 00:23:48,185 Qu'est-ce que tu livres ? 200 00:23:48,858 --> 00:23:50,929 Des documents. Pour le business. 201 00:23:51,711 --> 00:23:54,153 Du moins, c'est qu'ils te disent. 202 00:23:55,191 --> 00:23:57,182 Je sais pas. Je veux dire, ils me confient un paquet, je le dépose. 203 00:23:57,251 --> 00:23:59,725 - Mais ça peut être n'importe quoi, non ? - Je suppose. 204 00:24:00,007 --> 00:24:02,039 T'as jamais regardé à l'intérieur ? 205 00:24:03,049 --> 00:24:05,451 - Non. - Jamais ? 206 00:24:08,117 --> 00:24:11,329 - Non. Pourquoi je ferais ça ? - Par curiosité. 207 00:24:12,800 --> 00:24:13,960 Ca me regarde pas. 208 00:24:14,486 --> 00:24:17,319 Mais tu es celui qui transporte le paquet. 209 00:24:19,344 --> 00:24:22,660 Ecoute, tant que je reçois mon fric une fois le colis remis, 210 00:24:22,981 --> 00:24:25,950 j'en ai rien à faire de ce qu'il y a à l'intérieur. 211 00:24:30,661 --> 00:24:32,560 Et vous faites quoi ? 212 00:24:33,131 --> 00:24:35,671 Tout pour pas se faire prendre. 213 00:24:44,942 --> 00:24:46,387 Ca a l'air sympa. 214 00:24:47,298 --> 00:24:49,058 Il n'y a pas de limites, mon ami. 215 00:24:49,083 --> 00:24:51,872 - Il n’y a que des paliers. - Paliers ? 216 00:24:54,040 --> 00:24:59,137 Tu dois constamment aller au-delà de tes limites sinon t'avances plus. 217 00:25:00,124 --> 00:25:01,492 Je comprends. 218 00:25:01,517 --> 00:25:03,508 Qu'est ce que t'as d'autre ? 219 00:25:04,357 --> 00:25:06,255 Qu'est-ce que tu penses de ça ? Tout ça, 220 00:25:06,280 --> 00:25:08,817 le parkour, free running, tracing... peu importe le nom, 221 00:25:08,842 --> 00:25:10,901 c'est juste un état d'esprit. 222 00:25:11,155 --> 00:25:15,343 Les obstacles réels ne sont pas là. Ils sont dans la tête, d'accord ? 223 00:25:17,516 --> 00:25:20,022 Je sais pas. Ces obstacles me semblent bien réels. 224 00:25:20,047 --> 00:25:23,073 Tu devrais les regarder différemment. 225 00:25:25,257 --> 00:25:26,272 Je vois. 226 00:25:27,053 --> 00:25:29,731 Faut regarder à côté de la voiture. 227 00:25:30,367 --> 00:25:31,481 Exactement. 228 00:25:34,432 --> 00:25:37,265 - T'es content de ton nouveau vélo ? - Ouais. 229 00:25:37,302 --> 00:25:39,237 - Merci encore. - Où il est ? 230 00:25:39,892 --> 00:25:42,986 - Je l'ai laissé chez moi aujourd'hui. - Menteur. 231 00:25:43,475 --> 00:25:46,500 On me l'a piqué. Je voulais rien dire. 232 00:25:47,479 --> 00:25:50,380 Ca va. Je comprends. T'es ce genre de personne. 233 00:25:51,316 --> 00:25:53,477 Quel genre de personne ? 234 00:25:53,518 --> 00:25:56,351 Ceux qui savent pas garder un cadeau. 235 00:25:57,774 --> 00:25:59,833 Peut-être que j'ai pas été habitué. 236 00:25:59,959 --> 00:26:01,051 T'en fais pas. 237 00:26:01,493 --> 00:26:03,627 J'aurais dû le savoir. Je veux dire... 238 00:26:03,916 --> 00:26:06,494 La prochaine fois je brûlerai mon portefeuille. 239 00:26:06,640 --> 00:26:08,835 Niks, on se casse ! 240 00:26:09,534 --> 00:26:11,891 Vous bossez tous ensemble ? 241 00:26:14,140 --> 00:26:15,767 A bientôt, Cam. 242 00:26:16,681 --> 00:26:17,909 Ravi de t'avoir connu, Cam. 243 00:26:18,510 --> 00:26:21,168 Ne laisse pas ces gars te causer des ennuis. 244 00:26:35,400 --> 00:26:37,088 Oh, merde ! 245 00:26:42,434 --> 00:26:44,471 Excusez-moi, Jerry est ici ? 246 00:26:45,151 --> 00:26:46,237 Jerry ? 247 00:26:47,889 --> 00:26:48,557 Là-bas ? 248 00:26:48,582 --> 00:26:49,316 OK. 249 00:26:59,484 --> 00:27:02,796 - Excusez-moi, monsieur, Jerry est ici ? - Vous l'avez raté. 250 00:27:02,821 --> 00:27:05,490 - Vous savez quand il sera de retour ? - Quand il reviendra. 251 00:27:06,208 --> 00:27:06,936 OK. 252 00:27:21,171 --> 00:27:22,736 - Qu'est-ce que vous faites ? - Salut Cam ! 253 00:27:23,398 --> 00:27:25,139 Tu nous avais pas dit que t'avais une si belle caisse, mec. 254 00:27:25,164 --> 00:27:28,009 J'ai ton fric. Je l'ai là. 255 00:27:29,194 --> 00:27:30,472 - Tiens, prends-le. - D'accord. 256 00:27:30,506 --> 00:27:32,793 On t'enlève 5000$ pour ta bagnole 257 00:27:32,827 --> 00:27:34,852 mais t'as un mois pour nous rembourser le reste, d'accord ? 258 00:27:34,877 --> 00:27:36,902 Comment je suis censé me faire 10 000 en un mois, Jerry ? 259 00:27:37,224 --> 00:27:38,692 C'est pas mon problème, Cam. 260 00:27:38,725 --> 00:27:40,920 Jerry, donne-moi une dernière chance. Allez ! 261 00:27:44,462 --> 00:27:47,329 Tu comprends toujours pas comment ca marche, hein ? 262 00:27:47,465 --> 00:27:51,265 Si tu paies pas, c'est pas toi qu'on viendra tuer. 263 00:27:54,472 --> 00:27:57,270 Tu as un mois, Cam. 264 00:28:09,461 --> 00:28:10,609 Rentre dans la maison, Joey. Maintenant ! 265 00:28:10,634 --> 00:28:11,862 Joey. 266 00:28:13,555 --> 00:28:15,099 Angie, je suis désolé. 267 00:28:15,124 --> 00:28:18,184 Tes copains sont allés chercher Joey à l'école et l'ont ramené, Cam. 268 00:28:18,290 --> 00:28:22,317 Ces connards ont ramené mon fils à la maison. 269 00:28:23,435 --> 00:28:25,803 Je sais pas dans quoi t'es impliqué et je veux pas le savoir. 270 00:28:26,150 --> 00:28:28,118 Reste loin de nous. 271 00:28:28,236 --> 00:28:29,724 Je suis sérieuse. 272 00:28:46,172 --> 00:28:48,045 Regardez qui est là. 273 00:28:48,368 --> 00:28:50,447 - Quoi de neuf, mec ? - Ca va ? 274 00:28:51,049 --> 00:28:52,593 Je veux en être. 275 00:28:54,635 --> 00:28:55,891 T'en es. 276 00:28:56,323 --> 00:28:58,789 - On laisse pas n'importe qui s'entraîner avec nous. - Non. 277 00:28:59,438 --> 00:29:01,288 Je parle de boulot. 278 00:29:01,806 --> 00:29:04,832 Quoi que vous fassiez, je veux être dans le coup. 279 00:29:09,316 --> 00:29:10,340 C'est quoi votre problème ? 280 00:29:10,515 --> 00:29:12,773 Vous pensez que je suis des stups ? Allez ! 281 00:29:13,350 --> 00:29:16,376 Dylan, je dois parler à Miller. Mettez-moi au parfum. 282 00:29:17,743 --> 00:29:20,068 Non, c'est une mauvaise idée. 283 00:29:21,258 --> 00:29:25,126 Pourquoi ? Tu sais un truc que j'ignore ? 284 00:29:27,641 --> 00:29:30,134 On est dans le transport, Cam. 285 00:29:30,502 --> 00:29:32,470 On transporte des choses de valeur. 286 00:29:32,504 --> 00:29:36,463 On nous engage pour dégager les obstacles, les faire disparaître. 287 00:29:36,474 --> 00:29:39,307 En gros, je les fais changer de mains. 288 00:29:39,547 --> 00:29:43,922 La différence, c'est que j'offre des garanties que personne d'autre n'a. 289 00:29:44,134 --> 00:29:46,375 Je garantis le résultat. 290 00:29:50,455 --> 00:29:54,414 Tu veux faire disparaître des preuves gênantes, on le fait pour toi. 291 00:29:58,463 --> 00:29:59,828 On est des professionnels. 292 00:29:59,931 --> 00:30:04,199 On ne se jette tête baissée sur n'importe quel coup. 293 00:30:11,442 --> 00:30:15,503 La clé de la réussite, c'est rapidité et silence. Tu entres, tu ressors, en mode discret. 294 00:30:24,926 --> 00:30:27,433 On étudie la question, on laisse rien au hasard 295 00:30:27,458 --> 00:30:30,359 et on bosse en équipe. Chacun sait ce qu'il a à faire 296 00:30:56,103 --> 00:30:58,321 Documents, produits chimiques ou technologiques, 297 00:30:58,323 --> 00:31:00,484 on prend tout. On ne prend pas parti. 298 00:31:18,443 --> 00:31:20,776 J'ai seulement deux règles. 299 00:31:22,513 --> 00:31:25,505 La première : si t'as un problème, je suis le premier que t'appelles. 300 00:31:26,484 --> 00:31:29,644 La deuxième : reste loin de Chinatown. 301 00:31:30,042 --> 00:31:31,929 Même en dehors du boulot. 302 00:31:32,457 --> 00:31:35,159 - Pourquoi ? - Je t'invite à venir t'asseoir à notre table. 303 00:31:36,662 --> 00:31:39,147 Montre-toi un invité de qualité. 304 00:31:39,287 --> 00:31:40,725 Beau travail. 305 00:31:44,289 --> 00:31:45,237 Dyl ! 306 00:34:24,563 --> 00:34:25,846 Tourne-toi ! 307 00:34:30,183 --> 00:34:31,833 Bouge pas ! 308 00:34:31,858 --> 00:34:34,125 Ta gueule ! 309 00:34:36,768 --> 00:34:38,062 Pour qui tu bosses ? 310 00:34:38,187 --> 00:34:41,190 - J'ai dit : pour qui tu bosses ? - Réponds à la question ! 311 00:34:41,215 --> 00:34:42,784 Personne ! 312 00:34:44,138 --> 00:34:45,286 Y'a quoi dans le sac ? 313 00:34:45,446 --> 00:34:47,837 - Dis-moi ce qu'il y a dans le sac. - J'en sais rien. 314 00:34:47,862 --> 00:34:49,466 - Donne-le moi ! - Non ! 315 00:34:49,873 --> 00:34:52,103 Donne-moi ce sac ! 316 00:34:55,068 --> 00:34:57,002 Dis-moi ce qu'il y a dans le sac ! 317 00:34:57,027 --> 00:34:59,577 Tu me dis ce qu'il y a dans ce sac ou je t'explose la cervelle dans la seconde ! 318 00:34:59,602 --> 00:35:00,575 Je le jure devant Dieu. 319 00:35:00,600 --> 00:35:03,626 - Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? - Je ne fais juste que le transporter. 320 00:35:12,988 --> 00:35:14,493 Bon boulot, Cam. 321 00:35:20,086 --> 00:35:21,667 C'est quoi ce plan ? 322 00:35:21,692 --> 00:35:23,660 T'as des couilles, mec. 323 00:35:23,685 --> 00:35:25,744 On a su pour le bus. C'est un truc de dingue. 324 00:35:25,769 --> 00:35:27,737 Tu nous avais caché ce talent. 325 00:35:28,493 --> 00:35:29,962 Tout va bien, mec. 326 00:35:29,987 --> 00:35:31,402 On voulait s'assurer que t'es pas une balance. 327 00:35:31,427 --> 00:35:34,059 T'es de la famille maintenant. Qu'est-ce que t'en penses ? 328 00:35:35,533 --> 00:35:37,933 Vous êtes une bande de sales cons. 329 00:35:37,958 --> 00:35:39,050 Surtout toi. 330 00:36:10,249 --> 00:36:11,811 - Salut. - Salut. 331 00:36:12,537 --> 00:36:14,594 Tu m'emmènes où ? 332 00:36:17,471 --> 00:36:18,699 D'accord. 333 00:36:19,684 --> 00:36:21,048 Où sont les autres ? 334 00:36:21,354 --> 00:36:22,564 Occupés. 335 00:36:25,264 --> 00:36:26,129 Bon... 336 00:36:26,985 --> 00:36:28,911 Tu veux aller boire un café ? 337 00:36:28,936 --> 00:36:30,995 C'est pas un rencard. 338 00:36:32,941 --> 00:36:35,910 Je voulais pas dire ça. 339 00:36:36,527 --> 00:36:39,360 On fait ce qu'on a à faire, OK ? 340 00:36:44,136 --> 00:36:45,958 Depuis quand tu bosses pour Miller ? 341 00:36:45,983 --> 00:36:48,884 - Quelques années. - T'as grandi en ville ? 342 00:36:49,541 --> 00:36:50,215 Non. 343 00:36:51,761 --> 00:36:54,020 Où t'as appris le parkour ? 344 00:36:54,669 --> 00:36:55,617 Ici. 345 00:36:58,449 --> 00:37:00,298 Tu habites toujours avec Dylan ? 346 00:37:00,421 --> 00:37:03,288 Ca suffit avec les questions, OK ? 347 00:37:04,276 --> 00:37:05,481 Je veux juste faire la conversation. 348 00:37:05,515 --> 00:37:07,566 Ouais, mais tu voulais en être. 349 00:37:07,599 --> 00:37:10,830 Devine ? T'en es. Y'a rien d'autre à ajouter. 350 00:37:12,530 --> 00:37:14,033 - C'est quoi ton problème ? - Mon problème ? 351 00:37:14,058 --> 00:37:15,624 - Ouais, c'est quoi ? - J'en ai pas. 352 00:37:15,649 --> 00:37:17,810 - Alors pourquoi t'agis comme ça ? - Y'a pas de problème. J'agis comment ? 353 00:37:19,139 --> 00:37:21,462 Je sais pas. J'ai cru qu'on... 354 00:37:21,710 --> 00:37:23,803 Je t'ai pas demandé de venir me trouver. 355 00:37:24,373 --> 00:37:25,284 Vraiment ? 356 00:37:25,906 --> 00:37:29,014 T'es sûre de ce que tu dis ? Tu m'as offert un vélo... 357 00:37:29,163 --> 00:37:32,434 Je vais dire à Miller de te laisser bosser seul la prochaine fois. 358 00:37:32,550 --> 00:37:34,456 T'as pas besoin d'une nounou. 359 00:37:38,665 --> 00:37:39,484 OK. 360 00:37:48,466 --> 00:37:50,842 - C'est le nouveau ? - Ouais. 361 00:37:51,802 --> 00:37:53,997 Bonne chance, le nouveau. 362 00:37:56,240 --> 00:37:57,037 Dylan. 363 00:37:57,344 --> 00:37:58,100 Jax. 364 00:37:58,597 --> 00:38:00,683 Nikki. Tate. 365 00:38:01,146 --> 00:38:03,133 L'employé du mois, Cam. 366 00:38:32,543 --> 00:38:33,836 Angie ? 367 00:38:36,982 --> 00:38:38,786 Qu'est-ce que tu fais là, Cam ? Je travaille. 368 00:38:38,811 --> 00:38:39,840 Je sais. 369 00:38:41,002 --> 00:38:42,867 Je t'ai apportée ton loyer. 370 00:38:43,254 --> 00:38:45,090 Ca m'est complètement égal. 371 00:38:45,157 --> 00:38:47,216 Je t'ai dit de nous laisser tranquilles, non ? 372 00:38:47,792 --> 00:38:48,538 Angie... 373 00:38:53,110 --> 00:38:54,975 Angie, s'il te plaît. 374 00:39:02,085 --> 00:39:03,545 S'il te plaît, prends-le. 375 00:39:04,517 --> 00:39:05,677 D'accord ? 376 00:39:07,309 --> 00:39:11,245 En attendant de trouver un autre locataire, ça te permettra de tenir. 377 00:39:12,548 --> 00:39:14,709 C'est beaucoup trop. 378 00:39:17,186 --> 00:39:20,121 Dans quelle merde tu t'es fourré ? 379 00:39:23,353 --> 00:39:27,084 Ma mère est tombée malade après avoir perdu son job. 380 00:39:27,498 --> 00:39:32,299 J'ai emprunté de l'argent à des mecs de la rue pour qu'elle puisse garder la maison. 381 00:39:33,781 --> 00:39:34,975 C'était pas suffisant. 382 00:39:35,633 --> 00:39:39,441 La banque est venue saisir la maison une semaine avant son décès. 383 00:39:42,013 --> 00:39:46,143 Tu as bon coeur, Cam, mais fais attention à toi. 384 00:39:46,698 --> 00:39:50,861 Plus on avance sur le mauvais chemin, plus il est difficile de faire marche arrière. 385 00:39:55,526 --> 00:39:58,393 Je dois retourner au travail. 386 00:39:59,463 --> 00:40:01,895 Attends, juste une seconde... 387 00:40:06,322 --> 00:40:08,591 Tu peux donner ça à Joey ? 388 00:40:09,540 --> 00:40:12,441 Si tu veux, ne lui dis pas que ça vient de moi. 389 00:40:17,515 --> 00:40:21,474 Je suis désolé de ce qui est arrivé. Je te le jure. 390 00:40:23,055 --> 00:40:26,081 Je vous embêterai plus jamais. C'est promis. 391 00:41:01,110 --> 00:41:03,078 T'en penses quoi, mec ? 392 00:41:03,494 --> 00:41:06,086 Une peinture d'usine. Gris marine. 393 00:41:06,623 --> 00:41:08,784 Roues de rallye 14 pouces. 394 00:41:12,002 --> 00:41:14,095 T'as rien pour nous ? 395 00:41:21,988 --> 00:41:24,315 Y'a même pas 2000 là, mec. 396 00:41:24,448 --> 00:41:25,506 T'en dois dix. 397 00:41:25,549 --> 00:41:27,517 Donne-moi deux semaines. J'aurai tout. 398 00:41:27,518 --> 00:41:30,419 L'échéance sera dépassée, Cam. 399 00:41:30,454 --> 00:41:32,174 On pourrait renégocier. 400 00:41:32,199 --> 00:41:35,499 J'ai un nouveau boulot. File-moi une majoration si tu veux. 401 00:41:37,984 --> 00:41:40,081 Tu crois toujours que c'est moi le patron, Cam. 402 00:41:40,106 --> 00:41:42,903 C'est pas le cas, d'accord. C'est Chen le boss. 403 00:41:42,928 --> 00:41:45,920 L'argent que tu me dois à moi, je le dois à Chen. 404 00:41:50,327 --> 00:41:52,499 Tu me pousses dans mes retranchements, Cam. 405 00:41:52,510 --> 00:41:56,912 Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur à ton amie et à son gentil petit, mais... 406 00:41:57,229 --> 00:42:00,255 si tu me règles pas, ça va chier. 407 00:42:01,285 --> 00:42:03,368 Ce sont les règles. 408 00:42:11,090 --> 00:42:13,149 Deux semaines, Cam. 409 00:42:15,084 --> 00:42:16,246 10 000. 410 00:42:40,575 --> 00:42:41,482 Ouais ? 411 00:42:41,963 --> 00:42:44,932 On fait une sortie ce soir. Tu veux venir ? 412 00:42:45,726 --> 00:42:48,432 - Boulot ? - Plutôt détente. 413 00:43:03,404 --> 00:43:04,872 Je peux avoir de l'eau. 414 00:43:06,426 --> 00:43:07,801 Qu'est-ce qui s'est passé ? 415 00:43:09,253 --> 00:43:10,276 - Ca ? - Ouais. 416 00:43:10,610 --> 00:43:12,569 Je me suis pris un mur. 417 00:43:12,736 --> 00:43:14,268 Le mur va bien ? 418 00:43:15,632 --> 00:43:18,093 Regarde ça. Je me suis pris un rail. 419 00:43:18,118 --> 00:43:20,693 C'est rien. Regarde plutôt ça. 420 00:43:22,433 --> 00:43:23,873 Des fils barbelés. 421 00:43:24,873 --> 00:43:27,586 Dylan, pourquoi tu leur montres pas ce que t'as ici ? 422 00:43:27,802 --> 00:43:29,355 - Tu t'es mangé un trottoir ? - Non. 423 00:43:29,380 --> 00:43:31,371 - Une vieille dame. - Quoi ? 424 00:43:31,396 --> 00:43:34,422 - Il adore les cougars. - Ouais. 425 00:43:34,913 --> 00:43:35,937 Elle était gentille. 426 00:43:35,962 --> 00:43:37,846 C'était une Chinoise. Super intelligente. 427 00:43:37,871 --> 00:43:39,939 Je l'avais rencontrée dans le métro. Et il est arrivé ce qui est arrivé... 428 00:43:40,140 --> 00:43:42,840 Un soir, je l'ai vue se balader avec un mec. 429 00:43:42,865 --> 00:43:44,958 Je me suis dit que ça devait être son cousin ou un copain. 430 00:43:45,303 --> 00:43:47,815 J'ai traversé la rue et je suis allé l'embrasser. 431 00:43:48,238 --> 00:43:50,172 Elle s'est égosillée comme si elle m'avait vu. 432 00:43:50,361 --> 00:43:51,910 Ca a dérapé grave. 433 00:43:51,935 --> 00:43:54,807 En fait, le cousin c'était son mari. 434 00:43:54,832 --> 00:43:57,892 Ouais, son mari, expert en arts-martiaux. 435 00:43:58,402 --> 00:44:00,370 Mauvaises nouvelles pour les bourreaux des coeurs. 436 00:44:00,437 --> 00:44:02,352 Et c'est pour ça qu'on doit pas aller à Chinatown ? 437 00:44:02,377 --> 00:44:03,787 Non, c'est à cause de Miller. 438 00:44:03,812 --> 00:44:05,837 Il a eu des embrouilles avec un gang chinois. 439 00:44:05,862 --> 00:44:07,989 - Avec les Tong ? - Ouais. 440 00:44:08,512 --> 00:44:10,065 Ouais, y'a eu un business qui a foiré. 441 00:44:10,090 --> 00:44:13,059 Il a dû promettre de pas refoutre les pieds chez eux. 442 00:44:13,517 --> 00:44:15,382 Tu sais, Nikki aussi a ses blessures de guerre. 443 00:44:18,522 --> 00:44:20,205 Je sais pas de quoi il parle. 444 00:44:20,230 --> 00:44:21,509 Y'a rien eu. 445 00:44:21,779 --> 00:44:23,804 Si je te montre je devrai te tuer. 446 00:44:23,829 --> 00:44:25,442 C'est lui qui l'a dit. 447 00:44:26,100 --> 00:44:29,035 La voilà, la future Mme Jackson Smith. 448 00:44:29,333 --> 00:44:30,459 Oh, ouais ? 449 00:44:30,484 --> 00:44:32,935 C'est ma future ex-femme. 450 00:44:32,960 --> 00:44:34,078 On va s'installer à la campagne. 451 00:44:34,538 --> 00:44:37,048 Faire des très jolis bébés rouquins toutes les nuits. 452 00:44:37,700 --> 00:44:40,239 - Quel cauchemar. - Pour le reste de nos vies. 453 00:44:41,180 --> 00:44:42,833 Je sais que t'es jalouse. 454 00:44:44,834 --> 00:44:46,927 Vous savez rien sur les femmes. 455 00:46:38,901 --> 00:46:40,817 - Qu'est-ce qu'y a ? - Rien. 456 00:46:40,842 --> 00:46:43,177 C'est juste que j'étouffe trop là-dedans, c'est tout. 457 00:46:44,904 --> 00:46:46,804 Tu veux qu'on s'en aille faire un tour ailleurs ? 458 00:46:47,537 --> 00:46:48,954 Pas maintenant. Je peux pas. 459 00:46:49,728 --> 00:46:52,438 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien. 460 00:46:54,440 --> 00:46:56,170 Nikki, de quoi t'as peur ? 461 00:47:04,006 --> 00:47:05,302 Salut. 462 00:47:06,918 --> 00:47:07,976 Désolé, j'ai raté la fiesta. 463 00:47:08,001 --> 00:47:10,094 J'avais un business à régler. 464 00:47:10,923 --> 00:47:11,772 Ouais. 465 00:47:19,659 --> 00:47:20,819 T'es sûr que ça va ? 466 00:47:21,283 --> 00:47:23,142 Ouais, ça va. 467 00:47:24,308 --> 00:47:25,240 Cam... 468 00:47:26,042 --> 00:47:28,452 Si t'as besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 469 00:47:28,477 --> 00:47:29,739 - D'accord ? - Ouais 470 00:47:52,932 --> 00:47:54,923 Tu reviens avec nous ? 471 00:47:57,889 --> 00:48:01,659 Non, je suis fatigué. Je vais rentrer. 472 00:49:14,076 --> 00:49:16,344 Qu'est-ce que tu fais là ? 473 00:49:16,547 --> 00:49:18,158 Je voulais qu'on parle. 474 00:49:22,526 --> 00:49:25,222 Comment tu m'as trouvé ? 475 00:49:26,196 --> 00:49:28,255 Pourquoi tu vis sur le toit ? 476 00:49:32,339 --> 00:49:35,269 Pourquoi t'as pas dit que t'étais avec Miller ? 477 00:49:44,260 --> 00:49:46,350 Dylan était dans la merde. 478 00:49:48,082 --> 00:49:51,017 Et Miller a réussi à tout arrangé. 479 00:49:54,667 --> 00:49:56,828 Alors ton frère t'a refilé au boss ? 480 00:49:57,461 --> 00:49:58,586 Ca me paraît évident. 481 00:49:58,611 --> 00:50:01,521 - J'appartiens pas à Miller. - C'est vrai ? 482 00:50:05,948 --> 00:50:07,108 Pourquoi t'es là ? 483 00:50:07,537 --> 00:50:08,836 C'est quoi le but ? 484 00:50:09,136 --> 00:50:11,036 J'aurais dû te le dire. 485 00:50:11,735 --> 00:50:12,895 C'est ma faute, mais... 486 00:50:13,263 --> 00:50:15,231 - Cam, tu serais pas là si... - Donc tu veux que je m'en aille ? 487 00:50:15,445 --> 00:50:17,839 - Tu peux encore partir. - C'est ce que tu veux ? 488 00:50:17,864 --> 00:50:19,524 Je veux pas que tu soies redevable à Miller comme nous. 489 00:50:19,549 --> 00:50:21,591 Tu veux que je parte ? 490 00:50:29,460 --> 00:50:30,237 Non. 491 00:51:20,578 --> 00:51:26,033 J'ai entendu dire que les tatouages sont des cicatrices qu'on a envie d'exhiber 492 00:51:27,517 --> 00:51:31,283 pour montrer les douleurs qu'on a en soi, c'est vrai ? 493 00:51:33,069 --> 00:51:34,176 Je sais pas. 494 00:51:36,362 --> 00:51:38,330 Pourquoi t'en as pas ? 495 00:51:39,496 --> 00:51:42,294 Je veux rien montrer à personne. 496 00:51:49,236 --> 00:51:52,137 Je dois beaucoup d'argent à des gens, Nikki. 497 00:51:56,513 --> 00:51:59,414 Et dès que je les aurai remboursés... 498 00:52:01,193 --> 00:52:02,678 je partirai. 499 00:52:13,826 --> 00:52:17,879 Et cet intermède musical nous est offert par le chant des sirènes d'été de NYC. 500 00:52:19,377 --> 00:52:21,589 Ouais, on est dans une prison surpeuplée. 501 00:52:21,811 --> 00:52:23,902 - Ca me gène pas. - Non ? 502 00:52:24,158 --> 00:52:26,296 Non. Avant de quitter la Floride, 503 00:52:26,321 --> 00:52:29,470 j'avais jamais vu une ville de plus de 500 habitants. 504 00:52:31,481 --> 00:52:32,818 T'as de la chance 505 00:52:33,517 --> 00:52:36,452 parce que moi, tout ce que j'ai vu, c'est cette jungle. 506 00:52:36,980 --> 00:52:39,039 T'es jamais sorti de la ville ? 507 00:52:40,446 --> 00:52:41,034 Non. 508 00:52:43,194 --> 00:52:45,183 Sauf quand j'étais en taule. 509 00:52:51,041 --> 00:52:52,557 J'ai essayé de partir. 510 00:52:52,957 --> 00:52:53,742 Quand ? 511 00:52:56,124 --> 00:52:58,149 A la mort de ma mère. 512 00:53:01,059 --> 00:53:04,028 A sa mort j'ai découvert dans le garage 513 00:53:05,055 --> 00:53:07,956 la vieille bagnole de mon père. 514 00:53:08,501 --> 00:53:10,765 Elle m'avait jamais dit qu'elle l'avait. 515 00:53:11,751 --> 00:53:15,812 Elle avait peur que je décide de la vendre pour essayer de la sortir de la merde. 516 00:53:20,497 --> 00:53:21,742 Alors... 517 00:53:23,910 --> 00:53:25,935 elle avait gardé le secret. 518 00:53:26,993 --> 00:53:29,018 Elle m'a écrit une lettre. 519 00:53:29,894 --> 00:53:34,759 Elle me demandait de la réparer et de la faire rouler à nouveau 520 00:53:35,042 --> 00:53:37,067 pour me permettre de partir... 521 00:53:37,950 --> 00:53:39,076 quelque part... 522 00:53:39,421 --> 00:53:41,979 Je sais pas trop où... mais très loin. 523 00:53:42,012 --> 00:53:44,037 En Californie, peut-être. 524 00:53:45,419 --> 00:53:47,387 C'était mon plan. 525 00:53:48,800 --> 00:53:51,168 Elle est où cette voiture maintenant ? 526 00:53:54,563 --> 00:53:55,548 Les... 527 00:53:56,968 --> 00:53:58,312 La banque l'a prise. 528 00:53:58,337 --> 00:54:00,139 - La banque ? - Ouais. 529 00:54:05,882 --> 00:54:09,909 Je suppose que je suis le genre de mec qui sait pas garder un cadeau qu'on lui fait. 530 00:54:10,448 --> 00:54:12,339 Ca c'est bien vrai. 531 00:54:44,772 --> 00:54:47,040 Où t'étais, ma puce ? 532 00:54:48,375 --> 00:54:50,309 J'ai fait un tour. 533 00:55:24,470 --> 00:55:25,947 Un problème ? 534 00:55:27,603 --> 00:55:28,414 Non. 535 00:55:29,764 --> 00:55:32,237 C'est rien, tu sais que je suis toujours un peu nerveuse 536 00:55:32,262 --> 00:55:34,253 avant les coups importants. C'est tout. 537 00:55:35,999 --> 00:55:38,333 T'es sûre que c'est tout ? 538 00:55:38,501 --> 00:55:41,265 - T'es un peu distante. - Non. 539 00:55:42,505 --> 00:55:44,403 Comme si t'étais ailleurs. 540 00:55:45,494 --> 00:55:46,401 Non. 541 00:55:47,353 --> 00:55:49,344 Je suis là, James. 542 00:55:55,074 --> 00:55:57,907 Je sais pas ce que je ferais sans toi. 543 00:56:01,236 --> 00:56:02,655 Tu le sais ? 544 00:56:04,343 --> 00:56:06,277 Je suis fatiguée. 545 00:56:07,198 --> 00:56:09,132 Je vais aller dormir. 546 00:56:12,867 --> 00:56:13,911 Bien sûr. 547 00:56:54,077 --> 00:56:56,311 De mieux en mieux. 548 00:56:59,725 --> 00:57:02,785 Nikki et moi, on a vécu dans la rue quand on a découvert le parkour. 549 00:57:03,195 --> 00:57:07,034 On est devenus accros. On avait l'impression de redevenir des gosses. 550 00:57:07,059 --> 00:57:09,892 Et toute la ville était notre aire de jeux. 551 00:57:10,076 --> 00:57:12,207 C'est là que vous avez connu Miller ? 552 00:57:13,200 --> 00:57:15,443 Ouais. Miller nous a tout appris. 553 00:57:15,721 --> 00:57:17,712 Tout ce qu'on sait c'est grâce à lui. Il nous a sortis de la rue. 554 00:57:17,737 --> 00:57:19,048 Je sais pas où on serait sans lui. 555 00:57:19,073 --> 00:57:24,101 Nikki a dit qu'il t'avait sorti de la merde où tu t'étais mis. 556 00:57:24,292 --> 00:57:26,006 Nikki t'a dit ça ? 557 00:57:26,111 --> 00:57:27,082 Ouais. 558 00:57:29,636 --> 00:57:31,695 Elle a lâché quoi, exactement ? 559 00:57:32,382 --> 00:57:34,201 Rien de spécial. 560 00:57:34,226 --> 00:57:37,495 Juste... que t'avais eu des petits problèmes 561 00:57:37,520 --> 00:57:40,489 et qu'il avait arrangé le coup. 562 00:57:41,326 --> 00:57:43,447 Elle tient vraiment à toi. 563 00:57:43,741 --> 00:57:45,834 Elle a pas envie qu'il t'arrive quelque chose. 564 00:57:47,646 --> 00:57:49,807 Est-ce que t'as un problème, Cam ? 565 00:57:50,245 --> 00:57:51,938 Parce que si Miller le découvre, 566 00:57:51,963 --> 00:57:54,989 y aura pas que toi, ca sera la merde pour nous tous. 567 00:57:55,505 --> 00:57:57,607 Et il découvre toujours tout. 568 00:57:58,611 --> 00:57:59,450 Non. 569 00:58:00,510 --> 00:58:01,948 Tout va bien. 570 00:58:03,055 --> 00:58:04,371 Super. 571 00:58:06,128 --> 00:58:08,062 Un dernier pour la route. 572 00:58:24,165 --> 00:58:25,244 C'est bon ! Bon boulot. 573 00:58:27,363 --> 00:58:29,263 On est les meilleurs ! 574 00:58:57,783 --> 00:58:58,791 Attendez. 575 00:58:58,835 --> 00:59:01,751 - Je te retrouve tout à l'heure. - Bien sûr. 576 00:59:02,406 --> 00:59:03,063 On se voit plus tard. 577 00:59:03,064 --> 00:59:05,789 Qu'est-ce que tu veux dire ? On touche pas notre part ? 578 00:59:06,143 --> 00:59:09,078 La semaine prochaine, Cam, comme d'habitude. 579 00:59:09,750 --> 00:59:11,775 OK, le prochain coup, c'est quand ? 580 00:59:11,905 --> 00:59:12,742 Bientôt. 581 00:59:13,823 --> 00:59:15,770 T'as été top. Va te reposer. 582 00:59:15,795 --> 00:59:18,764 Tu comprends pas. J'ai besoin de ce fric. 583 00:59:19,226 --> 00:59:20,977 On a un problème ? 584 00:59:21,172 --> 00:59:22,298 Non. 585 00:59:22,525 --> 00:59:23,981 Pas de problème. 586 00:59:25,055 --> 00:59:27,148 J'ai un gros coup pour la semaine prochaine. 587 00:59:27,504 --> 00:59:30,496 Ca fera au moins 15 à 20 000 par tête. 588 00:59:32,050 --> 00:59:33,950 - Ca vous convient ce coup-là, les mecs ? - Super. 589 00:59:34,272 --> 00:59:35,229 Ouais. 590 00:59:36,923 --> 00:59:39,728 Et toi, Cam ? Ca te branche ? 591 00:59:40,187 --> 00:59:42,026 Ouais, ça me branche. 592 00:59:42,242 --> 00:59:43,354 Bon. 593 01:00:08,669 --> 01:00:10,728 Tu ressembles à ton père. 594 01:00:12,324 --> 01:00:14,349 On me le dit tout le temps. 595 01:00:16,247 --> 01:00:17,459 Génial... 596 01:00:18,355 --> 01:00:23,088 Cette façon de me rappeler quel père incroyable il était. 597 01:00:24,925 --> 01:00:30,056 Ben si ça peut te consoler le mien était pas le genre super héros dont on peut rêver. 598 01:00:33,560 --> 01:00:35,824 Vaut mieux pas savoir des fois. 599 01:00:38,947 --> 01:00:39,937 Ouais. 600 01:00:51,755 --> 01:00:54,214 Tu vas te barrer, hein ? 601 01:00:55,810 --> 01:00:57,778 T'as qu'à venir avec moi. 602 01:00:58,836 --> 01:00:59,695 Ouais, c'est ça. 603 01:01:00,168 --> 01:01:01,257 Quoi «ouais, c'est ça» ? 604 01:01:01,436 --> 01:01:03,103 - Je peux pas. - Pourquoi ? 605 01:01:04,091 --> 01:01:06,026 C'est compliqué. 606 01:01:13,154 --> 01:01:14,406 En tout cas... 607 01:01:17,012 --> 01:01:19,879 je partirai pas si j'ai pas de bagnole. 608 01:01:21,629 --> 01:01:23,096 Garde-la pour moi. 609 01:01:29,803 --> 01:01:30,963 Merci. 610 01:01:44,534 --> 01:01:46,468 Sympa, l'endroit. 611 01:01:47,883 --> 01:01:50,010 J'arrive à bien appréhender le futur d'ici. 612 01:01:50,396 --> 01:01:53,229 Qu'est-ce que tu fais de l'instant présent ? 613 01:01:55,679 --> 01:01:57,704 T'apprends vite, Cam. 614 01:02:01,384 --> 01:02:03,146 T'as même dépassé le palier prévu. 615 01:02:03,171 --> 01:02:04,528 T'es bien au-dessus. 616 01:02:04,552 --> 01:02:06,645 Mais en ce monde il y a un ordre naturel aux choses, 617 01:02:06,893 --> 01:02:07,355 tu sais. 618 01:02:07,356 --> 01:02:10,125 Il ne peut y avoir qu'un alpha par bande. 619 01:02:11,231 --> 01:02:13,290 On m'a appris ça à la dure. 620 01:02:13,529 --> 01:02:15,497 Il y a longtemps. 621 01:02:15,498 --> 01:02:16,894 Dans l'arrière-boutique d'un restau chinois, 622 01:02:16,919 --> 01:02:19,398 j'essayais de sauver ma vie alors que j'avais un fligue dans la bouche. 623 01:02:22,742 --> 01:02:24,835 T'es sûr que t'as rien à me dire, Cam? 624 01:02:27,737 --> 01:02:28,965 Non, y'a rien. 625 01:02:31,047 --> 01:02:32,152 T'es sûr ? 626 01:02:34,079 --> 01:02:35,553 Ouais, je suis sûr. 627 01:02:39,656 --> 01:02:41,758 Tu devrais mettre des plantes. 628 01:02:42,407 --> 01:02:45,171 Ca égayerait un peu l'endroit. 629 01:02:45,595 --> 01:02:48,490 On passe te prendre demain à 9h30. 630 01:03:02,192 --> 01:03:03,674 Salut les mecs. 631 01:03:05,229 --> 01:03:07,094 Où est Nikki ? 632 01:03:07,484 --> 01:03:09,512 Je lui ai filée sa journée. 633 01:03:12,417 --> 01:03:13,918 Deux minutes. 634 01:03:16,025 --> 01:03:18,293 Tu vas en avoir besoin. 635 01:03:22,285 --> 01:03:24,310 On la joue commando ou quoi ? 636 01:03:25,074 --> 01:03:26,742 Je t'ai dit que c'était un gros coup, mon ami. 637 01:03:27,236 --> 01:03:28,058 Ca va rapporter. 638 01:03:28,083 --> 01:03:30,024 20 000 chacun. Peut-être plus. 639 01:03:32,097 --> 01:03:33,744 J'ai pas signé pour ça. 640 01:03:36,512 --> 01:03:38,578 OK, c'est ici à l'angle. 641 01:03:41,246 --> 01:03:43,214 On va se faire une banque ? 642 01:03:45,460 --> 01:03:47,288 Ancienne banque, de l'argent neuf. 643 01:03:47,313 --> 01:03:48,614 BTK vient de l'acheter. 644 01:03:48,639 --> 01:03:49,697 BTK ? 645 01:03:50,119 --> 01:03:51,211 Un gang vietnamien. 646 01:03:51,494 --> 01:03:52,610 C'est là qu'ils blanchissent leur fric. 647 01:03:52,635 --> 01:03:54,491 Y'a un max de cash. Quelques centaines de milliers. 648 01:03:54,516 --> 01:03:55,642 Comment tu le sais ? 649 01:03:56,465 --> 01:03:57,747 C'est mon job. 650 01:03:59,447 --> 01:04:01,499 Comment on entre là-dedans ? 651 01:04:01,774 --> 01:04:02,968 La porte de devant. 652 01:04:03,973 --> 01:04:04,869 Quoi ? 653 01:04:06,509 --> 01:04:08,477 Tu risques gros, mec. 654 01:04:08,511 --> 01:04:10,701 Faut que tes mecs assurent à fond. 655 01:04:11,965 --> 01:04:14,058 Allez, c'est parti. 656 01:04:14,318 --> 01:04:16,286 Qui a mon flingue ? 657 01:04:17,087 --> 01:04:18,707 Tu portes le paquetage. 658 01:04:19,228 --> 01:04:21,196 Ca va aller. On a déjà fait ce genre de coup. 659 01:04:21,253 --> 01:04:23,221 On se sert jamais des flingues. 660 01:04:23,492 --> 01:04:25,709 Faites gaffe, pas d'imprudence. 661 01:04:33,955 --> 01:04:35,114 Les cagoules. 662 01:04:41,301 --> 01:04:43,032 - Qui c'est ? - C'est moi. 663 01:04:54,658 --> 01:04:56,520 Pose ton arme ! 664 01:04:58,301 --> 01:05:00,292 Pose ton arme ! 665 01:05:00,890 --> 01:05:02,172 Pose ton arme ! 666 01:05:03,475 --> 01:05:05,511 T'es sourd ? Pose ton flingue ! 667 01:05:09,230 --> 01:05:11,198 T'aimes pas les ordres, hein ? 668 01:05:13,197 --> 01:05:14,734 Allonge-toi ! 669 01:05:17,087 --> 01:05:18,472 Tu crois que c'est pour rire ? Tu crois que je déconne ? 670 01:05:18,497 --> 01:05:19,695 Face contre terre ! 671 01:05:20,198 --> 01:05:22,530 T'es sourd ? Face contre terre ! 672 01:05:26,267 --> 01:05:28,326 Faut qu'on se magne les gars ! 673 01:05:34,275 --> 01:05:36,300 C'est quoi la combinaison ? 674 01:05:36,532 --> 01:05:37,951 Réponds-lui. 675 01:05:44,840 --> 01:05:47,001 Dis-moi comment faire pour entrer ! 676 01:05:47,953 --> 01:05:50,102 Ca te fait marrer ?! File-moi la combinaison. 677 01:05:50,685 --> 01:05:54,621 Ils sont débiles ou ils sont sourds ! Réponds à sa question ! 678 01:05:57,163 --> 01:05:59,188 Quelle est la combinaison ? 679 01:05:59,488 --> 01:06:01,456 Je la connais pas. 680 01:06:02,263 --> 01:06:04,254 Y'a un autre moyen d'entrer ? 681 01:06:06,027 --> 01:06:07,927 Qu'est-ce que tu fais ? 682 01:06:09,750 --> 01:06:10,944 Je peux y arriver. 683 01:06:11,713 --> 01:06:14,468 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je vois que dalle avec ce masque. 684 01:06:32,170 --> 01:06:33,028 Faut se magner les mecs ! 685 01:06:33,152 --> 01:06:34,923 Y'a rien. Les coffres sont vides. 686 01:06:35,101 --> 01:06:37,160 - Tout est vide ! - Vérifie encore ! 687 01:06:39,710 --> 01:06:42,336 - Où est le pognon ? - Je sais rien, mec. J'en sais rien. 688 01:06:42,732 --> 01:06:44,492 Pourquoi tu te marres, musclor ? 689 01:06:44,500 --> 01:06:46,331 Ils sont passés tout prendre avant. 690 01:06:47,536 --> 01:06:48,980 Mais lui il savait rien. 691 01:06:49,284 --> 01:06:50,191 Pas vrai ? 692 01:06:51,086 --> 01:06:52,110 Pas vrai ? 693 01:06:53,122 --> 01:06:54,146 Faut se casser, vite ! 694 01:06:54,205 --> 01:06:55,294 T'es mort. 695 01:06:55,511 --> 01:06:57,411 Faut dégager ! 696 01:07:18,467 --> 01:07:20,332 Où tu crois aller, sale pute ? 697 01:07:25,991 --> 01:07:26,913 Vite ! 698 01:07:26,956 --> 01:07:28,116 Courez ! 699 01:07:56,885 --> 01:07:58,819 Vite ! 700 01:08:11,090 --> 01:08:12,215 En arrière ! 701 01:09:18,051 --> 01:09:20,042 Allez, magnez-vous ! 702 01:09:50,290 --> 01:09:51,482 Bouge pas ! 703 01:09:52,381 --> 01:09:53,819 Allonge-toi ! 704 01:09:54,210 --> 01:09:55,462 Mains en l'air ! 705 01:09:55,506 --> 01:09:57,382 Je veux voir tes mains, allez ! 706 01:09:58,508 --> 01:09:59,481 Reste-là ! 707 01:09:59,506 --> 01:10:00,760 Allonge-toi ! 708 01:10:17,313 --> 01:10:20,059 Si on parlait de ton pote qui est mort ? Il a un nom ? 709 01:10:20,326 --> 01:10:23,077 Moi je dis que ce serait cool pour sa famille de récupérer ses restes. 710 01:10:23,954 --> 01:10:25,416 Il avait aucune famille. 711 01:10:25,684 --> 01:10:29,304 Vous avez fait quoi pour que le gang des BTK vous pourchasse jusque dans la rue ? 712 01:10:29,416 --> 01:10:34,496 Ecoutez, si vous avez des charges sérieuses vous seriez pas là à demander. 713 01:10:40,772 --> 01:10:42,583 Les Fédéraux veulent te causer. 714 01:10:46,142 --> 01:10:47,447 Amuse-toi, petit. 715 01:10:53,452 --> 01:10:54,962 - Miller ? - Pas de gestes brusques, OK ? 716 01:10:54,987 --> 01:10:55,890 Qu'est-ce que tu fous ici ? 717 01:10:55,915 --> 01:10:58,160 James Hatcher. Je suis de la DEA. 718 01:10:58,688 --> 01:11:01,276 Tu croyais que le plus dangereux c'était de sauter du 5ème, c'est ça ? 719 01:11:01,301 --> 01:11:02,466 Putain, mais de quoi est-ce que tu parles ? 720 01:11:02,491 --> 01:11:05,483 J'ai pas le temps de t'expliquer. On a très peu de temps. 721 01:11:06,227 --> 01:11:07,670 Où sont Dylan et Tate ? 722 01:11:07,772 --> 01:11:09,946 Dans le camion, ils rentrent. Ils doivent être au niveau du tunnel. 723 01:11:09,971 --> 01:11:11,400 Ils sont au courant pour tout ça ? 724 01:11:11,433 --> 01:11:13,861 Cam, évidemment qu'ils le sont. Sinon comment tu veux que je gère le truc ? 725 01:11:13,893 --> 01:11:16,982 Miller est le mec de terrain qui planifie les livraisons et s'en occupe. 726 01:11:17,069 --> 01:11:18,466 Hatcher mène le jeu avec les clients. 727 01:11:18,507 --> 01:11:20,069 C'est lui qui gère le business. 728 01:11:20,094 --> 01:11:22,129 Aucun des deux ne dort beaucoup, mais ça fonctionne. 729 01:11:22,154 --> 01:11:23,664 Tu te fous de moi ? 730 01:11:23,750 --> 01:11:25,321 Je bosse pour un flic pourri depuis le départ ? 731 01:11:25,346 --> 01:11:28,680 Ouais, ou un criminel devenu flic. Ca dépend du point de vue. 732 01:11:30,225 --> 01:11:32,216 Si tu me parlais de Jax ? 733 01:11:34,490 --> 01:11:38,324 Ecoute, l'info était pas bonne sur ce coup-là, OK ? 734 01:11:38,360 --> 01:11:39,907 Et Jax est mort. 735 01:11:40,234 --> 01:11:41,422 Mais ça c'est du passé. 736 01:11:41,447 --> 01:11:42,752 Et nous devons penser au présent. 737 01:11:42,777 --> 01:11:45,204 Et justement en ce moment la police croit que tu es mon indic, 738 01:11:45,229 --> 01:11:48,450 ce qui veut dire que tu vas sortir d'ici, avec moi et sous ma protection. 739 01:11:48,475 --> 01:11:50,989 Ouais, et ils trouveront mon corps dans une benne demain matin. 740 01:11:52,060 --> 01:11:53,029 Non, merci. 741 01:11:53,054 --> 01:11:55,113 Cam, je veux pas te faire du mal. J'ai besoin de toi. 742 01:11:55,138 --> 01:11:56,862 Toute la police est à la recherche de ce gang. 743 01:11:56,887 --> 01:11:58,834 Tôt ou tard, un mec parlera pour éviter les embrouilles 744 01:11:58,859 --> 01:12:00,687 et ils remonteront jusqu'à moi. 745 01:12:01,838 --> 01:12:03,863 Il est temps de tout liquider. 746 01:12:04,001 --> 01:12:05,960 C'est un dernier coup que tu me vends, là ? 747 01:12:06,142 --> 01:12:07,231 Garde ta salive. 748 01:12:07,456 --> 01:12:08,753 C'est le moyen de s'en sortir. 749 01:12:08,778 --> 01:12:10,057 Mais je ne peux rien sans ton aide. 750 01:12:10,224 --> 01:12:14,024 Si t'as besoin de moi, je veux mes 10 000 aujourd'hui, là, tout de suite. 751 01:12:14,263 --> 01:12:15,457 Après on cause. 752 01:12:15,497 --> 01:12:16,806 C'est pas possible. 753 01:12:17,294 --> 01:12:18,173 Parfait. 754 01:12:18,554 --> 01:12:19,988 Alors je t'aiderai pas. 755 01:12:20,065 --> 01:12:22,124 Tu piges ? Je m'arrête là. 756 01:12:24,201 --> 01:12:28,689 Le problème, Cam, c'est qu'il s'agit plus seulement de toi, hein ? 757 01:12:29,212 --> 01:12:31,386 Parce que tu fais partie d'une famille. 758 01:12:32,020 --> 01:12:34,989 Alors tu dois penser au bien-être des autres. 759 01:12:39,574 --> 01:12:40,734 Où elle est ? 760 01:12:41,040 --> 01:12:43,305 Je veux plus que Nikki soit mêler à ces embrouilles. 761 01:12:43,712 --> 01:12:46,875 Alors c'est avec toi que je vais régler tout ça. 762 01:13:11,698 --> 01:13:13,749 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 763 01:13:14,066 --> 01:13:15,090 Je t'ai dit de te casser. 764 01:13:15,298 --> 01:13:16,674 Tu me balades depuis le départ. 765 01:13:16,756 --> 01:13:19,155 - Non. - Le vélo c'était des conneries ? 766 01:13:19,180 --> 01:13:20,306 - Non. - C'était un coup monté depuis le départ ? 767 01:13:20,377 --> 01:13:23,504 - Cam, je te le jure. Ca venait de moi ! - Ouais, bien sûr. 768 01:13:25,160 --> 01:13:27,151 Je me sentais mal de t'être rentrée dedans. 769 01:13:27,250 --> 01:13:28,426 Je voulais que t'en aies un nouveau. 770 01:13:28,451 --> 01:13:30,505 J'ai pas réalisé ce qui allait se passer. 771 01:13:30,537 --> 01:13:32,397 Ah oui, tu pensais à quoi ? 772 01:13:35,339 --> 01:13:39,455 - Tu voulais en être, Cam. - Non, c'est toi que je voulais. 773 01:13:42,224 --> 01:13:43,595 Je suis désolée. 774 01:13:44,353 --> 01:13:47,083 Je suis désolée. Je voulais te le dire, mais... 775 01:13:47,706 --> 01:13:49,039 j'ai pas pu. 776 01:13:49,835 --> 01:13:51,681 - Pourquoi ? - A cause de Dylan. 777 01:13:51,932 --> 01:13:53,836 Comment ça à cause de Dylan ? 778 01:13:54,268 --> 01:13:56,925 Qu'est-ce qu'il a fait de si mal que tu n'arrives pas à m'en parler ? 779 01:13:56,950 --> 01:13:57,871 Il a... 780 01:14:01,145 --> 01:14:03,170 Dylan est ton grand frère, Nikki. 781 01:14:03,229 --> 01:14:06,378 T'as pas besoin de le couver. Il peut gérer tout seul ses problèmes. 782 01:14:06,793 --> 01:14:08,886 Un mec m'a fait du mal, OK ? 783 01:14:09,145 --> 01:14:10,667 Là-bas, en Floride. 784 01:14:11,267 --> 01:14:14,259 Un putain d'enfoiré est venu dans ma chambre en pleine nuit. 785 01:14:14,483 --> 01:14:15,799 Il a commencé à me peloter. 786 01:14:16,089 --> 01:14:19,179 Dylan s'est battu avec lui et l'a foutu dans le coma. 787 01:14:19,601 --> 01:14:22,297 Les flics nous ont traqués partout. Ils nous ont retrouvés ici. 788 01:14:22,322 --> 01:14:24,290 Et c'est là qu'est arrivé Miller. 789 01:14:24,430 --> 01:14:26,716 Et Miller a fait disparaître les emmerdes. 790 01:14:29,157 --> 01:14:31,442 Dylan était là la nuit où il fallait me protéger. 791 01:14:31,847 --> 01:14:35,010 Et maintenant c'est mon devoir de le protéger. 792 01:14:36,163 --> 01:14:38,631 Cam, j'avais peur de tout t'avouer parce que... 793 01:14:40,305 --> 01:14:43,140 je voulais pas que tu t'en ailles. 794 01:14:52,894 --> 01:14:53,917 Écoute... 795 01:14:57,286 --> 01:14:59,217 Si je fais ce qu'il veut demain... 796 01:15:01,863 --> 01:15:03,194 tu partirais avec moi ? 797 01:15:06,265 --> 01:15:08,147 Miller voudra jamais nous laisser partir. 798 01:15:08,172 --> 01:15:10,929 Tu veux quitter Miller ou non, Nikki ? 799 01:15:40,536 --> 01:15:46,692 Je t'ai déjà dit ce qui peut arriver à Dylan ou à nous si ça se passe comme prévu. 800 01:15:46,717 --> 01:15:47,945 Tu t'en souviens ? 801 01:15:49,980 --> 01:15:51,376 - Ouais. - Quoi ? 802 01:15:51,694 --> 01:15:52,820 Oui ! 803 01:15:56,905 --> 01:15:59,066 Je vais nous sortir de cette vie. 804 01:16:00,953 --> 01:16:03,012 Et on recommencera à zéro. 805 01:16:03,320 --> 01:16:05,702 Rien que toi et moi, cette fois. 806 01:16:06,281 --> 01:16:07,124 OK ? 807 01:16:50,740 --> 01:16:52,500 Où est-ce qu'on va ? 808 01:16:53,508 --> 01:16:55,720 Avec les autres, on a un avion à prendre. 809 01:16:55,920 --> 01:16:58,047 On te dépose en allant à l'aéroport. 810 01:16:58,871 --> 01:17:01,806 Après t'auras tes 10 000, bien sûr. 811 01:17:02,287 --> 01:17:05,104 Tiens. Mets-le. 812 01:17:05,557 --> 01:17:06,718 En route ! 813 01:17:14,797 --> 01:17:17,795 Nikki et Tate font le guêt pendant qu'on opère, OK ? 814 01:17:48,530 --> 01:17:50,265 - Où on est ? - C'est une planque. 815 01:17:50,465 --> 01:17:52,154 Pour des VIP russes. 816 01:17:52,375 --> 01:17:53,969 Mais y'a aussi d'autres trucs. 817 01:17:54,469 --> 01:17:55,831 T'as besoin de moi pour quoi ? 818 01:17:55,856 --> 01:17:57,252 C'est une opération pour deux. 819 01:17:57,860 --> 01:17:59,084 Pourquoi Dylan n'y va pas avec toi ? 820 01:17:59,109 --> 01:18:00,725 Dylan assure notre sortie. 821 01:18:03,015 --> 01:18:04,832 Par où on entre ? Par la lucarne ? 822 01:18:04,914 --> 01:18:06,019 Tout à fait. 823 01:18:07,783 --> 01:18:10,072 - Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ? - Un nouveau palier, mon ami. 824 01:18:15,419 --> 01:18:17,284 Il est pas chargé. 825 01:18:18,107 --> 01:18:19,932 Pourquoi est-ce que je suis pas armé ? 826 01:18:20,262 --> 01:18:21,451 Je viens avec toi. 827 01:18:21,496 --> 01:18:24,097 C'est toi et moi. On y va ensemble, OK ? 828 01:18:27,212 --> 01:18:28,670 Toi, t'es d'accord Dylan ? 829 01:18:28,703 --> 01:18:30,864 T'as qu'à faire ton job, OK ? 830 01:18:32,490 --> 01:18:34,839 Je veux que tu sois concentré à fond, Cam. 831 01:18:35,342 --> 01:18:36,894 On le fait pour Nikki. 832 01:18:37,043 --> 01:18:38,355 Tu te rappelles ? 833 01:18:40,082 --> 01:18:41,171 Va te garer. 834 01:18:41,183 --> 01:18:43,542 - Pourquoi ? - J'ai envie de pisser. 835 01:18:44,744 --> 01:18:46,238 Tate ! Gare-toi ! 836 01:18:46,521 --> 01:18:48,275 - Je peux pas. - Quoi ? 837 01:18:48,767 --> 01:18:50,997 Nikki, tout le monde sait pour toi et Cam. 838 01:18:52,981 --> 01:18:54,148 - Gare la camionette, Tate. - Non. 839 01:18:54,468 --> 01:18:55,488 Je veux que tu gares ! 840 01:18:55,497 --> 01:18:56,814 Tu vas la fermer ? 841 01:19:00,650 --> 01:19:02,223 Gare la camionette ! 842 01:19:06,753 --> 01:19:08,933 Une fois à l'intérieur, tu fais ce que je te dis. 843 01:19:09,389 --> 01:19:10,682 J'ai tout calculé. 844 01:19:10,707 --> 01:19:13,627 Ca va aller. A trois. Prêt ? 845 01:19:16,230 --> 01:19:18,755 1, 2, 3. 846 01:19:21,883 --> 01:19:23,043 Silence ! 847 01:19:24,075 --> 01:19:25,277 Ne bougez pas ! 848 01:19:25,784 --> 01:19:27,488 Assis ! 849 01:19:33,778 --> 01:19:35,715 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu les surveilles. 850 01:19:36,451 --> 01:19:37,969 Ne bougez pas ! 851 01:19:51,924 --> 01:19:53,983 C'est quoi le plan B ? 852 01:20:07,469 --> 01:20:09,535 C'est le plan B, Cam. 853 01:20:44,740 --> 01:20:45,819 Dylan, qu'est-ce que tu fais ? 854 01:20:45,820 --> 01:20:47,337 - N'avance pas ! - Dylan. 855 01:20:47,362 --> 01:20:49,544 Tue-le ! Il a les diamants. 856 01:20:50,865 --> 01:20:52,590 Dylan, pose ton arme ! 857 01:20:52,772 --> 01:20:54,266 Tu bouges plus ! 858 01:21:35,556 --> 01:21:36,400 A toutes les unités. 859 01:21:36,425 --> 01:21:39,776 On signale des coups de feu au 231 sur Ouest Road. 860 01:21:39,801 --> 01:21:41,878 Je répète, coups de feu signalés. 861 01:23:21,858 --> 01:23:23,318 DEA, je prends votre voiture ! 862 01:23:23,435 --> 01:23:24,328 Non ! 863 01:24:08,833 --> 01:24:10,225 Nikki ! Tu vas bien ? 864 01:24:10,602 --> 01:24:12,017 - Tu vas bien ? - Ouais, je vais bien. 865 01:24:12,042 --> 01:24:13,384 OK, allez. 866 01:24:17,052 --> 01:24:18,464 Vite ! 867 01:24:39,809 --> 01:24:40,969 Par ici ! 868 01:24:42,454 --> 01:24:43,772 Non ! 869 01:24:57,460 --> 01:24:58,827 C'est bon. 870 01:25:00,690 --> 01:25:02,954 Ecarte-toi, Nikki. Je veux pas te blesser ! 871 01:25:07,867 --> 01:25:10,802 Je le répéterai pas, bébé. Ecarte-toi. 872 01:25:20,180 --> 01:25:22,274 Il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu, 873 01:25:22,918 --> 01:25:24,411 agent Hatcher. 874 01:25:25,120 --> 01:25:26,281 Chen ? 875 01:25:26,306 --> 01:25:27,274 James... 876 01:25:27,638 --> 01:25:33,798 Vous avez fini, mais apparemment l'âge ne vous a pas rendu plus sage. 877 01:25:36,419 --> 01:25:38,758 OK, d'accord. Je vais vous expliquer. 878 01:25:38,955 --> 01:25:39,979 Il s'agit d'une erreur. 879 01:25:40,149 --> 01:25:42,392 C'est vrai... Que vous avez commise. 880 01:25:42,417 --> 01:25:44,541 Ca concerne la règle n°2. 881 01:25:45,943 --> 01:25:48,470 Rester loin de Chinatown. 882 01:25:49,276 --> 01:25:51,314 - Fils de pute ! - Surveille ton langage. 883 01:25:51,513 --> 01:25:53,396 Tu es chez Chen. 884 01:25:54,118 --> 01:25:58,516 Je vous ai dit il y a fort longtemps, de ne pas faire de business dans mon quartier. 885 01:25:58,720 --> 01:26:00,378 Et c'est ce que j'ai fait. 886 01:26:00,388 --> 01:26:02,246 - Mais là, c'est personnel. - Pour moi aussi. 887 01:26:02,531 --> 01:26:05,810 Vous avez causé trop de problèmes à un grand nombre de mes amis. 888 01:26:05,835 --> 01:26:06,708 D'accord. 889 01:26:06,898 --> 01:26:12,063 - Chen, écoutez-moi... - Il y a un bateau qui part pour Macao dans 2h. 890 01:26:12,534 --> 01:26:15,077 Mr Hu va s'assurer que vous soyez dessus. 891 01:26:15,102 --> 01:26:17,138 Je pense que le temps est venu. 892 01:26:25,809 --> 01:26:27,072 Vous êtes morts. 893 01:26:27,572 --> 01:26:28,925 Tous les deux. 894 01:26:30,266 --> 01:26:31,564 Vous êtes morts. 895 01:26:39,724 --> 01:26:43,751 Assez parlé de lui. Vous n'avez rien pour moi ? 896 01:27:01,516 --> 01:27:05,519 Si j'étais vous, je penserais sérieusement à quitter cette ville. 897 01:27:08,867 --> 01:27:10,276 Félicitations. 898 01:27:11,263 --> 01:27:13,197 Ta dette est réglée. 899 01:27:16,865 --> 01:27:18,119 C'est tout ? 900 01:27:19,351 --> 01:27:20,625 On est quitte. 901 01:27:22,571 --> 01:27:23,679 Attends ! 902 01:27:26,855 --> 01:27:28,758 Et notre marché ? 903 01:27:49,231 --> 01:27:50,389 On va où ? 904 01:27:50,531 --> 01:27:51,968 Conduis et on verra.