1
00:00:56,489 --> 00:00:58,498
Lafayette coursier.
Entendu.
2
00:00:58,523 --> 00:01:00,457
Merci.
Au revoir.
3
00:01:04,970 --> 00:01:06,056
Cam !
4
00:01:06,509 --> 00:01:08,557
Vous avez vu Cam ?
5
00:01:16,674 --> 00:01:19,000
Cam !
Où est-ce qu'il est encore ?
6
00:01:19,146 --> 00:01:20,710
Où tu es, mon pote ?
7
00:01:22,998 --> 00:01:26,131
Cam !
Centre-ville en express, OK ?
8
00:02:51,929 --> 00:02:54,255
- Ca va ?
- Ouais, je vais bien.
9
00:02:58,787 --> 00:03:00,948
Hé, vous !
Venez ici !
10
00:03:01,324 --> 00:03:03,349
Désolé pour le vélo.
11
00:03:04,756 --> 00:03:06,286
Revenez ici !
12
00:03:22,701 --> 00:03:23,477
Cam.
13
00:03:25,647 --> 00:03:26,471
Cam.
14
00:03:27,919 --> 00:03:30,046
Tu veux ton chèque ou pas ?
15
00:03:30,850 --> 00:03:31,998
Désolé.
16
00:03:34,314 --> 00:03:36,054
483 dollars et 9 cents.
17
00:03:36,284 --> 00:03:38,343
Lonnie, il me plus de courses.
18
00:03:38,551 --> 00:03:42,604
Cam, je serais ravi de t'aider mais il
te faut d'abord un nouveau vélo, mec.
19
00:03:44,360 --> 00:03:47,070
T'as un pote qui peut t'en prêter un ?
20
00:03:53,139 --> 00:03:54,523
Courage.
21
00:04:03,052 --> 00:04:05,397
- Hé, hé !
- Quoi ?
22
00:04:05,569 --> 00:04:06,971
Où tu te cachais ?
23
00:04:13,554 --> 00:04:14,721
Qu'est-ce que t'as là, Cam ?
24
00:04:14,755 --> 00:04:16,569
- Rien.
- Rien ?
25
00:04:18,424 --> 00:04:20,449
Alors quoi ?
Tu nous as oubliés ?
26
00:04:20,566 --> 00:04:22,122
Non. Je vous ai pas oublié.
27
00:04:22,147 --> 00:04:24,454
C'est juste que... j'ai pas le fric.
Je viens juste de recevoir ça.
28
00:04:24,464 --> 00:04:27,031
OK. Qu'est-ce que t'as encore ?
29
00:04:27,667 --> 00:04:29,615
- Montre.
- Allez, mec.
30
00:04:32,505 --> 00:04:33,910
T'es sérieux ?
31
00:04:35,079 --> 00:04:36,819
Je suis sérieux.
32
00:04:43,336 --> 00:04:45,831
- Combien ? 9$ ?
- Ouais, 9$. Probablement.
33
00:04:45,917 --> 00:04:48,446
- Où va tout ton fric, mec ?
- A vous, les gars !
34
00:04:49,926 --> 00:04:52,337
T'es venu à nous pour un emprunt,
d'accord, Cam ?
35
00:04:52,362 --> 00:04:55,212
T'as accepté nos conditions.
15 000.
36
00:04:55,352 --> 00:04:57,438
Le premier de chaque mois.
Tous les mois.
37
00:04:57,463 --> 00:04:59,294
Je sais.
38
00:04:59,332 --> 00:05:00,492
Je suis désolé.
39
00:05:00,951 --> 00:05:02,826
Je suis désolé d'avoir manqué une échéance.
Ca n'arrivera plus.
40
00:05:02,851 --> 00:05:06,794
Non. Maintenant, signe ça,
s'il te plaît.
41
00:05:06,849 --> 00:05:09,094
Jerry, je dois payer le loyer.
Tu ne veux pas...
42
00:05:09,119 --> 00:05:11,401
Tu penses que je fais ça
pour le plaisir ?
43
00:05:11,426 --> 00:05:14,313
- Non, je...
- C'est mon boulot, Cam, OK ?
44
00:05:14,323 --> 00:05:16,334
J'ai un patron comme toi.
45
00:05:16,816 --> 00:05:19,095
Maintenant signe, d'accord ?
46
00:05:21,164 --> 00:05:23,731
C'est la 2ème fois que
t'es en retard.
47
00:05:23,883 --> 00:05:26,055
Et on se sent...
48
00:05:26,819 --> 00:05:28,946
- Comment on se sent ?
- Nerveux.
49
00:05:29,317 --> 00:05:31,293
- Nerveux. Tu comprends ?
- Oui.
50
00:05:32,245 --> 00:05:35,458
Alors, tu nous dois 15 000.
51
00:05:35,501 --> 00:05:39,020
- Ne sois pas en retard.
- D'accord.
52
00:05:47,480 --> 00:05:50,198
- Ne sois pas en retard.
- Je sais.
53
00:06:49,793 --> 00:06:51,469
- Ca va, mon pote ?
- Ouais.
54
00:06:51,511 --> 00:06:52,792
- Ouais ?
- Ouais.
55
00:06:52,817 --> 00:06:54,163
- Tu vas bien ?
- Ouais, ça va.
56
00:06:54,217 --> 00:06:55,305
Bien.
57
00:06:56,293 --> 00:06:57,566
Où est ton vélo ?
58
00:06:59,350 --> 00:07:01,481
J'ai heurté un nid-de-poule.
59
00:07:03,872 --> 00:07:07,417
T'as l'air d'avoir des plus gros
problèmes que moi. Allez viens.
60
00:07:10,728 --> 00:07:11,876
OK.
61
00:07:13,250 --> 00:07:15,268
Quand est-ce qu'on fait un tour ?
62
00:07:16,096 --> 00:07:17,716
La voiture est toujours
en panne, mon pote.
63
00:07:17,741 --> 00:07:19,789
J'ai pas eu le temps de
travailler dessus.
64
00:07:20,594 --> 00:07:24,263
Et j'ai pas l'argent ou les pièces
dont j'ai besoin.
65
00:07:25,005 --> 00:07:27,298
Peut-être que tu devrais la vendre.
66
00:07:30,021 --> 00:07:32,347
- Ouais, peut-être.
- Joey ?
67
00:07:32,941 --> 00:07:36,331
- C'est bon, tu peux y aller.
- Merci, Cam.
68
00:07:36,737 --> 00:07:37,715
De rien.
69
00:07:38,201 --> 00:07:40,535
Je t'ai dit de laisser Cam tranquille.
70
00:07:41,878 --> 00:07:43,489
Relax, maman.
Tout va bien.
71
00:07:43,496 --> 00:07:44,578
Relax ?
72
00:07:45,149 --> 00:07:46,815
Je suis désolée.
73
00:07:47,214 --> 00:07:49,434
Ne t'en fais pas.
C'est un bon garçon.
74
00:07:49,723 --> 00:07:52,714
Ang, Je peux te parler ?
75
00:07:53,738 --> 00:07:55,994
Je vais être un peu en retard
sur le loyer ce mois-ci.
76
00:07:56,079 --> 00:07:59,098
Je suis désolé. Je te paierai
aussi vite que je peux.
77
00:07:59,255 --> 00:08:02,180
Je sais que tu me paieras,
mais j'ai un mois difficile.
78
00:08:02,375 --> 00:08:05,541
- Fais de ton mieux, s'il te plaît, Cam.
- Je sais. Je le ferai.
79
00:08:06,256 --> 00:08:07,281
Merci.
80
00:09:48,287 --> 00:09:49,476
Ouais ?
81
00:09:49,522 --> 00:09:51,745
Tu viens aujourd'hui ou pas.
82
00:09:53,325 --> 00:09:55,528
Qu'est-ce que tu racontes ?
T'as oublié ?
83
00:09:56,090 --> 00:09:59,354
Qu'est-ce que tu veux que je fasse
avec ton nouveau vélo, alors ?
84
00:10:00,113 --> 00:10:01,754
Quel nouveau vélo ?
85
00:10:01,856 --> 00:10:04,691
Celui que ta petite copine a déposé
pour toi ce matin.
86
00:10:07,613 --> 00:10:09,457
ROULE PRUDEMMENT
87
00:10:15,218 --> 00:10:17,405
J'ai pas de petite copine.
88
00:11:46,252 --> 00:11:47,466
Arrête-toi !
89
00:11:47,617 --> 00:11:49,039
Qu'est-ce que tu veux ?
90
00:11:51,051 --> 00:11:52,701
Te remercier.
91
00:11:53,232 --> 00:11:54,802
- Pour quoi ?
- Comment ça pour quoi ?
92
00:11:54,832 --> 00:11:57,635
- Pour le vélo que tu m'as offert.
- De rien.
93
00:11:58,517 --> 00:11:59,574
Tu...
94
00:12:00,191 --> 00:12:02,787
Comment t'as appris à faire le parkour ?
95
00:12:05,440 --> 00:12:07,539
J'ai dit une connerie ?
96
00:12:10,951 --> 00:12:13,544
- Je dois y aller.
- Attends, comment tu t'appelles ?
97
00:12:16,828 --> 00:12:18,045
Tu fais du vélo ?
98
00:12:18,146 --> 00:12:20,466
Non. J'aime pas les contraintes.
99
00:12:21,125 --> 00:12:22,243
Vraiment ?
100
00:12:22,705 --> 00:12:23,797
Très bien.
101
00:12:24,167 --> 00:12:30,267
Tu sais, n'importe qui peut...
sauter et escalader ce truc.
102
00:12:30,720 --> 00:12:32,457
J'aimerais bien voir ça.
103
00:12:35,378 --> 00:12:36,480
D'accord.
104
00:12:36,833 --> 00:12:38,493
Tu l'auras voulu.
105
00:12:52,934 --> 00:12:55,153
Peut-être que tu devrais
en rester au vélo.
106
00:12:56,627 --> 00:12:57,977
Fait chier.
107
00:13:04,860 --> 00:13:06,028
Moi c'est Cam.
108
00:13:07,168 --> 00:13:08,423
Nikki.
109
00:13:10,276 --> 00:13:12,381
Tu veux me montrer autre chose ?
110
00:13:48,058 --> 00:13:49,728
Tu dois apprendre à regarder.
111
00:13:49,870 --> 00:13:51,249
Je sais regarder.
112
00:13:52,164 --> 00:13:54,291
Pour sauter par dessus une caisse,
il faut pas la regarder.
113
00:13:54,533 --> 00:13:56,673
- Faut regarder à côté.
- Ok.
114
00:14:13,315 --> 00:14:14,815
Comment t'as fait pour passer
de l'autre côté ?
115
00:14:14,840 --> 00:14:16,689
Ravie de t'avoir rencontré, Cam.
116
00:14:17,157 --> 00:14:18,585
T'es qui ?
117
00:14:24,910 --> 00:14:26,844
Qu'est-ce tu fais ici, Dylan ?
118
00:14:26,869 --> 00:14:28,509
Je voulais juste te protéger, Nick.
119
00:14:28,534 --> 00:14:31,322
Donc, tu m'espionnes en permanence ?
120
00:14:31,347 --> 00:14:33,769
- Tu t'entraînes seule ?
- Et alors ?
121
00:14:34,205 --> 00:14:35,902
Tu dois être prudente, c'est tout.
122
00:14:35,927 --> 00:14:39,546
- Arrête de me coller, Dyl.
- C'est qui ce type ?
123
00:14:41,138 --> 00:14:42,346
Personne.
124
00:14:42,829 --> 00:14:44,888
Je t'avais jamais vu ici.
125
00:14:45,220 --> 00:14:47,988
- J'étais pas dans le coin.
- Où tu l'as trouvé ?
126
00:14:48,315 --> 00:14:49,909
C'est lui qui m'a trouvée.
127
00:14:50,489 --> 00:14:53,398
- Tu la suis ?
- Non.
128
00:14:54,293 --> 00:14:56,053
Je l'ai juste vue dans le parc.
129
00:14:59,917 --> 00:15:02,708
Tu sais, c'est dangereux ce truc.
130
00:15:03,200 --> 00:15:05,624
Tu peux te faire mal
si tu te plantes.
131
00:15:09,947 --> 00:15:11,377
Allez, on bouge.
132
00:15:30,386 --> 00:15:31,714
Génial.
133
00:15:44,251 --> 00:15:49,660
Il y a quelques outils amochés mais...
je t'en donne 450.
134
00:15:54,446 --> 00:15:57,972
Mon loyer est de 550.
Tu peux aller jusque là ?
135
00:16:00,837 --> 00:16:05,493
Un, deux, trois, quatre, cinq.
Cinquante.
136
00:16:06,403 --> 00:16:07,336
Merci.
137
00:16:08,705 --> 00:16:10,076
Merci beaucoup.
138
00:16:17,193 --> 00:16:19,368
Combien pour la voiture, gamin ?
139
00:16:22,514 --> 00:16:24,397
Elle était à mon père.
140
00:16:25,341 --> 00:16:27,016
Je vais la garder.
141
00:16:27,249 --> 00:16:29,240
Dommage. Belle voiture.
142
00:16:52,263 --> 00:16:54,731
Salut Cam !
T'as vu ça, maman ?
143
00:16:54,756 --> 00:16:56,494
Oui, j'ai vu bébé, monte.
144
00:16:58,776 --> 00:16:59,924
Joey !
145
00:17:12,546 --> 00:17:14,698
C'était pas grand chose mais...
146
00:17:15,635 --> 00:17:17,390
fais gaffe aux trous cette fois,
d'accord ?
147
00:17:18,109 --> 00:17:19,522
Salut mon pote.
148
00:18:58,470 --> 00:19:00,794
Ca ressemble à un mec qui s'entraîne, ça.
149
00:19:01,317 --> 00:19:03,024
Tu devrais venir avec nous.
150
00:19:03,049 --> 00:19:05,051
Je vous vois jamais dans le coin.
151
00:19:05,128 --> 00:19:07,488
On est une petite équipe.
On préfère rester entre nous.
152
00:19:08,803 --> 00:19:10,447
Le quai Loujaine à Brooklyn.
153
00:19:10,482 --> 00:19:12,384
- Tu connais ?
- Non.
154
00:19:13,385 --> 00:19:16,451
Jetée 62, Gowanus Bay.
Je te vois à l'aube.
155
00:19:16,778 --> 00:19:17,786
D'accord.
156
00:19:43,695 --> 00:19:45,168
Salut les gars.
157
00:19:48,487 --> 00:19:49,676
Je suis Dylan.
158
00:19:50,162 --> 00:19:51,462
C'est Tate, Jax.
159
00:19:51,690 --> 00:19:53,137
- Comment ça va ?
- Cam.
160
00:19:53,138 --> 00:19:54,028
Quoi de neuf ?
161
00:19:54,053 --> 00:19:55,721
C'est ma soeur, Nikki.
162
00:19:55,935 --> 00:19:57,454
On se connait déjà.
163
00:20:15,033 --> 00:20:16,355
C'est génial.
164
00:20:17,549 --> 00:20:19,773
Qu'est-ce qu'on est censé faire ?
165
00:20:23,522 --> 00:20:25,490
Essaye de suivre le groupe.
166
00:21:51,889 --> 00:21:53,948
Merde ! Il est mort, mec.
167
00:22:04,751 --> 00:22:05,875
Salut.
168
00:22:07,064 --> 00:22:08,820
Tu dois être Cam.
169
00:22:09,353 --> 00:22:11,547
Dylan m'a dit que tu débutais
au parkour.
170
00:22:11,572 --> 00:22:13,425
T'es doué à ce qu'il paraît.
171
00:22:13,649 --> 00:22:16,846
Mais tu vas devoir travailler
un peu ce saut.
172
00:22:18,733 --> 00:22:19,961
Moi c'est Miller.
173
00:22:28,008 --> 00:22:31,074
Si tu veux lutter contre l'apesanteur sans
être prêt, tu vas te prendre une raclée.
174
00:22:31,181 --> 00:22:33,333
Je ne sais pas ce que je fais.
175
00:22:34,126 --> 00:22:36,287
C'est ce qui a de génial
dans le parkour, mon ami.
176
00:22:36,555 --> 00:22:37,836
Y'a aucune règle.
177
00:22:37,861 --> 00:22:40,129
- Ca va ?
- Je vais bien.
178
00:22:40,761 --> 00:22:42,854
J'ai essayé de suivre le mouvement.
179
00:22:50,001 --> 00:22:51,769
Cam, c'est le diminutif de Camaro ?
180
00:22:51,829 --> 00:22:54,287
Tais-toi... T'es relou, mec.
Excuse-le.
181
00:22:55,014 --> 00:22:57,107
- Tu viens d'où ?
- Du Queens.
182
00:22:57,437 --> 00:23:00,236
- T'as fait du sport au lycée ?
- Non, j'y allais à peine.
183
00:23:00,261 --> 00:23:03,389
J'ai essayé le baseball une fois,
et un peu les arts-martiaux.
184
00:23:03,548 --> 00:23:05,712
Ouais, j'étais pas top non plus
en sport au lycée.
185
00:23:05,737 --> 00:23:07,705
Regarde-toi.
Bonjour.
186
00:23:08,115 --> 00:23:10,106
Où t'étais en taule ?
187
00:23:12,189 --> 00:23:16,023
C'est bon, t'es pas le seul ici
à avoir un casier.
188
00:23:17,155 --> 00:23:19,146
Abbot House. Hillside.
189
00:23:19,347 --> 00:23:21,281
Pour mineurs.
190
00:23:21,533 --> 00:23:22,442
Ouais.
191
00:23:23,435 --> 00:23:25,090
J'ai passé six mois à Otisville
il y a quelques annés.
192
00:23:25,115 --> 00:23:26,883
Merde, pour quoi ?
193
00:23:27,121 --> 00:23:30,215
Effractions, vols de voiture,
des conneries de ce genre.
194
00:23:30,666 --> 00:23:32,793
T'es jamais allé plus loin ?
Quelques hold-up ?
195
00:23:33,213 --> 00:23:36,414
Non, j'ai jamais voulu prendre cette voie.
196
00:23:36,823 --> 00:23:40,409
D'accord.
Alors, comment tu gagnes ta vie ?
197
00:23:41,062 --> 00:23:42,793
Je suis coursier à vélo.
198
00:23:43,098 --> 00:23:45,668
50 points pour le coursier à vélo.
199
00:23:46,217 --> 00:23:48,185
Qu'est-ce que tu livres ?
200
00:23:48,858 --> 00:23:50,929
Des documents.
Pour le business.
201
00:23:51,711 --> 00:23:54,153
Du moins, c'est qu'ils te disent.
202
00:23:55,191 --> 00:23:57,182
Je sais pas. Je veux dire,
ils me confient un paquet, je le dépose.
203
00:23:57,251 --> 00:23:59,725
- Mais ça peut être n'importe quoi, non ?
- Je suppose.
204
00:24:00,007 --> 00:24:02,039
T'as jamais regardé à l'intérieur ?
205
00:24:03,049 --> 00:24:05,451
- Non.
- Jamais ?
206
00:24:08,117 --> 00:24:11,329
- Non. Pourquoi je ferais ça ?
- Par curiosité.
207
00:24:12,800 --> 00:24:13,960
Ca me regarde pas.
208
00:24:14,486 --> 00:24:17,319
Mais tu es celui qui transporte le paquet.
209
00:24:19,344 --> 00:24:22,660
Ecoute, tant que je reçois mon fric
une fois le colis remis,
210
00:24:22,981 --> 00:24:25,950
j'en ai rien à faire de ce
qu'il y a à l'intérieur.
211
00:24:30,661 --> 00:24:32,560
Et vous faites quoi ?
212
00:24:33,131 --> 00:24:35,671
Tout pour pas se faire prendre.
213
00:24:44,942 --> 00:24:46,387
Ca a l'air sympa.
214
00:24:47,298 --> 00:24:49,058
Il n'y a pas de limites, mon ami.
215
00:24:49,083 --> 00:24:51,872
- Il n’y a que des paliers.
- Paliers ?
216
00:24:54,040 --> 00:24:59,137
Tu dois constamment aller au-delà de
tes limites sinon t'avances plus.
217
00:25:00,124 --> 00:25:01,492
Je comprends.
218
00:25:01,517 --> 00:25:03,508
Qu'est ce que t'as d'autre ?
219
00:25:04,357 --> 00:25:06,255
Qu'est-ce que tu penses de ça ?
Tout ça,
220
00:25:06,280 --> 00:25:08,817
le parkour, free running, tracing...
peu importe le nom,
221
00:25:08,842 --> 00:25:10,901
c'est juste un état d'esprit.
222
00:25:11,155 --> 00:25:15,343
Les obstacles réels ne sont pas là.
Ils sont dans la tête, d'accord ?
223
00:25:17,516 --> 00:25:20,022
Je sais pas.
Ces obstacles me semblent bien réels.
224
00:25:20,047 --> 00:25:23,073
Tu devrais les regarder différemment.
225
00:25:25,257 --> 00:25:26,272
Je vois.
226
00:25:27,053 --> 00:25:29,731
Faut regarder à côté de la voiture.
227
00:25:30,367 --> 00:25:31,481
Exactement.
228
00:25:34,432 --> 00:25:37,265
- T'es content de ton nouveau vélo ?
- Ouais.
229
00:25:37,302 --> 00:25:39,237
- Merci encore.
- Où il est ?
230
00:25:39,892 --> 00:25:42,986
- Je l'ai laissé chez moi aujourd'hui.
- Menteur.
231
00:25:43,475 --> 00:25:46,500
On me l'a piqué.
Je voulais rien dire.
232
00:25:47,479 --> 00:25:50,380
Ca va. Je comprends.
T'es ce genre de personne.
233
00:25:51,316 --> 00:25:53,477
Quel genre de personne ?
234
00:25:53,518 --> 00:25:56,351
Ceux qui savent pas
garder un cadeau.
235
00:25:57,774 --> 00:25:59,833
Peut-être que j'ai pas
été habitué.
236
00:25:59,959 --> 00:26:01,051
T'en fais pas.
237
00:26:01,493 --> 00:26:03,627
J'aurais dû le savoir.
Je veux dire...
238
00:26:03,916 --> 00:26:06,494
La prochaine fois je brûlerai
mon portefeuille.
239
00:26:06,640 --> 00:26:08,835
Niks, on se casse !
240
00:26:09,534 --> 00:26:11,891
Vous bossez tous ensemble ?
241
00:26:14,140 --> 00:26:15,767
A bientôt, Cam.
242
00:26:16,681 --> 00:26:17,909
Ravi de t'avoir connu, Cam.
243
00:26:18,510 --> 00:26:21,168
Ne laisse pas ces gars
te causer des ennuis.
244
00:26:35,400 --> 00:26:37,088
Oh, merde !
245
00:26:42,434 --> 00:26:44,471
Excusez-moi, Jerry est ici ?
246
00:26:45,151 --> 00:26:46,237
Jerry ?
247
00:26:47,889 --> 00:26:48,557
Là-bas ?
248
00:26:48,582 --> 00:26:49,316
OK.
249
00:26:59,484 --> 00:27:02,796
- Excusez-moi, monsieur, Jerry est ici ?
- Vous l'avez raté.
250
00:27:02,821 --> 00:27:05,490
- Vous savez quand il sera de retour ?
- Quand il reviendra.
251
00:27:06,208 --> 00:27:06,936
OK.
252
00:27:21,171 --> 00:27:22,736
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Salut Cam !
253
00:27:23,398 --> 00:27:25,139
Tu nous avais pas dit que t'avais
une si belle caisse, mec.
254
00:27:25,164 --> 00:27:28,009
J'ai ton fric.
Je l'ai là.
255
00:27:29,194 --> 00:27:30,472
- Tiens, prends-le.
- D'accord.
256
00:27:30,506 --> 00:27:32,793
On t'enlève 5000$ pour ta bagnole
257
00:27:32,827 --> 00:27:34,852
mais t'as un mois pour nous
rembourser le reste, d'accord ?
258
00:27:34,877 --> 00:27:36,902
Comment je suis censé me faire
10 000 en un mois, Jerry ?
259
00:27:37,224 --> 00:27:38,692
C'est pas mon problème, Cam.
260
00:27:38,725 --> 00:27:40,920
Jerry, donne-moi une dernière chance.
Allez !
261
00:27:44,462 --> 00:27:47,329
Tu comprends toujours pas
comment ca marche, hein ?
262
00:27:47,465 --> 00:27:51,265
Si tu paies pas,
c'est pas toi qu'on viendra tuer.
263
00:27:54,472 --> 00:27:57,270
Tu as un mois, Cam.
264
00:28:09,461 --> 00:28:10,609
Rentre dans la maison, Joey.
Maintenant !
265
00:28:10,634 --> 00:28:11,862
Joey.
266
00:28:13,555 --> 00:28:15,099
Angie, je suis désolé.
267
00:28:15,124 --> 00:28:18,184
Tes copains sont allés chercher Joey
à l'école et l'ont ramené, Cam.
268
00:28:18,290 --> 00:28:22,317
Ces connards ont ramené
mon fils à la maison.
269
00:28:23,435 --> 00:28:25,803
Je sais pas dans quoi t'es impliqué
et je veux pas le savoir.
270
00:28:26,150 --> 00:28:28,118
Reste loin de nous.
271
00:28:28,236 --> 00:28:29,724
Je suis sérieuse.
272
00:28:46,172 --> 00:28:48,045
Regardez qui est là.
273
00:28:48,368 --> 00:28:50,447
- Quoi de neuf, mec ?
- Ca va ?
274
00:28:51,049 --> 00:28:52,593
Je veux en être.
275
00:28:54,635 --> 00:28:55,891
T'en es.
276
00:28:56,323 --> 00:28:58,789
- On laisse pas n'importe qui s'entraîner avec nous.
- Non.
277
00:28:59,438 --> 00:29:01,288
Je parle de boulot.
278
00:29:01,806 --> 00:29:04,832
Quoi que vous fassiez,
je veux être dans le coup.
279
00:29:09,316 --> 00:29:10,340
C'est quoi votre problème ?
280
00:29:10,515 --> 00:29:12,773
Vous pensez que je suis des stups ?
Allez !
281
00:29:13,350 --> 00:29:16,376
Dylan, je dois parler à Miller.
Mettez-moi au parfum.
282
00:29:17,743 --> 00:29:20,068
Non, c'est une mauvaise idée.
283
00:29:21,258 --> 00:29:25,126
Pourquoi ?
Tu sais un truc que j'ignore ?
284
00:29:27,641 --> 00:29:30,134
On est dans le transport, Cam.
285
00:29:30,502 --> 00:29:32,470
On transporte des choses de valeur.
286
00:29:32,504 --> 00:29:36,463
On nous engage pour dégager les obstacles,
les faire disparaître.
287
00:29:36,474 --> 00:29:39,307
En gros, je les fais changer de mains.
288
00:29:39,547 --> 00:29:43,922
La différence, c'est que j'offre des
garanties que personne d'autre n'a.
289
00:29:44,134 --> 00:29:46,375
Je garantis le résultat.
290
00:29:50,455 --> 00:29:54,414
Tu veux faire disparaître des preuves gênantes,
on le fait pour toi.
291
00:29:58,463 --> 00:29:59,828
On est des professionnels.
292
00:29:59,931 --> 00:30:04,199
On ne se jette tête baissée
sur n'importe quel coup.
293
00:30:11,442 --> 00:30:15,503
La clé de la réussite, c'est rapidité et silence.
Tu entres, tu ressors, en mode discret.
294
00:30:24,926 --> 00:30:27,433
On étudie la question,
on laisse rien au hasard
295
00:30:27,458 --> 00:30:30,359
et on bosse en équipe.
Chacun sait ce qu'il a à faire
296
00:30:56,103 --> 00:30:58,321
Documents, produits chimiques ou technologiques,
297
00:30:58,323 --> 00:31:00,484
on prend tout. On ne prend pas parti.
298
00:31:18,443 --> 00:31:20,776
J'ai seulement deux règles.
299
00:31:22,513 --> 00:31:25,505
La première : si t'as un problème,
je suis le premier que t'appelles.
300
00:31:26,484 --> 00:31:29,644
La deuxième : reste loin de Chinatown.
301
00:31:30,042 --> 00:31:31,929
Même en dehors du boulot.
302
00:31:32,457 --> 00:31:35,159
- Pourquoi ?
- Je t'invite à venir t'asseoir à notre table.
303
00:31:36,662 --> 00:31:39,147
Montre-toi un invité de qualité.
304
00:31:39,287 --> 00:31:40,725
Beau travail.
305
00:31:44,289 --> 00:31:45,237
Dyl !
306
00:34:24,563 --> 00:34:25,846
Tourne-toi !
307
00:34:30,183 --> 00:34:31,833
Bouge pas !
308
00:34:31,858 --> 00:34:34,125
Ta gueule !
309
00:34:36,768 --> 00:34:38,062
Pour qui tu bosses ?
310
00:34:38,187 --> 00:34:41,190
- J'ai dit : pour qui tu bosses ?
- Réponds à la question !
311
00:34:41,215 --> 00:34:42,784
Personne !
312
00:34:44,138 --> 00:34:45,286
Y'a quoi dans le sac ?
313
00:34:45,446 --> 00:34:47,837
- Dis-moi ce qu'il y a dans le sac.
- J'en sais rien.
314
00:34:47,862 --> 00:34:49,466
- Donne-le moi !
- Non !
315
00:34:49,873 --> 00:34:52,103
Donne-moi ce sac !
316
00:34:55,068 --> 00:34:57,002
Dis-moi ce qu'il y a dans le sac !
317
00:34:57,027 --> 00:34:59,577
Tu me dis ce qu'il y a dans ce sac
ou je t'explose la cervelle dans la seconde !
318
00:34:59,602 --> 00:35:00,575
Je le jure devant Dieu.
319
00:35:00,600 --> 00:35:03,626
- Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ?
- Je ne fais juste que le transporter.
320
00:35:12,988 --> 00:35:14,493
Bon boulot, Cam.
321
00:35:20,086 --> 00:35:21,667
C'est quoi ce plan ?
322
00:35:21,692 --> 00:35:23,660
T'as des couilles, mec.
323
00:35:23,685 --> 00:35:25,744
On a su pour le bus.
C'est un truc de dingue.
324
00:35:25,769 --> 00:35:27,737
Tu nous avais caché ce talent.
325
00:35:28,493 --> 00:35:29,962
Tout va bien, mec.
326
00:35:29,987 --> 00:35:31,402
On voulait s'assurer que
t'es pas une balance.
327
00:35:31,427 --> 00:35:34,059
T'es de la famille maintenant.
Qu'est-ce que t'en penses ?
328
00:35:35,533 --> 00:35:37,933
Vous êtes une bande de sales cons.
329
00:35:37,958 --> 00:35:39,050
Surtout toi.
330
00:36:10,249 --> 00:36:11,811
- Salut.
- Salut.
331
00:36:12,537 --> 00:36:14,594
Tu m'emmènes où ?
332
00:36:17,471 --> 00:36:18,699
D'accord.
333
00:36:19,684 --> 00:36:21,048
Où sont les autres ?
334
00:36:21,354 --> 00:36:22,564
Occupés.
335
00:36:25,264 --> 00:36:26,129
Bon...
336
00:36:26,985 --> 00:36:28,911
Tu veux aller boire un café ?
337
00:36:28,936 --> 00:36:30,995
C'est pas un rencard.
338
00:36:32,941 --> 00:36:35,910
Je voulais pas dire ça.
339
00:36:36,527 --> 00:36:39,360
On fait ce qu'on a à faire, OK ?
340
00:36:44,136 --> 00:36:45,958
Depuis quand tu bosses pour Miller ?
341
00:36:45,983 --> 00:36:48,884
- Quelques années.
- T'as grandi en ville ?
342
00:36:49,541 --> 00:36:50,215
Non.
343
00:36:51,761 --> 00:36:54,020
Où t'as appris le parkour ?
344
00:36:54,669 --> 00:36:55,617
Ici.
345
00:36:58,449 --> 00:37:00,298
Tu habites toujours avec Dylan ?
346
00:37:00,421 --> 00:37:03,288
Ca suffit avec les questions, OK ?
347
00:37:04,276 --> 00:37:05,481
Je veux juste faire la conversation.
348
00:37:05,515 --> 00:37:07,566
Ouais, mais tu voulais en être.
349
00:37:07,599 --> 00:37:10,830
Devine ? T'en es.
Y'a rien d'autre à ajouter.
350
00:37:12,530 --> 00:37:14,033
- C'est quoi ton problème ?
- Mon problème ?
351
00:37:14,058 --> 00:37:15,624
- Ouais, c'est quoi ?
- J'en ai pas.
352
00:37:15,649 --> 00:37:17,810
- Alors pourquoi t'agis comme ça ?
- Y'a pas de problème. J'agis comment ?
353
00:37:19,139 --> 00:37:21,462
Je sais pas. J'ai cru qu'on...
354
00:37:21,710 --> 00:37:23,803
Je t'ai pas demandé de venir me trouver.
355
00:37:24,373 --> 00:37:25,284
Vraiment ?
356
00:37:25,906 --> 00:37:29,014
T'es sûre de ce que tu dis ?
Tu m'as offert un vélo...
357
00:37:29,163 --> 00:37:32,434
Je vais dire à Miller de te laisser
bosser seul la prochaine fois.
358
00:37:32,550 --> 00:37:34,456
T'as pas besoin d'une nounou.
359
00:37:38,665 --> 00:37:39,484
OK.
360
00:37:48,466 --> 00:37:50,842
- C'est le nouveau ?
- Ouais.
361
00:37:51,802 --> 00:37:53,997
Bonne chance, le nouveau.
362
00:37:56,240 --> 00:37:57,037
Dylan.
363
00:37:57,344 --> 00:37:58,100
Jax.
364
00:37:58,597 --> 00:38:00,683
Nikki. Tate.
365
00:38:01,146 --> 00:38:03,133
L'employé du mois, Cam.
366
00:38:32,543 --> 00:38:33,836
Angie ?
367
00:38:36,982 --> 00:38:38,786
Qu'est-ce que tu fais là, Cam ?
Je travaille.
368
00:38:38,811 --> 00:38:39,840
Je sais.
369
00:38:41,002 --> 00:38:42,867
Je t'ai apportée ton loyer.
370
00:38:43,254 --> 00:38:45,090
Ca m'est complètement égal.
371
00:38:45,157 --> 00:38:47,216
Je t'ai dit de nous laisser tranquilles, non ?
372
00:38:47,792 --> 00:38:48,538
Angie...
373
00:38:53,110 --> 00:38:54,975
Angie, s'il te plaît.
374
00:39:02,085 --> 00:39:03,545
S'il te plaît, prends-le.
375
00:39:04,517 --> 00:39:05,677
D'accord ?
376
00:39:07,309 --> 00:39:11,245
En attendant de trouver un autre locataire,
ça te permettra de tenir.
377
00:39:12,548 --> 00:39:14,709
C'est beaucoup trop.
378
00:39:17,186 --> 00:39:20,121
Dans quelle merde tu t'es fourré ?
379
00:39:23,353 --> 00:39:27,084
Ma mère est tombée malade
après avoir perdu son job.
380
00:39:27,498 --> 00:39:32,299
J'ai emprunté de l'argent à des mecs de la rue
pour qu'elle puisse garder la maison.
381
00:39:33,781 --> 00:39:34,975
C'était pas suffisant.
382
00:39:35,633 --> 00:39:39,441
La banque est venue saisir la maison
une semaine avant son décès.
383
00:39:42,013 --> 00:39:46,143
Tu as bon coeur, Cam,
mais fais attention à toi.
384
00:39:46,698 --> 00:39:50,861
Plus on avance sur le mauvais chemin,
plus il est difficile de faire marche arrière.
385
00:39:55,526 --> 00:39:58,393
Je dois retourner au travail.
386
00:39:59,463 --> 00:40:01,895
Attends, juste une seconde...
387
00:40:06,322 --> 00:40:08,591
Tu peux donner ça à Joey ?
388
00:40:09,540 --> 00:40:12,441
Si tu veux,
ne lui dis pas que ça vient de moi.
389
00:40:17,515 --> 00:40:21,474
Je suis désolé de ce qui est arrivé.
Je te le jure.
390
00:40:23,055 --> 00:40:26,081
Je vous embêterai plus jamais.
C'est promis.
391
00:41:01,110 --> 00:41:03,078
T'en penses quoi, mec ?
392
00:41:03,494 --> 00:41:06,086
Une peinture d'usine.
Gris marine.
393
00:41:06,623 --> 00:41:08,784
Roues de rallye 14 pouces.
394
00:41:12,002 --> 00:41:14,095
T'as rien pour nous ?
395
00:41:21,988 --> 00:41:24,315
Y'a même pas 2000 là, mec.
396
00:41:24,448 --> 00:41:25,506
T'en dois dix.
397
00:41:25,549 --> 00:41:27,517
Donne-moi deux semaines.
J'aurai tout.
398
00:41:27,518 --> 00:41:30,419
L'échéance sera dépassée, Cam.
399
00:41:30,454 --> 00:41:32,174
On pourrait renégocier.
400
00:41:32,199 --> 00:41:35,499
J'ai un nouveau boulot.
File-moi une majoration si tu veux.
401
00:41:37,984 --> 00:41:40,081
Tu crois toujours que
c'est moi le patron, Cam.
402
00:41:40,106 --> 00:41:42,903
C'est pas le cas, d'accord.
C'est Chen le boss.
403
00:41:42,928 --> 00:41:45,920
L'argent que tu me dois à moi,
je le dois à Chen.
404
00:41:50,327 --> 00:41:52,499
Tu me pousses dans mes retranchements, Cam.
405
00:41:52,510 --> 00:41:56,912
Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur
à ton amie et à son gentil petit, mais...
406
00:41:57,229 --> 00:42:00,255
si tu me règles pas, ça va chier.
407
00:42:01,285 --> 00:42:03,368
Ce sont les règles.
408
00:42:11,090 --> 00:42:13,149
Deux semaines, Cam.
409
00:42:15,084 --> 00:42:16,246
10 000.
410
00:42:40,575 --> 00:42:41,482
Ouais ?
411
00:42:41,963 --> 00:42:44,932
On fait une sortie ce soir.
Tu veux venir ?
412
00:42:45,726 --> 00:42:48,432
- Boulot ?
- Plutôt détente.
413
00:43:03,404 --> 00:43:04,872
Je peux avoir de l'eau.
414
00:43:06,426 --> 00:43:07,801
Qu'est-ce qui s'est passé ?
415
00:43:09,253 --> 00:43:10,276
- Ca ?
- Ouais.
416
00:43:10,610 --> 00:43:12,569
Je me suis pris un mur.
417
00:43:12,736 --> 00:43:14,268
Le mur va bien ?
418
00:43:15,632 --> 00:43:18,093
Regarde ça.
Je me suis pris un rail.
419
00:43:18,118 --> 00:43:20,693
C'est rien.
Regarde plutôt ça.
420
00:43:22,433 --> 00:43:23,873
Des fils barbelés.
421
00:43:24,873 --> 00:43:27,586
Dylan, pourquoi tu leur montres pas
ce que t'as ici ?
422
00:43:27,802 --> 00:43:29,355
- Tu t'es mangé un trottoir ?
- Non.
423
00:43:29,380 --> 00:43:31,371
- Une vieille dame.
- Quoi ?
424
00:43:31,396 --> 00:43:34,422
- Il adore les cougars.
- Ouais.
425
00:43:34,913 --> 00:43:35,937
Elle était gentille.
426
00:43:35,962 --> 00:43:37,846
C'était une Chinoise.
Super intelligente.
427
00:43:37,871 --> 00:43:39,939
Je l'avais rencontrée dans le métro.
Et il est arrivé ce qui est arrivé...
428
00:43:40,140 --> 00:43:42,840
Un soir, je l'ai vue se balader
avec un mec.
429
00:43:42,865 --> 00:43:44,958
Je me suis dit que ça devait être
son cousin ou un copain.
430
00:43:45,303 --> 00:43:47,815
J'ai traversé la rue et
je suis allé l'embrasser.
431
00:43:48,238 --> 00:43:50,172
Elle s'est égosillée
comme si elle m'avait vu.
432
00:43:50,361 --> 00:43:51,910
Ca a dérapé grave.
433
00:43:51,935 --> 00:43:54,807
En fait, le cousin c'était son mari.
434
00:43:54,832 --> 00:43:57,892
Ouais, son mari,
expert en arts-martiaux.
435
00:43:58,402 --> 00:44:00,370
Mauvaises nouvelles pour
les bourreaux des coeurs.
436
00:44:00,437 --> 00:44:02,352
Et c'est pour ça qu'on doit pas
aller à Chinatown ?
437
00:44:02,377 --> 00:44:03,787
Non, c'est à cause de Miller.
438
00:44:03,812 --> 00:44:05,837
Il a eu des embrouilles
avec un gang chinois.
439
00:44:05,862 --> 00:44:07,989
- Avec les Tong ?
- Ouais.
440
00:44:08,512 --> 00:44:10,065
Ouais, y'a eu un business qui a foiré.
441
00:44:10,090 --> 00:44:13,059
Il a dû promettre de pas refoutre
les pieds chez eux.
442
00:44:13,517 --> 00:44:15,382
Tu sais, Nikki aussi a ses
blessures de guerre.
443
00:44:18,522 --> 00:44:20,205
Je sais pas de quoi il parle.
444
00:44:20,230 --> 00:44:21,509
Y'a rien eu.
445
00:44:21,779 --> 00:44:23,804
Si je te montre je devrai te tuer.
446
00:44:23,829 --> 00:44:25,442
C'est lui qui l'a dit.
447
00:44:26,100 --> 00:44:29,035
La voilà, la future Mme Jackson Smith.
448
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
Oh, ouais ?
449
00:44:30,484 --> 00:44:32,935
C'est ma future ex-femme.
450
00:44:32,960 --> 00:44:34,078
On va s'installer à la campagne.
451
00:44:34,538 --> 00:44:37,048
Faire des très jolis bébés rouquins
toutes les nuits.
452
00:44:37,700 --> 00:44:40,239
- Quel cauchemar.
- Pour le reste de nos vies.
453
00:44:41,180 --> 00:44:42,833
Je sais que t'es jalouse.
454
00:44:44,834 --> 00:44:46,927
Vous savez rien sur les femmes.
455
00:46:38,901 --> 00:46:40,817
- Qu'est-ce qu'y a ?
- Rien.
456
00:46:40,842 --> 00:46:43,177
C'est juste que j'étouffe trop
là-dedans, c'est tout.
457
00:46:44,904 --> 00:46:46,804
Tu veux qu'on s'en aille
faire un tour ailleurs ?
458
00:46:47,537 --> 00:46:48,954
Pas maintenant.
Je peux pas.
459
00:46:49,728 --> 00:46:52,438
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien.
460
00:46:54,440 --> 00:46:56,170
Nikki, de quoi t'as peur ?
461
00:47:04,006 --> 00:47:05,302
Salut.
462
00:47:06,918 --> 00:47:07,976
Désolé, j'ai raté la fiesta.
463
00:47:08,001 --> 00:47:10,094
J'avais un business à régler.
464
00:47:10,923 --> 00:47:11,772
Ouais.
465
00:47:19,659 --> 00:47:20,819
T'es sûr que ça va ?
466
00:47:21,283 --> 00:47:23,142
Ouais, ça va.
467
00:47:24,308 --> 00:47:25,240
Cam...
468
00:47:26,042 --> 00:47:28,452
Si t'as besoin de quoi que ce soit,
appelle-moi.
469
00:47:28,477 --> 00:47:29,739
- D'accord ?
- Ouais
470
00:47:52,932 --> 00:47:54,923
Tu reviens avec nous ?
471
00:47:57,889 --> 00:48:01,659
Non, je suis fatigué.
Je vais rentrer.
472
00:49:14,076 --> 00:49:16,344
Qu'est-ce que tu fais là ?
473
00:49:16,547 --> 00:49:18,158
Je voulais qu'on parle.
474
00:49:22,526 --> 00:49:25,222
Comment tu m'as trouvé ?
475
00:49:26,196 --> 00:49:28,255
Pourquoi tu vis sur le toit ?
476
00:49:32,339 --> 00:49:35,269
Pourquoi t'as pas dit que
t'étais avec Miller ?
477
00:49:44,260 --> 00:49:46,350
Dylan était dans la merde.
478
00:49:48,082 --> 00:49:51,017
Et Miller a réussi à tout arrangé.
479
00:49:54,667 --> 00:49:56,828
Alors ton frère t'a refilé au boss ?
480
00:49:57,461 --> 00:49:58,586
Ca me paraît évident.
481
00:49:58,611 --> 00:50:01,521
- J'appartiens pas à Miller.
- C'est vrai ?
482
00:50:05,948 --> 00:50:07,108
Pourquoi t'es là ?
483
00:50:07,537 --> 00:50:08,836
C'est quoi le but ?
484
00:50:09,136 --> 00:50:11,036
J'aurais dû te le dire.
485
00:50:11,735 --> 00:50:12,895
C'est ma faute, mais...
486
00:50:13,263 --> 00:50:15,231
- Cam, tu serais pas là si...
- Donc tu veux que je m'en aille ?
487
00:50:15,445 --> 00:50:17,839
- Tu peux encore partir.
- C'est ce que tu veux ?
488
00:50:17,864 --> 00:50:19,524
Je veux pas que tu soies redevable
à Miller comme nous.
489
00:50:19,549 --> 00:50:21,591
Tu veux que je parte ?
490
00:50:29,460 --> 00:50:30,237
Non.
491
00:51:20,578 --> 00:51:26,033
J'ai entendu dire que les tatouages
sont des cicatrices qu'on a envie d'exhiber
492
00:51:27,517 --> 00:51:31,283
pour montrer les douleurs
qu'on a en soi, c'est vrai ?
493
00:51:33,069 --> 00:51:34,176
Je sais pas.
494
00:51:36,362 --> 00:51:38,330
Pourquoi t'en as pas ?
495
00:51:39,496 --> 00:51:42,294
Je veux rien montrer à personne.
496
00:51:49,236 --> 00:51:52,137
Je dois beaucoup d'argent
à des gens, Nikki.
497
00:51:56,513 --> 00:51:59,414
Et dès que je les aurai remboursés...
498
00:52:01,193 --> 00:52:02,678
je partirai.
499
00:52:13,826 --> 00:52:17,879
Et cet intermède musical nous est offert
par le chant des sirènes d'été de NYC.
500
00:52:19,377 --> 00:52:21,589
Ouais, on est dans une prison surpeuplée.
501
00:52:21,811 --> 00:52:23,902
- Ca me gène pas.
- Non ?
502
00:52:24,158 --> 00:52:26,296
Non. Avant de quitter la Floride,
503
00:52:26,321 --> 00:52:29,470
j'avais jamais vu une ville
de plus de 500 habitants.
504
00:52:31,481 --> 00:52:32,818
T'as de la chance
505
00:52:33,517 --> 00:52:36,452
parce que moi, tout ce que j'ai vu,
c'est cette jungle.
506
00:52:36,980 --> 00:52:39,039
T'es jamais sorti de la ville ?
507
00:52:40,446 --> 00:52:41,034
Non.
508
00:52:43,194 --> 00:52:45,183
Sauf quand j'étais en taule.
509
00:52:51,041 --> 00:52:52,557
J'ai essayé de partir.
510
00:52:52,957 --> 00:52:53,742
Quand ?
511
00:52:56,124 --> 00:52:58,149
A la mort de ma mère.
512
00:53:01,059 --> 00:53:04,028
A sa mort j'ai découvert dans le garage
513
00:53:05,055 --> 00:53:07,956
la vieille bagnole de mon père.
514
00:53:08,501 --> 00:53:10,765
Elle m'avait jamais dit qu'elle l'avait.
515
00:53:11,751 --> 00:53:15,812
Elle avait peur que je décide de la vendre
pour essayer de la sortir de la merde.
516
00:53:20,497 --> 00:53:21,742
Alors...
517
00:53:23,910 --> 00:53:25,935
elle avait gardé le secret.
518
00:53:26,993 --> 00:53:29,018
Elle m'a écrit une lettre.
519
00:53:29,894 --> 00:53:34,759
Elle me demandait de la réparer
et de la faire rouler à nouveau
520
00:53:35,042 --> 00:53:37,067
pour me permettre de partir...
521
00:53:37,950 --> 00:53:39,076
quelque part...
522
00:53:39,421 --> 00:53:41,979
Je sais pas trop où... mais très loin.
523
00:53:42,012 --> 00:53:44,037
En Californie, peut-être.
524
00:53:45,419 --> 00:53:47,387
C'était mon plan.
525
00:53:48,800 --> 00:53:51,168
Elle est où cette voiture maintenant ?
526
00:53:54,563 --> 00:53:55,548
Les...
527
00:53:56,968 --> 00:53:58,312
La banque l'a prise.
528
00:53:58,337 --> 00:54:00,139
- La banque ?
- Ouais.
529
00:54:05,882 --> 00:54:09,909
Je suppose que je suis le genre de mec
qui sait pas garder un cadeau qu'on lui fait.
530
00:54:10,448 --> 00:54:12,339
Ca c'est bien vrai.
531
00:54:44,772 --> 00:54:47,040
Où t'étais, ma puce ?
532
00:54:48,375 --> 00:54:50,309
J'ai fait un tour.
533
00:55:24,470 --> 00:55:25,947
Un problème ?
534
00:55:27,603 --> 00:55:28,414
Non.
535
00:55:29,764 --> 00:55:32,237
C'est rien, tu sais que je suis
toujours un peu nerveuse
536
00:55:32,262 --> 00:55:34,253
avant les coups importants.
C'est tout.
537
00:55:35,999 --> 00:55:38,333
T'es sûre que c'est tout ?
538
00:55:38,501 --> 00:55:41,265
- T'es un peu distante.
- Non.
539
00:55:42,505 --> 00:55:44,403
Comme si t'étais ailleurs.
540
00:55:45,494 --> 00:55:46,401
Non.
541
00:55:47,353 --> 00:55:49,344
Je suis là, James.
542
00:55:55,074 --> 00:55:57,907
Je sais pas ce que je ferais sans toi.
543
00:56:01,236 --> 00:56:02,655
Tu le sais ?
544
00:56:04,343 --> 00:56:06,277
Je suis fatiguée.
545
00:56:07,198 --> 00:56:09,132
Je vais aller dormir.
546
00:56:12,867 --> 00:56:13,911
Bien sûr.
547
00:56:54,077 --> 00:56:56,311
De mieux en mieux.
548
00:56:59,725 --> 00:57:02,785
Nikki et moi, on a vécu dans la rue
quand on a découvert le parkour.
549
00:57:03,195 --> 00:57:07,034
On est devenus accros.
On avait l'impression de redevenir des gosses.
550
00:57:07,059 --> 00:57:09,892
Et toute la ville était
notre aire de jeux.
551
00:57:10,076 --> 00:57:12,207
C'est là que vous avez connu Miller ?
552
00:57:13,200 --> 00:57:15,443
Ouais.
Miller nous a tout appris.
553
00:57:15,721 --> 00:57:17,712
Tout ce qu'on sait c'est grâce à lui.
Il nous a sortis de la rue.
554
00:57:17,737 --> 00:57:19,048
Je sais pas où on serait sans lui.
555
00:57:19,073 --> 00:57:24,101
Nikki a dit qu'il t'avait sorti
de la merde où tu t'étais mis.
556
00:57:24,292 --> 00:57:26,006
Nikki t'a dit ça ?
557
00:57:26,111 --> 00:57:27,082
Ouais.
558
00:57:29,636 --> 00:57:31,695
Elle a lâché quoi, exactement ?
559
00:57:32,382 --> 00:57:34,201
Rien de spécial.
560
00:57:34,226 --> 00:57:37,495
Juste... que t'avais eu des petits problèmes
561
00:57:37,520 --> 00:57:40,489
et qu'il avait arrangé le coup.
562
00:57:41,326 --> 00:57:43,447
Elle tient vraiment à toi.
563
00:57:43,741 --> 00:57:45,834
Elle a pas envie qu'il t'arrive quelque chose.
564
00:57:47,646 --> 00:57:49,807
Est-ce que t'as un problème, Cam ?
565
00:57:50,245 --> 00:57:51,938
Parce que si Miller le découvre,
566
00:57:51,963 --> 00:57:54,989
y aura pas que toi,
ca sera la merde pour nous tous.
567
00:57:55,505 --> 00:57:57,607
Et il découvre toujours tout.
568
00:57:58,611 --> 00:57:59,450
Non.
569
00:58:00,510 --> 00:58:01,948
Tout va bien.
570
00:58:03,055 --> 00:58:04,371
Super.
571
00:58:06,128 --> 00:58:08,062
Un dernier pour la route.
572
00:58:24,165 --> 00:58:25,244
C'est bon !
Bon boulot.
573
00:58:27,363 --> 00:58:29,263
On est les meilleurs !
574
00:58:57,783 --> 00:58:58,791
Attendez.
575
00:58:58,835 --> 00:59:01,751
- Je te retrouve tout à l'heure.
- Bien sûr.
576
00:59:02,406 --> 00:59:03,063
On se voit plus tard.
577
00:59:03,064 --> 00:59:05,789
Qu'est-ce que tu veux dire ?
On touche pas notre part ?
578
00:59:06,143 --> 00:59:09,078
La semaine prochaine, Cam,
comme d'habitude.
579
00:59:09,750 --> 00:59:11,775
OK, le prochain coup, c'est quand ?
580
00:59:11,905 --> 00:59:12,742
Bientôt.
581
00:59:13,823 --> 00:59:15,770
T'as été top.
Va te reposer.
582
00:59:15,795 --> 00:59:18,764
Tu comprends pas.
J'ai besoin de ce fric.
583
00:59:19,226 --> 00:59:20,977
On a un problème ?
584
00:59:21,172 --> 00:59:22,298
Non.
585
00:59:22,525 --> 00:59:23,981
Pas de problème.
586
00:59:25,055 --> 00:59:27,148
J'ai un gros coup pour la semaine prochaine.
587
00:59:27,504 --> 00:59:30,496
Ca fera au moins 15 à 20 000 par tête.
588
00:59:32,050 --> 00:59:33,950
- Ca vous convient ce coup-là, les mecs ?
- Super.
589
00:59:34,272 --> 00:59:35,229
Ouais.
590
00:59:36,923 --> 00:59:39,728
Et toi, Cam ?
Ca te branche ?
591
00:59:40,187 --> 00:59:42,026
Ouais, ça me branche.
592
00:59:42,242 --> 00:59:43,354
Bon.
593
01:00:08,669 --> 01:00:10,728
Tu ressembles à ton père.
594
01:00:12,324 --> 01:00:14,349
On me le dit tout le temps.
595
01:00:16,247 --> 01:00:17,459
Génial...
596
01:00:18,355 --> 01:00:23,088
Cette façon de me rappeler
quel père incroyable il était.
597
01:00:24,925 --> 01:00:30,056
Ben si ça peut te consoler le mien était pas
le genre super héros dont on peut rêver.
598
01:00:33,560 --> 01:00:35,824
Vaut mieux pas savoir des fois.
599
01:00:38,947 --> 01:00:39,937
Ouais.
600
01:00:51,755 --> 01:00:54,214
Tu vas te barrer, hein ?
601
01:00:55,810 --> 01:00:57,778
T'as qu'à venir avec moi.
602
01:00:58,836 --> 01:00:59,695
Ouais, c'est ça.
603
01:01:00,168 --> 01:01:01,257
Quoi «ouais, c'est ça» ?
604
01:01:01,436 --> 01:01:03,103
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
605
01:01:04,091 --> 01:01:06,026
C'est compliqué.
606
01:01:13,154 --> 01:01:14,406
En tout cas...
607
01:01:17,012 --> 01:01:19,879
je partirai pas si j'ai pas de bagnole.
608
01:01:21,629 --> 01:01:23,096
Garde-la pour moi.
609
01:01:29,803 --> 01:01:30,963
Merci.
610
01:01:44,534 --> 01:01:46,468
Sympa, l'endroit.
611
01:01:47,883 --> 01:01:50,010
J'arrive à bien appréhender le futur d'ici.
612
01:01:50,396 --> 01:01:53,229
Qu'est-ce que tu fais de l'instant présent ?
613
01:01:55,679 --> 01:01:57,704
T'apprends vite, Cam.
614
01:02:01,384 --> 01:02:03,146
T'as même dépassé le palier prévu.
615
01:02:03,171 --> 01:02:04,528
T'es bien au-dessus.
616
01:02:04,552 --> 01:02:06,645
Mais en ce monde il y a
un ordre naturel aux choses,
617
01:02:06,893 --> 01:02:07,355
tu sais.
618
01:02:07,356 --> 01:02:10,125
Il ne peut y avoir qu'un alpha par bande.
619
01:02:11,231 --> 01:02:13,290
On m'a appris ça à la dure.
620
01:02:13,529 --> 01:02:15,497
Il y a longtemps.
621
01:02:15,498 --> 01:02:16,894
Dans l'arrière-boutique d'un restau chinois,
622
01:02:16,919 --> 01:02:19,398
j'essayais de sauver ma vie alors que
j'avais un fligue dans la bouche.
623
01:02:22,742 --> 01:02:24,835
T'es sûr que t'as rien à me dire, Cam?
624
01:02:27,737 --> 01:02:28,965
Non, y'a rien.
625
01:02:31,047 --> 01:02:32,152
T'es sûr ?
626
01:02:34,079 --> 01:02:35,553
Ouais, je suis sûr.
627
01:02:39,656 --> 01:02:41,758
Tu devrais mettre des plantes.
628
01:02:42,407 --> 01:02:45,171
Ca égayerait un peu l'endroit.
629
01:02:45,595 --> 01:02:48,490
On passe te prendre demain à 9h30.
630
01:03:02,192 --> 01:03:03,674
Salut les mecs.
631
01:03:05,229 --> 01:03:07,094
Où est Nikki ?
632
01:03:07,484 --> 01:03:09,512
Je lui ai filée sa journée.
633
01:03:12,417 --> 01:03:13,918
Deux minutes.
634
01:03:16,025 --> 01:03:18,293
Tu vas en avoir besoin.
635
01:03:22,285 --> 01:03:24,310
On la joue commando ou quoi ?
636
01:03:25,074 --> 01:03:26,742
Je t'ai dit que c'était un gros coup, mon ami.
637
01:03:27,236 --> 01:03:28,058
Ca va rapporter.
638
01:03:28,083 --> 01:03:30,024
20 000 chacun.
Peut-être plus.
639
01:03:32,097 --> 01:03:33,744
J'ai pas signé pour ça.
640
01:03:36,512 --> 01:03:38,578
OK, c'est ici à l'angle.
641
01:03:41,246 --> 01:03:43,214
On va se faire une banque ?
642
01:03:45,460 --> 01:03:47,288
Ancienne banque, de l'argent neuf.
643
01:03:47,313 --> 01:03:48,614
BTK vient de l'acheter.
644
01:03:48,639 --> 01:03:49,697
BTK ?
645
01:03:50,119 --> 01:03:51,211
Un gang vietnamien.
646
01:03:51,494 --> 01:03:52,610
C'est là qu'ils blanchissent leur fric.
647
01:03:52,635 --> 01:03:54,491
Y'a un max de cash.
Quelques centaines de milliers.
648
01:03:54,516 --> 01:03:55,642
Comment tu le sais ?
649
01:03:56,465 --> 01:03:57,747
C'est mon job.
650
01:03:59,447 --> 01:04:01,499
Comment on entre là-dedans ?
651
01:04:01,774 --> 01:04:02,968
La porte de devant.
652
01:04:03,973 --> 01:04:04,869
Quoi ?
653
01:04:06,509 --> 01:04:08,477
Tu risques gros, mec.
654
01:04:08,511 --> 01:04:10,701
Faut que tes mecs assurent à fond.
655
01:04:11,965 --> 01:04:14,058
Allez, c'est parti.
656
01:04:14,318 --> 01:04:16,286
Qui a mon flingue ?
657
01:04:17,087 --> 01:04:18,707
Tu portes le paquetage.
658
01:04:19,228 --> 01:04:21,196
Ca va aller.
On a déjà fait ce genre de coup.
659
01:04:21,253 --> 01:04:23,221
On se sert jamais des flingues.
660
01:04:23,492 --> 01:04:25,709
Faites gaffe, pas d'imprudence.
661
01:04:33,955 --> 01:04:35,114
Les cagoules.
662
01:04:41,301 --> 01:04:43,032
- Qui c'est ?
- C'est moi.
663
01:04:54,658 --> 01:04:56,520
Pose ton arme !
664
01:04:58,301 --> 01:05:00,292
Pose ton arme !
665
01:05:00,890 --> 01:05:02,172
Pose ton arme !
666
01:05:03,475 --> 01:05:05,511
T'es sourd ? Pose ton flingue !
667
01:05:09,230 --> 01:05:11,198
T'aimes pas les ordres, hein ?
668
01:05:13,197 --> 01:05:14,734
Allonge-toi !
669
01:05:17,087 --> 01:05:18,472
Tu crois que c'est pour rire ?
Tu crois que je déconne ?
670
01:05:18,497 --> 01:05:19,695
Face contre terre !
671
01:05:20,198 --> 01:05:22,530
T'es sourd ?
Face contre terre !
672
01:05:26,267 --> 01:05:28,326
Faut qu'on se magne les gars !
673
01:05:34,275 --> 01:05:36,300
C'est quoi la combinaison ?
674
01:05:36,532 --> 01:05:37,951
Réponds-lui.
675
01:05:44,840 --> 01:05:47,001
Dis-moi comment faire pour entrer !
676
01:05:47,953 --> 01:05:50,102
Ca te fait marrer ?!
File-moi la combinaison.
677
01:05:50,685 --> 01:05:54,621
Ils sont débiles ou ils sont sourds !
Réponds à sa question !
678
01:05:57,163 --> 01:05:59,188
Quelle est la combinaison ?
679
01:05:59,488 --> 01:06:01,456
Je la connais pas.
680
01:06:02,263 --> 01:06:04,254
Y'a un autre moyen d'entrer ?
681
01:06:06,027 --> 01:06:07,927
Qu'est-ce que tu fais ?
682
01:06:09,750 --> 01:06:10,944
Je peux y arriver.
683
01:06:11,713 --> 01:06:14,468
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je vois que dalle avec ce masque.
684
01:06:32,170 --> 01:06:33,028
Faut se magner les mecs !
685
01:06:33,152 --> 01:06:34,923
Y'a rien.
Les coffres sont vides.
686
01:06:35,101 --> 01:06:37,160
- Tout est vide !
- Vérifie encore !
687
01:06:39,710 --> 01:06:42,336
- Où est le pognon ?
- Je sais rien, mec. J'en sais rien.
688
01:06:42,732 --> 01:06:44,492
Pourquoi tu te marres, musclor ?
689
01:06:44,500 --> 01:06:46,331
Ils sont passés tout prendre avant.
690
01:06:47,536 --> 01:06:48,980
Mais lui il savait rien.
691
01:06:49,284 --> 01:06:50,191
Pas vrai ?
692
01:06:51,086 --> 01:06:52,110
Pas vrai ?
693
01:06:53,122 --> 01:06:54,146
Faut se casser, vite !
694
01:06:54,205 --> 01:06:55,294
T'es mort.
695
01:06:55,511 --> 01:06:57,411
Faut dégager !
696
01:07:18,467 --> 01:07:20,332
Où tu crois aller, sale pute ?
697
01:07:25,991 --> 01:07:26,913
Vite !
698
01:07:26,956 --> 01:07:28,116
Courez !
699
01:07:56,885 --> 01:07:58,819
Vite !
700
01:08:11,090 --> 01:08:12,215
En arrière !
701
01:09:18,051 --> 01:09:20,042
Allez, magnez-vous !
702
01:09:50,290 --> 01:09:51,482
Bouge pas !
703
01:09:52,381 --> 01:09:53,819
Allonge-toi !
704
01:09:54,210 --> 01:09:55,462
Mains en l'air !
705
01:09:55,506 --> 01:09:57,382
Je veux voir tes mains, allez !
706
01:09:58,508 --> 01:09:59,481
Reste-là !
707
01:09:59,506 --> 01:10:00,760
Allonge-toi !
708
01:10:17,313 --> 01:10:20,059
Si on parlait de ton pote qui est mort ?
Il a un nom ?
709
01:10:20,326 --> 01:10:23,077
Moi je dis que ce serait cool pour
sa famille de récupérer ses restes.
710
01:10:23,954 --> 01:10:25,416
Il avait aucune famille.
711
01:10:25,684 --> 01:10:29,304
Vous avez fait quoi pour que le gang des BTK
vous pourchasse jusque dans la rue ?
712
01:10:29,416 --> 01:10:34,496
Ecoutez, si vous avez des charges sérieuses
vous seriez pas là à demander.
713
01:10:40,772 --> 01:10:42,583
Les Fédéraux veulent te causer.
714
01:10:46,142 --> 01:10:47,447
Amuse-toi, petit.
715
01:10:53,452 --> 01:10:54,962
- Miller ?
- Pas de gestes brusques, OK ?
716
01:10:54,987 --> 01:10:55,890
Qu'est-ce que tu fous ici ?
717
01:10:55,915 --> 01:10:58,160
James Hatcher.
Je suis de la DEA.
718
01:10:58,688 --> 01:11:01,276
Tu croyais que le plus dangereux
c'était de sauter du 5ème, c'est ça ?
719
01:11:01,301 --> 01:11:02,466
Putain, mais de quoi est-ce que tu parles ?
720
01:11:02,491 --> 01:11:05,483
J'ai pas le temps de t'expliquer.
On a très peu de temps.
721
01:11:06,227 --> 01:11:07,670
Où sont Dylan et Tate ?
722
01:11:07,772 --> 01:11:09,946
Dans le camion, ils rentrent.
Ils doivent être au niveau du tunnel.
723
01:11:09,971 --> 01:11:11,400
Ils sont au courant pour tout ça ?
724
01:11:11,433 --> 01:11:13,861
Cam, évidemment qu'ils le sont.
Sinon comment tu veux que je gère le truc ?
725
01:11:13,893 --> 01:11:16,982
Miller est le mec de terrain
qui planifie les livraisons et s'en occupe.
726
01:11:17,069 --> 01:11:18,466
Hatcher mène le jeu avec les clients.
727
01:11:18,507 --> 01:11:20,069
C'est lui qui gère le business.
728
01:11:20,094 --> 01:11:22,129
Aucun des deux ne dort beaucoup,
mais ça fonctionne.
729
01:11:22,154 --> 01:11:23,664
Tu te fous de moi ?
730
01:11:23,750 --> 01:11:25,321
Je bosse pour un flic pourri
depuis le départ ?
731
01:11:25,346 --> 01:11:28,680
Ouais, ou un criminel devenu flic.
Ca dépend du point de vue.
732
01:11:30,225 --> 01:11:32,216
Si tu me parlais de Jax ?
733
01:11:34,490 --> 01:11:38,324
Ecoute, l'info était pas bonne
sur ce coup-là, OK ?
734
01:11:38,360 --> 01:11:39,907
Et Jax est mort.
735
01:11:40,234 --> 01:11:41,422
Mais ça c'est du passé.
736
01:11:41,447 --> 01:11:42,752
Et nous devons penser au présent.
737
01:11:42,777 --> 01:11:45,204
Et justement en ce moment la police
croit que tu es mon indic,
738
01:11:45,229 --> 01:11:48,450
ce qui veut dire que tu vas sortir d'ici,
avec moi et sous ma protection.
739
01:11:48,475 --> 01:11:50,989
Ouais, et ils trouveront mon corps
dans une benne demain matin.
740
01:11:52,060 --> 01:11:53,029
Non, merci.
741
01:11:53,054 --> 01:11:55,113
Cam, je veux pas te faire du mal.
J'ai besoin de toi.
742
01:11:55,138 --> 01:11:56,862
Toute la police est à la recherche de ce gang.
743
01:11:56,887 --> 01:11:58,834
Tôt ou tard, un mec parlera
pour éviter les embrouilles
744
01:11:58,859 --> 01:12:00,687
et ils remonteront jusqu'à moi.
745
01:12:01,838 --> 01:12:03,863
Il est temps de tout liquider.
746
01:12:04,001 --> 01:12:05,960
C'est un dernier coup que tu me vends, là ?
747
01:12:06,142 --> 01:12:07,231
Garde ta salive.
748
01:12:07,456 --> 01:12:08,753
C'est le moyen de s'en sortir.
749
01:12:08,778 --> 01:12:10,057
Mais je ne peux rien sans ton aide.
750
01:12:10,224 --> 01:12:14,024
Si t'as besoin de moi, je veux mes 10 000
aujourd'hui, là, tout de suite.
751
01:12:14,263 --> 01:12:15,457
Après on cause.
752
01:12:15,497 --> 01:12:16,806
C'est pas possible.
753
01:12:17,294 --> 01:12:18,173
Parfait.
754
01:12:18,554 --> 01:12:19,988
Alors je t'aiderai pas.
755
01:12:20,065 --> 01:12:22,124
Tu piges ?
Je m'arrête là.
756
01:12:24,201 --> 01:12:28,689
Le problème, Cam, c'est qu'il s'agit plus
seulement de toi, hein ?
757
01:12:29,212 --> 01:12:31,386
Parce que tu fais partie d'une famille.
758
01:12:32,020 --> 01:12:34,989
Alors tu dois penser au bien-être des autres.
759
01:12:39,574 --> 01:12:40,734
Où elle est ?
760
01:12:41,040 --> 01:12:43,305
Je veux plus que Nikki soit mêler
à ces embrouilles.
761
01:12:43,712 --> 01:12:46,875
Alors c'est avec toi que
je vais régler tout ça.
762
01:13:11,698 --> 01:13:13,749
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
763
01:13:14,066 --> 01:13:15,090
Je t'ai dit de te casser.
764
01:13:15,298 --> 01:13:16,674
Tu me balades depuis le départ.
765
01:13:16,756 --> 01:13:19,155
- Non.
- Le vélo c'était des conneries ?
766
01:13:19,180 --> 01:13:20,306
- Non.
- C'était un coup monté depuis le départ ?
767
01:13:20,377 --> 01:13:23,504
- Cam, je te le jure. Ca venait de moi !
- Ouais, bien sûr.
768
01:13:25,160 --> 01:13:27,151
Je me sentais mal de t'être rentrée dedans.
769
01:13:27,250 --> 01:13:28,426
Je voulais que t'en aies un nouveau.
770
01:13:28,451 --> 01:13:30,505
J'ai pas réalisé ce qui allait se passer.
771
01:13:30,537 --> 01:13:32,397
Ah oui, tu pensais à quoi ?
772
01:13:35,339 --> 01:13:39,455
- Tu voulais en être, Cam.
- Non, c'est toi que je voulais.
773
01:13:42,224 --> 01:13:43,595
Je suis désolée.
774
01:13:44,353 --> 01:13:47,083
Je suis désolée.
Je voulais te le dire, mais...
775
01:13:47,706 --> 01:13:49,039
j'ai pas pu.
776
01:13:49,835 --> 01:13:51,681
- Pourquoi ?
- A cause de Dylan.
777
01:13:51,932 --> 01:13:53,836
Comment ça à cause de Dylan ?
778
01:13:54,268 --> 01:13:56,925
Qu'est-ce qu'il a fait de si mal
que tu n'arrives pas à m'en parler ?
779
01:13:56,950 --> 01:13:57,871
Il a...
780
01:14:01,145 --> 01:14:03,170
Dylan est ton grand frère, Nikki.
781
01:14:03,229 --> 01:14:06,378
T'as pas besoin de le couver.
Il peut gérer tout seul ses problèmes.
782
01:14:06,793 --> 01:14:08,886
Un mec m'a fait du mal, OK ?
783
01:14:09,145 --> 01:14:10,667
Là-bas, en Floride.
784
01:14:11,267 --> 01:14:14,259
Un putain d'enfoiré est venu
dans ma chambre en pleine nuit.
785
01:14:14,483 --> 01:14:15,799
Il a commencé à me peloter.
786
01:14:16,089 --> 01:14:19,179
Dylan s'est battu avec lui
et l'a foutu dans le coma.
787
01:14:19,601 --> 01:14:22,297
Les flics nous ont traqués partout.
Ils nous ont retrouvés ici.
788
01:14:22,322 --> 01:14:24,290
Et c'est là qu'est arrivé Miller.
789
01:14:24,430 --> 01:14:26,716
Et Miller a fait disparaître les emmerdes.
790
01:14:29,157 --> 01:14:31,442
Dylan était là la nuit
où il fallait me protéger.
791
01:14:31,847 --> 01:14:35,010
Et maintenant c'est mon devoir de le protéger.
792
01:14:36,163 --> 01:14:38,631
Cam, j'avais peur de tout t'avouer parce que...
793
01:14:40,305 --> 01:14:43,140
je voulais pas que tu t'en ailles.
794
01:14:52,894 --> 01:14:53,917
Écoute...
795
01:14:57,286 --> 01:14:59,217
Si je fais ce qu'il veut demain...
796
01:15:01,863 --> 01:15:03,194
tu partirais avec moi ?
797
01:15:06,265 --> 01:15:08,147
Miller voudra jamais nous laisser partir.
798
01:15:08,172 --> 01:15:10,929
Tu veux quitter Miller ou non, Nikki ?
799
01:15:40,536 --> 01:15:46,692
Je t'ai déjà dit ce qui peut arriver à Dylan
ou à nous si ça se passe comme prévu.
800
01:15:46,717 --> 01:15:47,945
Tu t'en souviens ?
801
01:15:49,980 --> 01:15:51,376
- Ouais.
- Quoi ?
802
01:15:51,694 --> 01:15:52,820
Oui !
803
01:15:56,905 --> 01:15:59,066
Je vais nous sortir de cette vie.
804
01:16:00,953 --> 01:16:03,012
Et on recommencera à zéro.
805
01:16:03,320 --> 01:16:05,702
Rien que toi et moi, cette fois.
806
01:16:06,281 --> 01:16:07,124
OK ?
807
01:16:50,740 --> 01:16:52,500
Où est-ce qu'on va ?
808
01:16:53,508 --> 01:16:55,720
Avec les autres, on a un avion à prendre.
809
01:16:55,920 --> 01:16:58,047
On te dépose en allant à l'aéroport.
810
01:16:58,871 --> 01:17:01,806
Après t'auras tes 10 000, bien sûr.
811
01:17:02,287 --> 01:17:05,104
Tiens. Mets-le.
812
01:17:05,557 --> 01:17:06,718
En route !
813
01:17:14,797 --> 01:17:17,795
Nikki et Tate font le guêt
pendant qu'on opère, OK ?
814
01:17:48,530 --> 01:17:50,265
- Où on est ?
- C'est une planque.
815
01:17:50,465 --> 01:17:52,154
Pour des VIP russes.
816
01:17:52,375 --> 01:17:53,969
Mais y'a aussi d'autres trucs.
817
01:17:54,469 --> 01:17:55,831
T'as besoin de moi pour quoi ?
818
01:17:55,856 --> 01:17:57,252
C'est une opération pour deux.
819
01:17:57,860 --> 01:17:59,084
Pourquoi Dylan n'y va pas avec toi ?
820
01:17:59,109 --> 01:18:00,725
Dylan assure notre sortie.
821
01:18:03,015 --> 01:18:04,832
Par où on entre ?
Par la lucarne ?
822
01:18:04,914 --> 01:18:06,019
Tout à fait.
823
01:18:07,783 --> 01:18:10,072
- Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ?
- Un nouveau palier, mon ami.
824
01:18:15,419 --> 01:18:17,284
Il est pas chargé.
825
01:18:18,107 --> 01:18:19,932
Pourquoi est-ce que je suis pas armé ?
826
01:18:20,262 --> 01:18:21,451
Je viens avec toi.
827
01:18:21,496 --> 01:18:24,097
C'est toi et moi.
On y va ensemble, OK ?
828
01:18:27,212 --> 01:18:28,670
Toi, t'es d'accord Dylan ?
829
01:18:28,703 --> 01:18:30,864
T'as qu'à faire ton job, OK ?
830
01:18:32,490 --> 01:18:34,839
Je veux que tu sois concentré à fond, Cam.
831
01:18:35,342 --> 01:18:36,894
On le fait pour Nikki.
832
01:18:37,043 --> 01:18:38,355
Tu te rappelles ?
833
01:18:40,082 --> 01:18:41,171
Va te garer.
834
01:18:41,183 --> 01:18:43,542
- Pourquoi ?
- J'ai envie de pisser.
835
01:18:44,744 --> 01:18:46,238
Tate ! Gare-toi !
836
01:18:46,521 --> 01:18:48,275
- Je peux pas.
- Quoi ?
837
01:18:48,767 --> 01:18:50,997
Nikki, tout le monde sait pour toi et Cam.
838
01:18:52,981 --> 01:18:54,148
- Gare la camionette, Tate.
- Non.
839
01:18:54,468 --> 01:18:55,488
Je veux que tu gares !
840
01:18:55,497 --> 01:18:56,814
Tu vas la fermer ?
841
01:19:00,650 --> 01:19:02,223
Gare la camionette !
842
01:19:06,753 --> 01:19:08,933
Une fois à l'intérieur,
tu fais ce que je te dis.
843
01:19:09,389 --> 01:19:10,682
J'ai tout calculé.
844
01:19:10,707 --> 01:19:13,627
Ca va aller. A trois.
Prêt ?
845
01:19:16,230 --> 01:19:18,755
1, 2, 3.
846
01:19:21,883 --> 01:19:23,043
Silence !
847
01:19:24,075 --> 01:19:25,277
Ne bougez pas !
848
01:19:25,784 --> 01:19:27,488
Assis !
849
01:19:33,778 --> 01:19:35,715
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu les surveilles.
850
01:19:36,451 --> 01:19:37,969
Ne bougez pas !
851
01:19:51,924 --> 01:19:53,983
C'est quoi le plan B ?
852
01:20:07,469 --> 01:20:09,535
C'est le plan B, Cam.
853
01:20:44,740 --> 01:20:45,819
Dylan, qu'est-ce que tu fais ?
854
01:20:45,820 --> 01:20:47,337
- N'avance pas !
- Dylan.
855
01:20:47,362 --> 01:20:49,544
Tue-le !
Il a les diamants.
856
01:20:50,865 --> 01:20:52,590
Dylan, pose ton arme !
857
01:20:52,772 --> 01:20:54,266
Tu bouges plus !
858
01:21:35,556 --> 01:21:36,400
A toutes les unités.
859
01:21:36,425 --> 01:21:39,776
On signale des coups de feu au 231 sur Ouest Road.
860
01:21:39,801 --> 01:21:41,878
Je répète, coups de feu signalés.
861
01:23:21,858 --> 01:23:23,318
DEA, je prends votre voiture !
862
01:23:23,435 --> 01:23:24,328
Non !
863
01:24:08,833 --> 01:24:10,225
Nikki !
Tu vas bien ?
864
01:24:10,602 --> 01:24:12,017
- Tu vas bien ?
- Ouais, je vais bien.
865
01:24:12,042 --> 01:24:13,384
OK, allez.
866
01:24:17,052 --> 01:24:18,464
Vite !
867
01:24:39,809 --> 01:24:40,969
Par ici !
868
01:24:42,454 --> 01:24:43,772
Non !
869
01:24:57,460 --> 01:24:58,827
C'est bon.
870
01:25:00,690 --> 01:25:02,954
Ecarte-toi, Nikki.
Je veux pas te blesser !
871
01:25:07,867 --> 01:25:10,802
Je le répéterai pas, bébé.
Ecarte-toi.
872
01:25:20,180 --> 01:25:22,274
Il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu,
873
01:25:22,918 --> 01:25:24,411
agent Hatcher.
874
01:25:25,120 --> 01:25:26,281
Chen ?
875
01:25:26,306 --> 01:25:27,274
James...
876
01:25:27,638 --> 01:25:33,798
Vous avez fini, mais apparemment l'âge
ne vous a pas rendu plus sage.
877
01:25:36,419 --> 01:25:38,758
OK, d'accord.
Je vais vous expliquer.
878
01:25:38,955 --> 01:25:39,979
Il s'agit d'une erreur.
879
01:25:40,149 --> 01:25:42,392
C'est vrai... Que vous avez commise.
880
01:25:42,417 --> 01:25:44,541
Ca concerne la règle n°2.
881
01:25:45,943 --> 01:25:48,470
Rester loin de Chinatown.
882
01:25:49,276 --> 01:25:51,314
- Fils de pute !
- Surveille ton langage.
883
01:25:51,513 --> 01:25:53,396
Tu es chez Chen.
884
01:25:54,118 --> 01:25:58,516
Je vous ai dit il y a fort longtemps,
de ne pas faire de business dans mon quartier.
885
01:25:58,720 --> 01:26:00,378
Et c'est ce que j'ai fait.
886
01:26:00,388 --> 01:26:02,246
- Mais là, c'est personnel.
- Pour moi aussi.
887
01:26:02,531 --> 01:26:05,810
Vous avez causé trop de problèmes
à un grand nombre de mes amis.
888
01:26:05,835 --> 01:26:06,708
D'accord.
889
01:26:06,898 --> 01:26:12,063
- Chen, écoutez-moi...
- Il y a un bateau qui part pour Macao dans 2h.
890
01:26:12,534 --> 01:26:15,077
Mr Hu va s'assurer que vous soyez dessus.
891
01:26:15,102 --> 01:26:17,138
Je pense que le temps est venu.
892
01:26:25,809 --> 01:26:27,072
Vous êtes morts.
893
01:26:27,572 --> 01:26:28,925
Tous les deux.
894
01:26:30,266 --> 01:26:31,564
Vous êtes morts.
895
01:26:39,724 --> 01:26:43,751
Assez parlé de lui.
Vous n'avez rien pour moi ?
896
01:27:01,516 --> 01:27:05,519
Si j'étais vous, je penserais sérieusement
à quitter cette ville.
897
01:27:08,867 --> 01:27:10,276
Félicitations.
898
01:27:11,263 --> 01:27:13,197
Ta dette est réglée.
899
01:27:16,865 --> 01:27:18,119
C'est tout ?
900
01:27:19,351 --> 01:27:20,625
On est quitte.
901
01:27:22,571 --> 01:27:23,679
Attends !
902
01:27:26,855 --> 01:27:28,758
Et notre marché ?
903
01:27:49,231 --> 01:27:50,389
On va où ?
904
01:27:50,531 --> 01:27:51,968
Conduis et on verra.