1
-00:00:00,234 --> 00:00:02,352
Ce film s'inspire de faits réels.
2
00:00:02,520 --> 00:00:06,114
Ce n'est pas une histoire vraie
proprement dite.
3
00:00:06,608 --> 00:00:10,487
Les aveux d'un certain Henry
ont servi à faire ce film.
4
00:00:10,987 --> 00:00:13,372
Aveux qu'il a niés, par la suite.
5
00:00:13,865 --> 00:00:17,127
Otis et Becky sont
des personnages fictifs.
6
00:02:50,313 --> 00:02:51,784
C'était bon ?
7
00:02:51,981 --> 00:02:53,784
Très bon, merci.
8
00:02:54,317 --> 00:02:56,404
Je voudrais un paquet de Kool.
9
00:03:12,710 --> 00:03:14,383
Vous avez un joli sourire.
10
00:03:43,282 --> 00:03:44,325
Ferme-la !
11
00:04:51,184 --> 00:04:52,987
Crève, salope !
12
00:06:14,297 --> 00:06:16,444
Nancy pourra s'en occuper.
13
00:08:37,510 --> 00:08:40,632
- Vous allez en ville ?
- Oui, montez.
14
00:09:18,143 --> 00:09:19,143
Becky.
15
00:09:20,409 --> 00:09:21,409
Salut, Otis.
16
00:09:26,206 --> 00:09:27,206
Tu vas bien ?
17
00:09:28,277 --> 00:09:28,728
Oui, ça me fait plaisir
de te voir.
18
00:09:28,828 --> 00:09:30,121
Moi aussi.
19
00:09:31,943 --> 00:09:33,503
T'as toutes tes affaires ?
20
00:09:33,527 --> 00:09:34,527
Oui
21
00:09:38,011 --> 00:09:40,495
T'as pas l'air en forme.
22
00:09:44,518 --> 00:09:47,448
Viens, on s'en va.
C'est par là.
23
00:10:01,118 --> 00:10:04,131
Je t'avais dit
de pas te marier avec Leroy,
24
00:10:04,413 --> 00:10:07,426
que c'était un bon à rien
et qu'il te plaquerait.
25
00:10:08,399 --> 00:10:10,336
- J'ai pas envie d'en parler.
- D'accord,
26
00:10:10,585 --> 00:10:13,136
on n'est pas obligés d'en parler.
27
00:10:13,839 --> 00:10:15,429
Tu vas rester ici longtemps ?
28
00:10:15,966 --> 00:10:17,093
Je sais pas.
29
00:10:17,342 --> 00:10:19,015
Laura Lee reste avec maman ?
30
00:10:19,928 --> 00:10:23,274
Je veux trouver un boulot,
gagner un peu de fric
31
00:10:23,473 --> 00:10:25,063
et la faire venir ici.
32
00:10:25,683 --> 00:10:28,068
- T'as dit quoi à Leroy ?
- Me parle pas de lui.
33
00:10:28,269 --> 00:10:30,903
D'accord, on parle pas de lui.
34
00:10:33,942 --> 00:10:35,033
T'as faim ?
35
00:10:36,361 --> 00:10:37,832
Tant mieux, moi aussi.
36
00:10:39,322 --> 00:10:40,959
Et Leroy, il a faim ?
37
00:10:44,994 --> 00:10:46,631
Il reste du café ?
38
00:10:46,830 --> 00:10:48,217
Oui, il en reste.
39
00:11:00,510 --> 00:11:03,191
Quel genre de boulot tu cherches ?
40
00:11:03,388 --> 00:11:04,479
Je sais pas.
41
00:11:05,098 --> 00:11:07,020
Tu ne sais que danser nue.
42
00:11:07,267 --> 00:11:08,690
Commence pas, Otis.
43
00:11:08,935 --> 00:11:10,572
Je fais d'autres choses.
44
00:11:10,812 --> 00:11:13,031
- Quoi, par exemple ?
- Serveuse
45
00:11:13,690 --> 00:11:14,864
ou esthéticienne.
46
00:11:15,984 --> 00:11:19,246
Tu me pousserais
à la chirurgie cérébrale.
47
00:11:21,364 --> 00:11:22,752
Bien joué.
48
00:11:23,032 --> 00:11:25,797
- Je suis une reine.
- De boîtes de nuit.
49
00:11:30,790 --> 00:11:33,210
Me fais pas regretter
d'être venue.
50
00:11:44,679 --> 00:11:46,482
Je t'ai apporté un cadeau.
51
00:11:47,682 --> 00:11:49,189
Où t'as trouvé ça ?
52
00:11:49,767 --> 00:11:50,978
Quelque part...
53
00:11:55,398 --> 00:11:58,198
- Pas mal, non ?
- Elle est magnifique.
54
00:12:11,247 --> 00:12:13,584
Henry,
je te présente ma sœur Becky.
55
00:12:13,875 --> 00:12:16,295
Elle va vivre ici,
quelque temps.
56
00:12:17,128 --> 00:12:18,682
Becky, c'est Henry.
57
00:12:20,882 --> 00:12:23,136
Salut, Becky.
Content de te connaître.
58
00:12:23,802 --> 00:12:26,056
Elle te ressemble pas du tout,
59
00:12:26,304 --> 00:12:28,392
- ça, c'est sûr.
- Tant mieux pour elle.
60
00:12:29,432 --> 00:12:30,903
Henry veut aller dans l'ouest.
61
00:12:31,142 --> 00:12:32,565
- Où ça ?
- En Californie.
62
00:12:35,021 --> 00:12:36,279
Elle dormira sur le canapé.
63
00:12:38,399 --> 00:12:40,654
Tu dois prendre
la chambre d'amis.
64
00:12:40,902 --> 00:12:43,156
- Non, Henry. Merci.
- J'insiste.
65
00:12:44,113 --> 00:12:45,156
T'es d'accord ?
66
00:12:45,532 --> 00:12:46,574
Comme tu veux.
67
00:12:47,909 --> 00:12:48,952
D'accord.
68
00:12:49,244 --> 00:12:50,916
Quand t'en as assez, on change.
69
00:12:51,621 --> 00:12:55,215
Ça marche. Je reste pas,
j'ai du boulot qui m'attend.
70
00:12:55,500 --> 00:12:58,181
- Je suis venu me doucher.
- Tu bosses où ?
71
00:12:58,795 --> 00:13:01,298
Pour Berlin.
Je nettoie des maisons.
72
00:13:01,756 --> 00:13:03,393
Ça marche pour toi.
73
00:13:04,801 --> 00:13:06,142
Ça a l'air amusant.
74
00:13:07,262 --> 00:13:08,056
Du café ?
75
00:13:08,263 --> 00:13:10,564
Non merci, je m'en vais.
76
00:13:13,810 --> 00:13:14,902
A plus.
77
00:13:40,587 --> 00:13:42,140
C'est tout pour cette semaine.
78
00:13:42,338 --> 00:13:44,178
Je pensais bosser plus.
79
00:13:44,382 --> 00:13:45,640
Moi aussi.
80
00:13:49,053 --> 00:13:50,311
On ne sait jamais.
81
00:13:50,680 --> 00:13:53,100
Il suffit d'un coup de fil.
82
00:13:53,433 --> 00:13:57,395
Ces connards t'appellent
pour le lendemain.
83
00:13:57,687 --> 00:13:58,861
On sait rien.
84
00:14:01,191 --> 00:14:04,489
Prends ça.
On dit que c'est une avance.
85
00:14:05,653 --> 00:14:07,705
Si je te fais pas signe,
appelle-moi.
86
00:14:09,741 --> 00:14:11,793
Oublie pas ton pulvérisateur.
87
00:14:11,993 --> 00:14:13,286
Garde-le.
88
00:16:23,750 --> 00:16:24,877
C'est bon.
89
00:16:29,881 --> 00:16:32,729
Vérifiez le pneu arrière gauche.
90
00:16:42,936 --> 00:16:44,146
Il est bon aussi.
91
00:16:56,449 --> 00:16:58,834
Que Puis-je pour vous ?
92
00:16:59,077 --> 00:17:00,833
T'en as encore ?
93
00:17:01,037 --> 00:17:02,080
Ça se peut.
94
00:17:02,247 --> 00:17:04,252
T'en as ou pas ?
95
00:17:05,708 --> 00:17:06,751
Alors ?
96
00:17:06,918 --> 00:17:10,679
Je l'ai pas sur moi, ducon.
File-moi le fric.
97
00:17:16,886 --> 00:17:20,897
- Je t'amène ça à l'entraînement.
- Pas là-bas. Rends-moi mon fric.
98
00:17:21,099 --> 00:17:22,273
Comme tu voudras.
99
00:17:25,103 --> 00:17:27,072
Sur le parking, à 6h30.
100
00:17:28,857 --> 00:17:32,155
- Ça marche, 6h30 demain.
- Demain ?
101
00:17:32,569 --> 00:17:33,826
A prendre ou à laisser.
102
00:17:34,404 --> 00:17:35,661
Génial !
103
00:17:40,910 --> 00:17:42,631
Vieux vicelard...
104
00:17:54,340 --> 00:17:57,270
Ça me dégoûte,
j'ai toujours détesté faire ça.
105
00:17:57,969 --> 00:18:00,223
- Laisse-moi faire.
- Ça ira.
106
00:18:05,685 --> 00:18:08,271
- Où tu l'as rencontré ?
- Qui ?
107
00:18:09,230 --> 00:18:11,117
Tu sais bien... Henry.
108
00:18:11,566 --> 00:18:13,238
Pourquoi tu veux savoir ?
109
00:18:14,235 --> 00:18:16,869
Je sais pas, par curiosité.
110
00:18:19,115 --> 00:18:20,159
A Vandelia.
111
00:18:22,827 --> 00:18:24,583
Oui, à Vandelia.
112
00:18:26,456 --> 00:18:28,128
Pourquoi il était en prison ?
113
00:18:28,416 --> 00:18:30,053
Je te le dirai pas.
114
00:18:30,376 --> 00:18:31,669
Il a tué sa mère ou quoi ?
115
00:18:33,421 --> 00:18:35,343
Allez, dis-moi ce qu'il a fait.
116
00:18:35,548 --> 00:18:36,592
Je dirai rien.
117
00:18:36,841 --> 00:18:38,562
Il a braqué une banque ?
118
00:18:39,177 --> 00:18:41,016
T'avais bon la première fois.
119
00:18:42,597 --> 00:18:44,269
T'avais bon la première fois.
120
00:18:44,682 --> 00:18:45,774
Il a tué sa mère.
121
00:18:47,393 --> 00:18:49,149
Lui dis pas que je t'ai dit.
122
00:18:49,604 --> 00:18:51,443
- Tu te fous de moi.
- Pas du tout.
123
00:18:51,606 --> 00:18:52,649
Mais si !
124
00:18:52,816 --> 00:18:55,366
D'accord, mais lui dis pas
que je te l'ai dit.
125
00:18:56,444 --> 00:18:58,081
Il a tué sa mère ?
126
00:18:58,613 --> 00:19:01,330
Et son petit ami,
avec une batte de base-ha“.
127
00:19:02,242 --> 00:19:05,089
Si tu lui en parles,
je te dérouille.
128
00:19:05,495 --> 00:19:06,539
Comment tu le sais ?
129
00:19:06,746 --> 00:19:10,803
- Il me l'a dit, voyons !
- Vous étiez dans la même cellule ?
130
00:19:11,042 --> 00:19:12,549
Non, on était copains.
131
00:19:13,503 --> 00:19:14,713
Il est sorti quand ?
132
00:19:14,921 --> 00:19:16,807
Quelques années avant moi.
133
00:20:03,636 --> 00:20:06,056
- J'ai à faire.
- Tu sors ?
134
00:20:06,264 --> 00:20:09,396
Pas longtemps.
j'ai une course à faire.
135
00:20:09,726 --> 00:20:11,067
Tu viens, Henry ?
136
00:20:12,645 --> 00:20:14,650
Non, vas-Y-
137
00:20:16,065 --> 00:20:17,193
A tout à l'heure.
138
00:20:27,619 --> 00:20:29,007
On joue aux cartes ?
139
00:20:44,719 --> 00:20:46,273
Comment était ton père ?
140
00:20:46,930 --> 00:20:48,187
Mon père ?
141
00:20:49,808 --> 00:20:52,987
Il conduisait un camion
et il a eu les jambes coupées.
142
00:20:54,979 --> 00:20:59,535
Un jour, il nous a apporté
des vélos, à mon frère et à moi.
143
00:21:00,401 --> 00:21:03,616
Il avait fait une livraison
et il en restait deux.
144
00:21:04,280 --> 00:21:07,163
Le mien était trop grand
pour moi
145
00:21:07,367 --> 00:21:09,870
et mon frère
arrivait pas à en faire.
146
00:21:10,912 --> 00:21:14,625
Mon père m'a dit que je m'y ferais,
mais c'était faux.
147
00:21:15,041 --> 00:21:16,168
Pourquoi ?
148
00:21:17,001 --> 00:21:21,557
j'ai pas eu le temps,
ils les ont vendus tous les deux.
149
00:21:24,175 --> 00:21:25,978
Tu as un frère ?
150
00:21:27,887 --> 00:21:30,568
Il avait une maladie des os.
151
00:21:30,849 --> 00:21:33,269
Il était un peu difforme.
152
00:21:34,102 --> 00:21:35,655
Que lui est-il arrivé ?
153
00:21:37,063 --> 00:21:38,321
Il est mort.
154
00:21:42,777 --> 00:21:47,119
Je me souviens pas
avoir jamais aimé mon père.
155
00:21:47,407 --> 00:21:49,708
Je voulais l'aimer, vraiment.
156
00:21:51,578 --> 00:21:54,876
Un jour, je devais avoir 5 ans,
157
00:21:56,082 --> 00:21:57,838
il m'a acheté une glace.
158
00:21:58,334 --> 00:21:59,841
Je l'ai fait tomber.
159
00:22:01,087 --> 00:22:03,970
Il m'a giflée
et m'a forcée à la manger.
160
00:22:05,758 --> 00:22:07,598
j'ai jamais aimé mon père.
161
00:22:10,388 --> 00:22:13,770
Une fois, ma mère était au travail,
162
00:22:14,184 --> 00:22:16,070
je devais avoir 13 ans,
163
00:22:16,436 --> 00:22:18,655
il est entré dans ma chambre
164
00:22:18,938 --> 00:22:20,778
et m'a dit d'enlever
mon chemisier
165
00:22:21,149 --> 00:22:23,534
pour voir si j'étais formée.
166
00:22:24,486 --> 00:22:28,033
Comme je voulais pas,
il s'est fâché et m'a frappée.
167
00:22:28,698 --> 00:22:32,839
Il avait le droit de voir
parce qu'il était mon père,
168
00:22:33,036 --> 00:22:36,382
qu'il me nourrissait
et que je vivais sous son toit.
169
00:22:36,581 --> 00:22:38,586
Il pouvait faire ce qu'il voulait.
170
00:22:40,126 --> 00:22:41,384
Et il l'a fait.
171
00:22:43,797 --> 00:22:46,976
Après, il venait souvent me voir
dans ma chambre.
172
00:22:48,468 --> 00:22:51,315
Je me défendais pas
pour pas être frappée.
173
00:22:52,972 --> 00:22:55,558
j'avais peur de tomber enceinte
174
00:22:56,017 --> 00:22:58,105
et d'avoir un enfant anormal.
175
00:22:58,978 --> 00:23:01,149
Mais ça n'est jamais arrivé.
176
00:23:03,650 --> 00:23:05,453
j'ai voulu en parler
à ma mère,
177
00:23:06,653 --> 00:23:08,907
mais elle ne voulait rien savoir.
178
00:23:10,615 --> 00:23:13,580
Elle faisait semblant
de ne pas me croire.
179
00:23:17,539 --> 00:23:19,211
Ça fait du bien de parler,
180
00:23:19,582 --> 00:23:21,634
de te parler, à toi, Henry.
181
00:23:22,335 --> 00:23:25,966
Parce que je sais
que tu me jugeras pas.
182
00:23:29,717 --> 00:23:33,312
j'ai juste épousé Leroy
pour fuir mon père.
183
00:23:34,806 --> 00:23:36,858
Tu t'entendais pas avec ton père.
184
00:23:44,899 --> 00:23:46,453
Tu as tué ta mère ?
185
00:23:47,026 --> 00:23:48,070
Quoi ?
186
00:23:49,195 --> 00:23:51,580
Tu as vraiment tué ta mère ?
187
00:23:52,782 --> 00:23:54,040
Je crois que oui.
188
00:23:56,244 --> 00:23:57,288
Comment ?
189
00:24:00,081 --> 00:24:01,422
Je l'ai poignardée.
190
00:24:03,168 --> 00:24:05,636
Otis a parlé
d'une batte de base-ball.
191
00:24:06,296 --> 00:24:07,802
Otis a dit ça ?
192
00:24:09,757 --> 00:24:11,478
Il se trompe.
193
00:24:14,012 --> 00:24:17,393
Lui dis pas que je t'en ai parlé.
194
00:24:19,642 --> 00:24:21,944
Elle devait être dure avec toi.
195
00:24:27,525 --> 00:24:29,162
C'était une pute !
196
00:24:30,820 --> 00:24:33,039
Ma mère était une pute
197
00:24:35,074 --> 00:24:37,127
mais ça m'était égal.
198
00:24:37,535 --> 00:24:40,253
j'aimais pas sa façon de faire.
199
00:24:44,083 --> 00:24:47,595
Elle a toujours amené
des types à la maison.
200
00:24:48,880 --> 00:24:52,392
Mon père était là,
mais elle s'en foutait.
201
00:24:55,094 --> 00:24:56,934
Elle m'obligeait à regarder.
202
00:24:58,556 --> 00:24:59,980
C'est horrible.
203
00:25:00,642 --> 00:25:03,026
Elle me battait souvent.
204
00:25:04,646 --> 00:25:07,232
Elle me battait
quand je refusais de regarder.
205
00:25:08,233 --> 00:25:10,154
Parfois, elle me battait,
206
00:25:11,152 --> 00:25:13,038
me mettait une robe
207
00:25:13,780 --> 00:25:15,750
et je devais la regarder faire.
208
00:25:16,741 --> 00:25:18,746
Puis, ils se moquaient de moi.
209
00:25:19,077 --> 00:25:20,500
Elle te mettait une robe ?
210
00:25:21,496 --> 00:25:22,837
Tu crois que je mens ?
211
00:25:27,836 --> 00:25:29,389
j'ai l'impression...
212
00:25:30,213 --> 00:25:32,514
de te connaître depuis longtemps.
213
00:25:33,675 --> 00:25:36,178
C'est comme si
je t'avais toujours connu.
214
00:25:48,189 --> 00:25:50,111
j'ai tué ma mère.
215
00:25:52,026 --> 00:25:55,704
Le soir de mon anniversaire,
de mes 14 ans...
216
00:25:57,031 --> 00:25:58,918
Elle était soûle
217
00:25:59,868 --> 00:26:01,754
et on s'est disputés.
218
00:26:02,954 --> 00:26:05,718
Elle m'a frappé
avec une bouteille de whisky.
219
00:26:07,625 --> 00:26:08,717
j'ai tiré
220
00:26:09,752 --> 00:26:11,390
et elle est morte.
221
00:26:12,797 --> 00:26:14,767
Tu l'as pas poignardée ?
222
00:26:24,350 --> 00:26:25,643
C'est juste...
223
00:26:27,645 --> 00:26:29,199
je l'ai poignardée.
224
00:26:46,414 --> 00:26:48,051
Il y a rien à la télé ?
225
00:27:50,060 --> 00:27:51,816
J'ai trouvé du boulot.
226
00:27:52,104 --> 00:27:54,655
- Quoi ?
- Dans un salon de beauté.
227
00:27:55,065 --> 00:27:57,450
- Un salon de beauté ?
- Je suis shampouineuse.
228
00:27:57,651 --> 00:28:00,202
- C'est quoi ?
- Ça te dit rien ?
229
00:28:00,404 --> 00:28:03,121
Comment je saurais ?
♪ Y vais jamais.
230
00:28:03,324 --> 00:28:05,681
Je fais des shampoings.
On lave les cheveux
231
00:28:05,682 --> 00:28:08,215
avant de les couper.
C'est mon boulot.
232
00:28:08,788 --> 00:28:10,295
T'es payée pour Ça ?
233
00:28:10,498 --> 00:28:14,721
Bien sûr. Je faisais ce boulot
avant de rencontrer Leroy.
234
00:28:15,044 --> 00:28:17,180
C'est mieux que de danser nue ?
235
00:28:17,422 --> 00:28:19,391
Commence pas, Otis.
236
00:28:20,425 --> 00:28:21,516
Tu dansais nue ?
237
00:28:21,718 --> 00:28:23,805
Tout le temps, à la maison.
238
00:28:24,595 --> 00:28:27,099
La plus belle danseuse
que t'aies jamais vue.
239
00:28:29,308 --> 00:28:31,064
T'as vraiment été danseuse ?
240
00:28:31,894 --> 00:28:36,569
Il m'arrivait de danser
dans une boîte, mais jamais nue.
241
00:28:36,983 --> 00:28:41,325
Je portais un costume
qui couvrait pas grand-chose.
242
00:28:42,864 --> 00:28:44,833
Tu pourrais danser pour nous.
243
00:28:45,408 --> 00:28:47,958
Tu peux te fourrer
le doigt dans l'œil.
244
00:28:48,995 --> 00:28:50,585
Elle a la langue pendue.
245
00:28:50,788 --> 00:28:53,885
j'ai intérêt
avec un cochon comme toi.
246
00:28:58,296 --> 00:29:00,632
T'as de jolies boucles d'oreille.
247
00:29:01,382 --> 00:29:02,509
Merci, Henry.
248
00:29:03,176 --> 00:29:06,023
Il y a au moins un gentleman
à cette table.
249
00:29:06,637 --> 00:29:08,974
Je suis désolé. Te fâche pas.
250
00:29:09,182 --> 00:29:11,946
Je m'amusais un peu, c'est tout.
251
00:29:12,727 --> 00:29:14,649
Je vais vous montrer
quelque chose.
252
00:29:22,236 --> 00:29:23,279
Joli !
253
00:29:23,404 --> 00:29:25,741
Très joli. Mets-le.
254
00:29:26,032 --> 00:29:27,124
Tout de suite ?
255
00:29:29,243 --> 00:29:31,545
Bon, mais tournez-vous.
256
00:29:31,871 --> 00:29:33,082
Retournez-vous.
257
00:29:57,105 --> 00:29:58,658
Vous pouvez regarder.
258
00:30:00,942 --> 00:30:02,495
Qu'est-ce qu'il y a écrit ?
259
00:30:02,777 --> 00:30:04,331
J'aime Chicago.
260
00:30:05,613 --> 00:30:07,618
C'est pas mal, hein, Otis ?
261
00:30:12,495 --> 00:30:16,338
Donne-moi une bière,
j'ai fini celle-là.
262
00:30:16,833 --> 00:30:19,134
Je suis pas ta bonne,
va la chercher.
263
00:30:19,460 --> 00:30:21,465
Allez, poupée.
264
00:30:21,671 --> 00:30:25,348
Je te demande pas de faire
les carreaux, je veux une bière.
265
00:30:25,550 --> 00:30:28,433
Apporte une bière
à ton vieux frère.
266
00:30:34,976 --> 00:30:37,111
Fais pas ça, c'est ta sœur.
267
00:30:37,311 --> 00:30:39,032
C'était pour rigoler.
268
00:30:39,230 --> 00:30:40,273
Demande pardon.
269
00:30:40,606 --> 00:30:42,327
Je suis désolé.
270
00:30:42,859 --> 00:30:44,496
Dis que tu le referas pas.
271
00:30:44,736 --> 00:30:46,207
Je te jure que non.
272
00:30:46,404 --> 00:30:47,792
Je te le jure.
273
00:30:54,412 --> 00:30:55,504
Bien fait.
274
00:30:56,831 --> 00:30:57,874
Merci, Henry.
275
00:30:57,915 --> 00:30:59,043
De rien.
276
00:30:59,751 --> 00:31:01,720
Je vais faire la vaisselle.
277
00:31:02,045 --> 00:31:03,219
Ça me dérange pas.
278
00:31:03,463 --> 00:31:04,590
Vraiment.
279
00:31:17,977 --> 00:31:20,694
Pourquoi vous sortez pas
prendre une bière ?
280
00:31:22,065 --> 00:31:23,904
Je m'occupe de ça.
281
00:31:32,825 --> 00:31:34,665
Qu'est-ce que t'en penses, Otis ?
282
00:31:37,538 --> 00:31:39,425
On va se boire une bière ?
283
00:31:48,216 --> 00:31:49,722
D'accord, je veux bien.
284
00:31:56,682 --> 00:31:58,522
Je vais mettre mes chaussures.
285
00:32:04,524 --> 00:32:06,611
Le dîner était très bon, Becky.
286
00:32:11,322 --> 00:32:12,496
Amusez-vous bien.
287
00:33:57,637 --> 00:33:58,847
Suzy !
288
00:35:01,951 --> 00:35:04,965
Que va-t-il se passer
quand ils vont les trouver ?
289
00:35:05,121 --> 00:35:06,960
- Rien.
- Ça veut dire quoi, rien ?
290
00:35:07,123 --> 00:35:09,128
Ça veut dire
ce que ça veut dire.
291
00:35:09,417 --> 00:35:14,091
Il se passera rien parce que
je suis au courant de rien.
292
00:35:15,757 --> 00:35:16,848
Et toi ?
293
00:35:18,301 --> 00:35:20,057
Je sais rien.
294
00:35:21,220 --> 00:35:22,263
Bien.
295
00:35:38,863 --> 00:35:40,121
Tu te sens mieux ?
296
00:35:52,418 --> 00:35:53,972
Tu veux des frites ?
297
00:36:26,494 --> 00:36:29,459
Me dis pas
que t'as jamais tué personne...
298
00:36:29,831 --> 00:36:31,254
J'ai pas dit ça.
299
00:36:31,958 --> 00:36:34,010
Tu as déjà tué, pas vrai ?
300
00:36:34,293 --> 00:36:36,548
J'avais peut-être pas le choix.
301
00:36:37,213 --> 00:36:39,467
Là non plus, t'avais pas le choix.
302
00:36:45,054 --> 00:36:46,347
Tu l'avais ?
303
00:36:47,849 --> 00:36:48,976
Je sais pas.
304
00:36:50,309 --> 00:36:51,946
C'est pas pareil.
305
00:36:52,937 --> 00:36:55,108
C'est toujours pareil
306
00:36:55,481 --> 00:36:57,451
et c'est toujours différent.
307
00:36:58,192 --> 00:36:59,450
Comment ça ?
308
00:37:00,445 --> 00:37:03,209
C'est toi ou eux, de toute façon,
309
00:37:04,949 --> 00:37:06,242
c'est pas vrai ?
310
00:37:09,662 --> 00:37:11,667
Ouvre les yeux, Otis,
311
00:37:11,956 --> 00:37:13,593
regarde le monde.
312
00:37:14,000 --> 00:37:16,717
C'est toi ou eux.
313
00:37:18,087 --> 00:37:20,092
Tu comprends
ce que je veux dire ?
314
00:37:28,806 --> 00:37:29,898
Bien.
315
00:37:31,893 --> 00:37:33,103
Tu veux une bière ?
316
00:37:58,920 --> 00:38:00,841
Il en restait qu'une.
317
00:38:12,392 --> 00:38:15,109
Je parie que quand il le saura,
318
00:38:15,353 --> 00:38:18,402
parce que je le lui dirai,
ça va barder.
319
00:38:18,606 --> 00:38:19,283
Vraiment ?
320
00:38:19,482 --> 00:38:21,819
Je retournerai jamais là-bas.
321
00:38:22,026 --> 00:38:23,948
Pas s'il n'y est pas.
322
00:38:24,278 --> 00:38:27,162
D'abord, il y en a pas un
qui parle anglais.
323
00:38:27,490 --> 00:38:31,452
Maintenant, ça craint.
Ça me brise le cœur.
324
00:38:31,786 --> 00:38:33,340
C'est comme ça partout.
325
00:38:33,663 --> 00:38:36,925
Les gens vous crachent dessus.
J'aimerais avoir tort.
326
00:38:37,250 --> 00:38:38,507
On peut plus s'amuser...
327
00:39:22,462 --> 00:39:24,099
Pourquoi t'as fait ça ?
328
00:39:26,423 --> 00:39:28,263
Je me suis laisse emporter.
329
00:39:29,552 --> 00:39:31,604
J'en ai l'impression.
330
00:39:33,264 --> 00:39:35,981
Il me faut une télé.
331
00:39:40,854 --> 00:39:42,445
Allons faire des courses.
332
00:40:29,570 --> 00:40:32,120
Que désirez-vous, messieurs ?
333
00:40:32,406 --> 00:40:33,580
On cuit, ici.
334
00:40:33,782 --> 00:40:35,206
j'ai la grippe.
335
00:40:35,534 --> 00:40:36,957
On veut une télé.
336
00:40:37,995 --> 00:40:39,667
Vous voulez mettre combien ?
337
00:40:40,247 --> 00:40:42,667
- Combien tu as ?
- 50$.
338
00:40:43,959 --> 00:40:46,510
Vous pouvez avoir celui-là,
pour 50$.
339
00:40:46,837 --> 00:40:48,973
Allume-le,
je veux voir s'il marche.
340
00:40:49,423 --> 00:40:51,060
T'as pas confiance ?
341
00:40:52,843 --> 00:40:55,062
Branche-le là-bas, en bas.
342
00:40:57,932 --> 00:41:01,028
Ouais, bien vu, t'es un malin.
343
00:41:03,145 --> 00:41:06,491
Vous voyez, il marche.
Il faut qu'il chauffe un peu.
344
00:41:06,690 --> 00:41:07,901
Il est noir et blanc.
345
00:41:08,108 --> 00:41:12,699
Bien sûr. Vous vous attendiez à quoi
pour 50$ ? A du 3D ?
346
00:41:12,905 --> 00:41:15,870
C'est combien, en couleurs ?
On veut la couleur.
347
00:41:16,158 --> 00:41:18,163
50$, ça suffit pas.
348
00:41:18,369 --> 00:41:20,338
D'accord. Montre ce que t'as.
349
00:41:20,913 --> 00:41:22,254
Qu'est-ce que j'ai...
350
00:41:22,540 --> 00:41:26,383
Vous voulez le câble,
la télécommande,
351
00:41:26,669 --> 00:41:29,005
un poste de 33 cm, de 55 cm ?
352
00:41:29,505 --> 00:41:31,510
Ça vous plairait un 55 cm.
353
00:41:32,591 --> 00:41:35,724
Vous voulez un Sony,
un Goldstar ?
354
00:41:36,345 --> 00:41:38,350
On a quoi pour 150$
355
00:41:38,722 --> 00:41:42,151
Vous pouvez avoir celui-là.
Il vaut 300$.
356
00:41:42,351 --> 00:41:45,234
Regardez celui-ci,
avec 75$ de plus,
357
00:41:46,313 --> 00:41:48,864
vous avez un poste qui vaut 600$.
358
00:41:50,818 --> 00:41:53,037
- C'est quoi, ça ?
- Un caméscope.
359
00:41:54,154 --> 00:41:56,788
C'est un magnétoscope
et une caméra.
360
00:41:57,032 --> 00:41:59,452
Tu mets une cassette dedans
et tu filmes.
361
00:41:59,702 --> 00:42:02,336
- On filme soi-même ?
- Quoi d'autre ?
362
00:42:02,663 --> 00:42:03,956
Ça vaut combien ?
363
00:42:04,206 --> 00:42:06,543
1000$.
Je le laisse pour la moitié.
364
00:42:06,750 --> 00:42:07,961
500$
365
00:42:08,210 --> 00:42:11,556
- Ouais, ça fait 500$
- Ça dépasse notre budget.
366
00:42:13,007 --> 00:42:14,893
On devrait prendre la télé.
367
00:42:15,259 --> 00:42:17,513
Laquelle vous voulez ?
368
00:42:19,847 --> 00:42:20,890
Celle à 50$.
369
00:42:21,056 --> 00:42:23,560
Celle à 50$?
Vous venez me voir,
370
00:42:23,767 --> 00:42:25,938
je vous montre ça et puis ça
371
00:42:26,312 --> 00:42:29,408
et vous avez que 50$...
Fallait m'arrêter
372
00:42:29,648 --> 00:42:33,955
bien avant. Prenez le poste
et tirez-vous. J'ai du boulot.
373
00:42:34,153 --> 00:42:36,372
On voulait le poste en couleurs.
374
00:42:37,364 --> 00:42:39,204
T'as de la merde
dans les oreilles ?
375
00:42:39,700 --> 00:42:42,464
La noir et blanc fait 50$.
A prendre ou à laisser.
376
00:42:42,661 --> 00:42:44,749
Désolé d'avoir abusé
de ton temps.
377
00:42:44,955 --> 00:42:47,007
Me raconte pas de salades.
378
00:42:48,250 --> 00:42:49,638
Je bégaie pas.
379
00:42:49,877 --> 00:42:50,969
Filez-moi les 50$.
380
00:43:24,078 --> 00:43:25,252
Branche-le.
381
00:43:43,722 --> 00:43:45,193
Va-t'en.
382
00:43:47,601 --> 00:43:49,522
Laura Lee, c'est ton oncle Otis.
383
00:43:50,562 --> 00:43:51,903
Salut !
384
00:43:54,858 --> 00:43:56,697
Arrête, Otis.
Henry, viens.
385
00:43:58,195 --> 00:43:59,238
Qui Moi ?
386
00:44:06,828 --> 00:44:07,871
C'est ça.
387
00:44:09,290 --> 00:44:12,386
Laisse-toi aller !
Bouge !
388
00:44:23,846 --> 00:44:25,851
Encore”.
389
00:44:26,098 --> 00:44:28,186
Allez, vas-v !
390
00:44:30,853 --> 00:44:32,443
Avec les mains.
391
00:44:42,615 --> 00:44:44,702
Allez, continuez...
392
00:44:47,745 --> 00:44:49,133
Encore, merde !
393
00:45:04,261 --> 00:45:05,388
Éteins ça.
394
00:45:05,930 --> 00:45:07,769
Encore, montre-moi plus.
395
00:45:12,061 --> 00:45:13,781
Salut, Laura Lee.
396
00:45:14,104 --> 00:45:15,658
Dis bonjour, Henry.
397
00:45:17,399 --> 00:45:18,906
Ça suffit, Otis.
398
00:45:19,443 --> 00:45:21,033
Ça suffit, Otis.
399
00:45:36,418 --> 00:45:38,803
Je ferai de mon mieux.
Je promets rien.
400
00:45:39,296 --> 00:45:40,470
Je l'emmerde.
401
00:45:41,966 --> 00:45:43,008
Salut.
402
00:45:43,175 --> 00:45:44,349
Enfoiré !
403
00:45:45,636 --> 00:45:48,186
Ce mec était sorti de taule,
il y a 6 mois.
404
00:45:48,472 --> 00:45:53,063
Il se soûle, se fait tabasser,
va chercher une arme et tue le mec.
405
00:45:53,602 --> 00:45:55,987
Il dit que c'était un coup monté.
406
00:45:56,397 --> 00:45:57,690
Que faut-il faire ?
407
00:45:57,982 --> 00:46:00,615
Tout se passe bien ?
408
00:46:01,610 --> 00:46:04,873
Tu travailles toujours
à la station-service ?
409
00:46:05,906 --> 00:46:07,164
Tous les jours ?
410
00:46:08,367 --> 00:46:10,752
Deux, trois jours par semaine.
411
00:46:10,953 --> 00:46:14,465
Si c'est moins de deux jours,
tiens-moi au courant.
412
00:46:14,707 --> 00:46:16,759
Tu habites toujours
1801 West North ?
413
00:46:17,793 --> 00:46:20,759
Merci. On s'arrête là,
j'emmène mon gosse
414
00:46:21,005 --> 00:46:22,677
se faire opérer des dents.
415
00:46:22,882 --> 00:46:23,925
Très bien.
416
00:46:24,174 --> 00:46:25,681
On se voit le mois prochain ?
417
00:46:26,927 --> 00:46:27,971
Te bile pas.
418
00:46:50,492 --> 00:46:52,379
' TU l'as ?
' Quoi ?
419
00:46:53,120 --> 00:46:54,413
Tu sais bien.
420
00:46:57,833 --> 00:46:58,925
Tiens !
421
00:47:00,461 --> 00:47:01,884
Tu veux l'essayer ?
422
00:47:13,432 --> 00:47:15,271
Fils de pute !
423
00:47:24,151 --> 00:47:25,622
Enfoiré !
424
00:47:26,654 --> 00:47:28,077
Montre un peu.
425
00:47:29,740 --> 00:47:33,501
j'aurais dû le tuer,
j'aurais dû lui fracasser la tête.
426
00:47:33,702 --> 00:47:35,256
T'aurais eu tort.
427
00:47:35,454 --> 00:47:36,842
Qui parle :
428
00:47:37,873 --> 00:47:39,594
Fais gaffe à ce que tu dis.
429
00:47:41,293 --> 00:47:42,717
Désolé, Henry.
430
00:47:43,879 --> 00:47:47,426
Tue un mec du lycée,
et ils te foutront en taule !
431
00:47:47,632 --> 00:47:51,725
J'en mets ma main à couper.
On vous a vus ensemble.
432
00:47:52,429 --> 00:47:54,185
j'ai envie de le tuer.
433
00:47:54,389 --> 00:47:55,730
J'en suis sûr.
434
00:47:55,932 --> 00:47:57,819
j'ai envie de tuer quelqu'un.
435
00:47:58,560 --> 00:47:59,948
Répète un peu.
436
00:48:00,979 --> 00:48:02,901
j'ai envie de tuer quelqu'un.
437
00:48:03,148 --> 00:48:05,402
Allons faire un tour, Otis.
438
00:49:35,699 --> 00:49:38,202
j'ai quelque chose à te montrer.
439
00:49:40,203 --> 00:49:41,295
Où t'as eu ça ?
440
00:49:41,496 --> 00:49:43,667
Attention, Otis, il est chargé.
441
00:49:44,458 --> 00:49:45,500
Où tu l'as eu ?
442
00:49:45,751 --> 00:49:49,677
C'est facile à obtenir.
Un coup de fil suffit.
443
00:49:50,005 --> 00:49:51,642
Tout le monde peut en avoir.
444
00:49:51,840 --> 00:49:53,311
Tu veux faire quoi ?
445
00:49:53,717 --> 00:49:55,140
Cherche un peu.
446
00:49:58,138 --> 00:49:59,349
Je sais pas.
447
00:50:00,849 --> 00:50:02,023
Mets-le dans le capot.
448
00:50:02,517 --> 00:50:03,560
Pourquoi ?
449
00:50:03,643 --> 00:50:05,695
Mets-le dans le capot, c'est tout.
450
00:50:50,273 --> 00:50:51,745
Vous avez besoin d'aide ?
451
00:50:52,567 --> 00:50:54,454
T'as besoin d'aide, Otis,
452
00:50:54,778 --> 00:50:56,664
ou tu peux le faire seul ?
453
00:51:10,168 --> 00:51:11,211
Tu te sens mieux ?
454
00:51:27,394 --> 00:51:31,819
Si tu tues à chaque fois
avec un .45, c'est comme si
455
00:51:32,190 --> 00:51:34,326
tu laissais tes empreintes.
456
00:51:34,651 --> 00:51:37,451
Si tu en étrangles un,
poignardes l'autre,
457
00:51:37,696 --> 00:51:41,457
découpes l'un et pas l'autre,
la police est perdue.
458
00:51:41,825 --> 00:51:43,960
Ils pensent qu'il y a quatre tueurs.
459
00:51:44,494 --> 00:51:45,966
Ce qui leur plaît,
460
00:51:46,496 --> 00:51:49,629
ce qui leur facilite le travail,
leurs schémas,
461
00:51:50,292 --> 00:51:52,628
ce qu'ils appellent
modus operandi.
462
00:51:53,920 --> 00:51:57,135
C'est du latin.
Tu connais pas le latin ?
463
00:51:57,424 --> 00:51:58,812
Quelle importance !
464
00:52:00,302 --> 00:52:02,307
- Quoi ?
- Rien.
465
00:52:04,973 --> 00:52:06,895
C'est une traînée de merde.
466
00:52:07,100 --> 00:52:10,114
C'est le sang d'un cerf
que tu as tué.
467
00:52:10,312 --> 00:52:13,444
Ils ont juste à suivre la trace
468
00:52:13,648 --> 00:52:16,069
pour trouver le cerf.
469
00:52:26,411 --> 00:52:27,918
Pourquoi on prend l'arme ?
470
00:52:30,707 --> 00:52:32,261
On peut l'utiliser.
471
00:52:32,501 --> 00:52:36,842
Je dis pas qu'on peut pas.
Faut pas l'utiliser deux fois.
472
00:52:39,466 --> 00:52:42,314
Il faut surtout pas
rester au même endroit,
473
00:52:42,677 --> 00:52:45,358
pour qu'ils ne te trouvent pas.
474
00:52:46,348 --> 00:52:48,934
Je vais bientôt devoir partir.
475
00:52:49,476 --> 00:52:50,650
Tu vas où ?
476
00:52:51,353 --> 00:52:52,445
Nulle part.
477
00:52:52,854 --> 00:52:54,147
Tu veux venir ?
478
00:52:55,516 --> 00:52:57,153
On sera revenus dans un mois.
479
00:52:58,602 --> 00:53:00,654
Je dois les prévenir
si je m'en vais.
480
00:53:01,146 --> 00:53:04,409
Ils n'en sauront rien
si tu y vas comme prévu.
481
00:53:05,359 --> 00:53:07,079
S'ils me cherchent au boulot ?
482
00:53:08,280 --> 00:53:10,119
On peut pas penser à tout.
483
00:54:08,423 --> 00:54:09,764
Amène-la, Otis.
484
00:54:14,636 --> 00:54:16,227
Fais-la asseoir.
485
00:54:18,500 --> 00:54:19,888
Enlève-lui son chemisier.
486
00:54:26,981 --> 00:54:28,024
Sa jupe"-
487
00:54:39,100 --> 00:54:40,144
Ferme-la !
488
00:54:46,300 --> 00:54:47,593
Laissez-moi !
489
00:54:52,882 --> 00:54:53,926
Henry, regarde...
490
00:55:03,600 --> 00:55:05,237
Reviens ici, salope.
491
00:55:32,200 --> 00:55:34,039
Regarde, Henry.
492
00:56:07,382 --> 00:56:09,636
Souris. Regarde ça.
493
00:56:21,600 --> 00:56:23,600
otis! non
494
00:56:26,700 --> 00:56:27,743
On continue.
495
00:56:43,312 --> 00:56:44,570
Qu'est-ce que tu fais ?
496
00:56:46,200 --> 00:56:47,672
Je veux le revoir.
497
00:57:27,100 --> 00:57:29,106
Tante Gil, tu es sûre ?
498
00:57:33,105 --> 00:57:35,952
Laura Lee est là ?
Elle est au courant ?
499
00:57:37,567 --> 00:57:40,581
Où ? A l'armée ?
500
00:57:42,989 --> 00:57:44,330
Passe-la-moi.
501
00:57:55,419 --> 00:57:56,676
Je te manque ?
502
00:57:58,797 --> 00:58:00,185
Tu me manques.
503
00:58:04,720 --> 00:58:05,977
Vraiment ?
504
00:58:06,304 --> 00:58:07,977
C'est magnifique.
505
00:58:09,516 --> 00:58:11,189
Est-ce que tu es gentille ?
506
00:58:15,939 --> 00:58:17,576
Je ne crois pas, ma puce.
507
00:58:18,233 --> 00:58:20,155
Je sais, j'ai promis mais...
508
00:58:21,611 --> 00:58:23,996
Je suis obligée de rester.
509
00:58:27,659 --> 00:58:29,913
Je sais que c'est un bon soldat.
510
00:58:33,623 --> 00:58:36,388
Bientôt. Très bientôt.
Je te le promets.
511
00:58:39,755 --> 00:58:41,308
Moi aussi, je t'aime.
512
00:58:43,258 --> 00:58:45,643
Passe-moi ta grand-mère.
513
00:58:54,269 --> 00:58:56,689
Je sais, je vais y réfléchir.
514
00:58:59,858 --> 00:59:01,448
Je peux pas tout de suite.
515
00:59:03,320 --> 00:59:04,957
Très bientôt.
516
00:59:07,157 --> 00:59:09,577
Je dois te laisser.
517
00:59:12,880 --> 00:59:14,880
bye
518
00:59:20,545 --> 00:59:21,673
Super :
519
00:59:24,966 --> 00:59:26,520
j'en ai une. Là, regarde.
520
00:59:36,019 --> 00:59:39,863
Je l'aime.
Elle est pas mignonne ?
521
00:59:40,607 --> 00:59:43,193
T'as vu sa robe ?
Regarde comment elle bouge.
522
00:59:48,990 --> 00:59:50,996
T'as vu ce que t'as fait !
523
00:59:56,998 --> 00:59:58,041
Elle est naze.
524
00:59:58,834 --> 01:00:01,170
Tu pourrais faire attention.
525
01:00:01,670 --> 01:00:03,640
Fallait pas te pencher.
526
01:00:04,006 --> 01:00:05,512
- T'aurais pu me tuer.
- Mais oui,
527
01:00:05,757 --> 01:00:07,181
c'est ma faute.
528
01:00:09,100 --> 01:00:10,441
Putain de caméra !
529
01:00:12,931 --> 01:00:13,974
T'es fou ?
530
01:00:15,058 --> 01:00:17,822
- Elle marchait plus.
- Ça se répare.
531
01:00:18,478 --> 01:00:20,483
L'objectif était cassé.
532
01:00:20,772 --> 01:00:22,908
- On l'aurait réparé.
- T'es réparateur ?
533
01:00:25,694 --> 01:00:27,913
- Fallait le dire.
- J'ai pas eu le temps.
534
01:00:28,155 --> 01:00:29,708
Tu l'as balancée.
535
01:00:30,157 --> 01:00:31,794
Je l'ai pas cassée.
536
01:00:35,620 --> 01:00:36,913
Retourne la chercher.
537
01:00:46,173 --> 01:00:47,264
Tu veux une bière ?
538
01:00:47,632 --> 01:00:49,388
Pas vraiment.
539
01:00:49,760 --> 01:00:50,851
J' en ai envie.
540
01:00:53,472 --> 01:00:57,861
Si t'en as vraiment envie,
va t'en chercher une.
541
01:00:58,685 --> 01:01:00,026
C'est bon, j'y vais.
542
01:01:04,816 --> 01:01:05,859
A plus.
543
01:01:12,741 --> 01:01:14,212
j'ai parlé à Laura Lee.
544
01:01:17,662 --> 01:01:18,955
Tu l'aimerais bien.
545
01:01:20,332 --> 01:01:21,839
Comme elle me manque...
546
01:01:23,293 --> 01:01:26,924
Je crois que je vais rentrer
chez moi.
547
01:01:28,757 --> 01:01:30,050
j'ai tout lâché.
548
01:01:30,384 --> 01:01:31,724
T'as lâché quoi ?
549
01:01:33,679 --> 01:01:34,721
Mon boulot.
550
01:01:35,639 --> 01:01:37,110
- Pourquoi ?
- Pour rien.
551
01:01:37,849 --> 01:01:40,020
j'ai décidé de rentrer.
552
01:01:43,730 --> 01:01:45,023
Tu pars avec moi ?
553
01:01:47,150 --> 01:01:49,238
Tu voulais pas te faire du fric ?
554
01:01:52,364 --> 01:01:55,958
j'ai réfléchi. J'ai pas envie
de faire venir Laura Lee.
555
01:01:56,159 --> 01:01:57,999
C'était mon intention.
556
01:02:00,330 --> 01:02:02,667
Tout va trop vite, ici.
557
01:02:03,500 --> 01:02:05,007
Elle serait perdue.
558
01:02:08,046 --> 01:02:10,550
On est mieux avec maman.
559
01:02:12,718 --> 01:02:14,473
Je trouverai du travail.
560
01:02:14,886 --> 01:02:19,062
Je gagnerai pas autant mais
j'aurai pas besoin de grand-chose.
561
01:02:19,891 --> 01:02:21,731
Je vivrai chez ma mère.
562
01:02:24,396 --> 01:02:26,033
Tu pourrais y vivre aussi.
563
01:02:28,734 --> 01:02:31,830
- C'est pas risqué de rentrer ?
- J'espère.
564
01:02:33,780 --> 01:02:37,873
Leroy est en prison et la caution
est de 1 million de dollars.
565
01:02:38,285 --> 01:02:40,456
A moins de gagner au Loto,
566
01:02:40,662 --> 01:02:43,841
Leroy ne sortira pas
avant longtemps.
567
01:02:45,292 --> 01:02:46,384
Où est Otis ?
568
01:02:47,753 --> 01:02:50,517
Il avait un dîner, je crois.
569
01:02:56,470 --> 01:02:57,597
Tu pars avec moi ?
570
01:02:58,930 --> 01:03:00,223
Tu Pars quand ?
571
01:03:00,682 --> 01:03:01,856
Demain.
572
01:03:07,814 --> 01:03:09,404
Décide-toi vite.
573
01:03:12,319 --> 01:03:13,707
T'as ton billet ?
574
01:03:14,112 --> 01:03:17,410
Pas encore,
mais ma décision est prise.
575
01:03:18,700 --> 01:03:20,373
Autant que je parte.
576
01:03:24,039 --> 01:03:25,249
T'as raison.
577
01:03:26,750 --> 01:03:28,755
j'aimerais
qu'on parte ensemble.
578
01:03:31,546 --> 01:03:33,183
Je vais y réfléchir.
579
01:03:36,885 --> 01:03:41,108
Si on allait manger
un bon steak au resta...
580
01:03:41,306 --> 01:03:42,350
Je t'invite.
581
01:03:42,933 --> 01:03:45,152
j'ai une nouvelle carte Visa.
582
01:03:46,019 --> 01:03:47,609
T'as une carte Visa ?
583
01:03:48,605 --> 01:03:50,942
Qui tu crois fréquenter ?
584
01:03:52,192 --> 01:03:53,319
Allons-y.
585
01:03:54,277 --> 01:03:55,405
On va où ?
586
01:03:55,779 --> 01:03:57,167
On verra...
587
01:03:58,740 --> 01:04:00,496
Prends une veste.
588
01:04:17,426 --> 01:04:19,016
Je dois aller aux toilettes.
589
01:04:42,325 --> 01:04:43,749
Il roupille.
590
01:05:39,800 --> 01:05:41,686
Je vous dérange pas ?
591
01:05:48,141 --> 01:05:49,648
Vous voulez une bière ?
592
01:05:51,895 --> 01:05:53,236
T'as des cigarettes ?
593
01:05:53,980 --> 01:05:56,116
Pas depuis la mort de Superman.
594
01:05:59,361 --> 01:06:01,746
Je vais aller acheter
des cigarettes.
595
01:06:02,781 --> 01:06:03,873
Prendre l'air...
596
01:06:04,908 --> 01:06:06,913
Je reviens,
je veux prendre l'air.
597
01:06:07,703 --> 01:06:08,746
Tu veux quelque chose ?
598
01:06:24,344 --> 01:06:26,978
Apporte une bière
à ton vieux frère.
599
01:07:20,066 --> 01:07:22,154
- Deux paquets de Kool.
- Lesquelles ?
600
01:07:22,360 --> 01:07:25,706
- Quoi ?
- Des mild, des normales ?
601
01:07:26,155 --> 01:07:27,198
Des normales.
602
01:07:29,576 --> 01:07:30,703
2,605.
603
01:07:37,834 --> 01:07:39,305
Et
les "Bears"
604
01:07:40,120 --> 01:07:41,710
Je les emmerde.
605
01:08:02,150 --> 01:08:04,036
Il est mignon, votre chien.
606
01:08:05,361 --> 01:08:06,572
C'est quelle race ?
607
01:08:07,155 --> 01:08:08,198
Heinz.
608
01:08:08,448 --> 01:08:09,490
Quoi ?
609
01:08:09,824 --> 01:08:11,545
57 espèces.
610
01:08:13,119 --> 01:08:16,334
Un bâtard.
Moitié Yorkshire, moitié Shitsu.
611
01:08:16,956 --> 01:08:20,420
Shitsu !
Comment il s'appelle ?
612
01:08:20,793 --> 01:08:22,051
Dolores.
613
01:08:22,295 --> 01:08:25,143
- Comment ?
- Elle s'appelle Dolores.
614
01:08:26,132 --> 01:08:27,639
C'est un joli nom.
615
01:08:29,427 --> 01:08:31,681
T'entends, Dolores. Dis merci.
616
01:08:34,390 --> 01:08:36,811
Je vous laisse, au revoir.
617
01:09:49,382 --> 01:09:50,889
Salope !
618
01:10:20,121 --> 01:10:21,592
Espèce d'enfoiré.
619
01:11:32,318 --> 01:11:34,121
Détends-toi. Calme-toi.
620
01:11:35,580 --> 01:11:37,300
Reste tranquille.
621
01:11:37,498 --> 01:11:39,669
On devrait appeler la police.
622
01:11:41,085 --> 01:11:42,473
C'est pas une bonne idée.
623
01:11:43,796 --> 01:11:45,219
Qu'est-ce qu'on va faire ?
624
01:11:45,423 --> 01:11:46,894
Laisse-moi réfléchir.
625
01:11:47,341 --> 01:11:48,469
Ferme-la.
626
01:11:49,594 --> 01:11:50,981
Je réfléchis.
627
01:15:04,413 --> 01:15:06,335
Tu veux écouter la radio ?
628
01:15:11,796 --> 01:15:13,552
C'était horrible.
629
01:15:16,551 --> 01:15:18,057
j'ai peur.
630
01:15:22,306 --> 01:15:23,943
Qu'est-ce qu'on va faire ?
631
01:15:25,434 --> 01:15:28,115
Il faut pas rester ici,
en tout cas.
632
01:15:30,439 --> 01:15:34,034
Ma sœur a un ranch
près de Saint Bernardino.
633
01:15:34,735 --> 01:15:36,871
Elle élève des chevaux.
634
01:15:37,405 --> 01:15:39,492
Elle en a une demi-douzaine.
635
01:15:39,991 --> 01:15:42,541
Des Arabes.
Ils sont magnifiques.
636
01:15:43,744 --> 01:15:46,248
On peut y rester tant qu'on veut.
637
01:15:48,416 --> 01:15:50,053
Et Laura Lee ?
638
01:15:52,128 --> 01:15:54,631
On la fera venir
dès qu'on sera là-bas.
639
01:15:57,675 --> 01:15:59,098
Tu me le promets ?
640
01:16:00,761 --> 01:16:01,972
C'est promis.
641
01:16:10,521 --> 01:16:12,075
Je t'aime, Henry.
642
01:16:15,735 --> 01:16:17,787
Je crois que je t'aime aussi.
643
01:16:25,745 --> 01:16:27,417
On va où, maintenant ?
644
01:16:28,956 --> 01:16:30,593
On verra...
645
01:16:38,758 --> 01:16:40,763
Tu veux écouter la radio ?
646
01:18:14,520 --> 01:18:16,276
C'est une belle guitare.
647
01:18:18,824 --> 01:18:20,627
Je savais en jouer.
648
01:18:21,494 --> 01:18:23,333
Je manque d'entraînement.
649
01:18:28,250 --> 01:18:29,923
Allons nous coucher.