1 -00:00:00,234 --> 00:00:02,352 Ce film s'inspire de faits réels. 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,114 Ce n'est pas une histoire vraie proprement dite. 3 00:00:06,608 --> 00:00:10,487 Les aveux d'un certain Henry ont servi à faire ce film. 4 00:00:10,987 --> 00:00:13,372 Aveux qu'il a niés, par la suite. 5 00:00:13,865 --> 00:00:17,127 Otis et Becky sont des personnages fictifs. 6 00:02:50,313 --> 00:02:51,784 C'était bon ? 7 00:02:51,981 --> 00:02:53,784 Très bon, merci. 8 00:02:54,317 --> 00:02:56,404 Je voudrais un paquet de Kool. 9 00:03:12,710 --> 00:03:14,383 Vous avez un joli sourire. 10 00:03:43,282 --> 00:03:44,325 Ferme-la ! 11 00:04:51,184 --> 00:04:52,987 Crève, salope ! 12 00:06:14,297 --> 00:06:16,444 Nancy pourra s'en occuper. 13 00:08:37,510 --> 00:08:40,632 - Vous allez en ville ? - Oui, montez. 14 00:09:18,143 --> 00:09:19,143 Becky. 15 00:09:20,409 --> 00:09:21,409 Salut, Otis. 16 00:09:26,206 --> 00:09:27,206 Tu vas bien ? 17 00:09:28,277 --> 00:09:28,728 Oui, ça me fait plaisir de te voir. 18 00:09:28,828 --> 00:09:30,121 Moi aussi. 19 00:09:31,943 --> 00:09:33,503 T'as toutes tes affaires ? 20 00:09:33,527 --> 00:09:34,527 Oui 21 00:09:38,011 --> 00:09:40,495 T'as pas l'air en forme. 22 00:09:44,518 --> 00:09:47,448 Viens, on s'en va. C'est par là. 23 00:10:01,118 --> 00:10:04,131 Je t'avais dit de pas te marier avec Leroy, 24 00:10:04,413 --> 00:10:07,426 que c'était un bon à rien et qu'il te plaquerait. 25 00:10:08,399 --> 00:10:10,336 - J'ai pas envie d'en parler. - D'accord, 26 00:10:10,585 --> 00:10:13,136 on n'est pas obligés d'en parler. 27 00:10:13,839 --> 00:10:15,429 Tu vas rester ici longtemps ? 28 00:10:15,966 --> 00:10:17,093 Je sais pas. 29 00:10:17,342 --> 00:10:19,015 Laura Lee reste avec maman ? 30 00:10:19,928 --> 00:10:23,274 Je veux trouver un boulot, gagner un peu de fric 31 00:10:23,473 --> 00:10:25,063 et la faire venir ici. 32 00:10:25,683 --> 00:10:28,068 - T'as dit quoi à Leroy ? - Me parle pas de lui. 33 00:10:28,269 --> 00:10:30,903 D'accord, on parle pas de lui. 34 00:10:33,942 --> 00:10:35,033 T'as faim ? 35 00:10:36,361 --> 00:10:37,832 Tant mieux, moi aussi. 36 00:10:39,322 --> 00:10:40,959 Et Leroy, il a faim ? 37 00:10:44,994 --> 00:10:46,631 Il reste du café ? 38 00:10:46,830 --> 00:10:48,217 Oui, il en reste. 39 00:11:00,510 --> 00:11:03,191 Quel genre de boulot tu cherches ? 40 00:11:03,388 --> 00:11:04,479 Je sais pas. 41 00:11:05,098 --> 00:11:07,020 Tu ne sais que danser nue. 42 00:11:07,267 --> 00:11:08,690 Commence pas, Otis. 43 00:11:08,935 --> 00:11:10,572 Je fais d'autres choses. 44 00:11:10,812 --> 00:11:13,031 - Quoi, par exemple ? - Serveuse 45 00:11:13,690 --> 00:11:14,864 ou esthéticienne. 46 00:11:15,984 --> 00:11:19,246 Tu me pousserais à la chirurgie cérébrale. 47 00:11:21,364 --> 00:11:22,752 Bien joué. 48 00:11:23,032 --> 00:11:25,797 - Je suis une reine. - De boîtes de nuit. 49 00:11:30,790 --> 00:11:33,210 Me fais pas regretter d'être venue. 50 00:11:44,679 --> 00:11:46,482 Je t'ai apporté un cadeau. 51 00:11:47,682 --> 00:11:49,189 Où t'as trouvé ça ? 52 00:11:49,767 --> 00:11:50,978 Quelque part... 53 00:11:55,398 --> 00:11:58,198 - Pas mal, non ? - Elle est magnifique. 54 00:12:11,247 --> 00:12:13,584 Henry, je te présente ma sœur Becky. 55 00:12:13,875 --> 00:12:16,295 Elle va vivre ici, quelque temps. 56 00:12:17,128 --> 00:12:18,682 Becky, c'est Henry. 57 00:12:20,882 --> 00:12:23,136 Salut, Becky. Content de te connaître. 58 00:12:23,802 --> 00:12:26,056 Elle te ressemble pas du tout, 59 00:12:26,304 --> 00:12:28,392 - ça, c'est sûr. - Tant mieux pour elle. 60 00:12:29,432 --> 00:12:30,903 Henry veut aller dans l'ouest. 61 00:12:31,142 --> 00:12:32,565 - Où ça ? - En Californie. 62 00:12:35,021 --> 00:12:36,279 Elle dormira sur le canapé. 63 00:12:38,399 --> 00:12:40,654 Tu dois prendre la chambre d'amis. 64 00:12:40,902 --> 00:12:43,156 - Non, Henry. Merci. - J'insiste. 65 00:12:44,113 --> 00:12:45,156 T'es d'accord ? 66 00:12:45,532 --> 00:12:46,574 Comme tu veux. 67 00:12:47,909 --> 00:12:48,952 D'accord. 68 00:12:49,244 --> 00:12:50,916 Quand t'en as assez, on change. 69 00:12:51,621 --> 00:12:55,215 Ça marche. Je reste pas, j'ai du boulot qui m'attend. 70 00:12:55,500 --> 00:12:58,181 - Je suis venu me doucher. - Tu bosses où ? 71 00:12:58,795 --> 00:13:01,298 Pour Berlin. Je nettoie des maisons. 72 00:13:01,756 --> 00:13:03,393 Ça marche pour toi. 73 00:13:04,801 --> 00:13:06,142 Ça a l'air amusant. 74 00:13:07,262 --> 00:13:08,056 Du café ? 75 00:13:08,263 --> 00:13:10,564 Non merci, je m'en vais. 76 00:13:13,810 --> 00:13:14,902 A plus. 77 00:13:40,587 --> 00:13:42,140 C'est tout pour cette semaine. 78 00:13:42,338 --> 00:13:44,178 Je pensais bosser plus. 79 00:13:44,382 --> 00:13:45,640 Moi aussi. 80 00:13:49,053 --> 00:13:50,311 On ne sait jamais. 81 00:13:50,680 --> 00:13:53,100 Il suffit d'un coup de fil. 82 00:13:53,433 --> 00:13:57,395 Ces connards t'appellent pour le lendemain. 83 00:13:57,687 --> 00:13:58,861 On sait rien. 84 00:14:01,191 --> 00:14:04,489 Prends ça. On dit que c'est une avance. 85 00:14:05,653 --> 00:14:07,705 Si je te fais pas signe, appelle-moi. 86 00:14:09,741 --> 00:14:11,793 Oublie pas ton pulvérisateur. 87 00:14:11,993 --> 00:14:13,286 Garde-le. 88 00:16:23,750 --> 00:16:24,877 C'est bon. 89 00:16:29,881 --> 00:16:32,729 Vérifiez le pneu arrière gauche. 90 00:16:42,936 --> 00:16:44,146 Il est bon aussi. 91 00:16:56,449 --> 00:16:58,834 Que Puis-je pour vous ? 92 00:16:59,077 --> 00:17:00,833 T'en as encore ? 93 00:17:01,037 --> 00:17:02,080 Ça se peut. 94 00:17:02,247 --> 00:17:04,252 T'en as ou pas ? 95 00:17:05,708 --> 00:17:06,751 Alors ? 96 00:17:06,918 --> 00:17:10,679 Je l'ai pas sur moi, ducon. File-moi le fric. 97 00:17:16,886 --> 00:17:20,897 - Je t'amène ça à l'entraînement. - Pas là-bas. Rends-moi mon fric. 98 00:17:21,099 --> 00:17:22,273 Comme tu voudras. 99 00:17:25,103 --> 00:17:27,072 Sur le parking, à 6h30. 100 00:17:28,857 --> 00:17:32,155 - Ça marche, 6h30 demain. - Demain ? 101 00:17:32,569 --> 00:17:33,826 A prendre ou à laisser. 102 00:17:34,404 --> 00:17:35,661 Génial ! 103 00:17:40,910 --> 00:17:42,631 Vieux vicelard... 104 00:17:54,340 --> 00:17:57,270 Ça me dégoûte, j'ai toujours détesté faire ça. 105 00:17:57,969 --> 00:18:00,223 - Laisse-moi faire. - Ça ira. 106 00:18:05,685 --> 00:18:08,271 - Où tu l'as rencontré ? - Qui ? 107 00:18:09,230 --> 00:18:11,117 Tu sais bien... Henry. 108 00:18:11,566 --> 00:18:13,238 Pourquoi tu veux savoir ? 109 00:18:14,235 --> 00:18:16,869 Je sais pas, par curiosité. 110 00:18:19,115 --> 00:18:20,159 A Vandelia. 111 00:18:22,827 --> 00:18:24,583 Oui, à Vandelia. 112 00:18:26,456 --> 00:18:28,128 Pourquoi il était en prison ? 113 00:18:28,416 --> 00:18:30,053 Je te le dirai pas. 114 00:18:30,376 --> 00:18:31,669 Il a tué sa mère ou quoi ? 115 00:18:33,421 --> 00:18:35,343 Allez, dis-moi ce qu'il a fait. 116 00:18:35,548 --> 00:18:36,592 Je dirai rien. 117 00:18:36,841 --> 00:18:38,562 Il a braqué une banque ? 118 00:18:39,177 --> 00:18:41,016 T'avais bon la première fois. 119 00:18:42,597 --> 00:18:44,269 T'avais bon la première fois. 120 00:18:44,682 --> 00:18:45,774 Il a tué sa mère. 121 00:18:47,393 --> 00:18:49,149 Lui dis pas que je t'ai dit. 122 00:18:49,604 --> 00:18:51,443 - Tu te fous de moi. - Pas du tout. 123 00:18:51,606 --> 00:18:52,649 Mais si ! 124 00:18:52,816 --> 00:18:55,366 D'accord, mais lui dis pas que je te l'ai dit. 125 00:18:56,444 --> 00:18:58,081 Il a tué sa mère ? 126 00:18:58,613 --> 00:19:01,330 Et son petit ami, avec une batte de base-ha“. 127 00:19:02,242 --> 00:19:05,089 Si tu lui en parles, je te dérouille. 128 00:19:05,495 --> 00:19:06,539 Comment tu le sais ? 129 00:19:06,746 --> 00:19:10,803 - Il me l'a dit, voyons ! - Vous étiez dans la même cellule ? 130 00:19:11,042 --> 00:19:12,549 Non, on était copains. 131 00:19:13,503 --> 00:19:14,713 Il est sorti quand ? 132 00:19:14,921 --> 00:19:16,807 Quelques années avant moi. 133 00:20:03,636 --> 00:20:06,056 - J'ai à faire. - Tu sors ? 134 00:20:06,264 --> 00:20:09,396 Pas longtemps. j'ai une course à faire. 135 00:20:09,726 --> 00:20:11,067 Tu viens, Henry ? 136 00:20:12,645 --> 00:20:14,650 Non, vas-Y- 137 00:20:16,065 --> 00:20:17,193 A tout à l'heure. 138 00:20:27,619 --> 00:20:29,007 On joue aux cartes ? 139 00:20:44,719 --> 00:20:46,273 Comment était ton père ? 140 00:20:46,930 --> 00:20:48,187 Mon père ? 141 00:20:49,808 --> 00:20:52,987 Il conduisait un camion et il a eu les jambes coupées. 142 00:20:54,979 --> 00:20:59,535 Un jour, il nous a apporté des vélos, à mon frère et à moi. 143 00:21:00,401 --> 00:21:03,616 Il avait fait une livraison et il en restait deux. 144 00:21:04,280 --> 00:21:07,163 Le mien était trop grand pour moi 145 00:21:07,367 --> 00:21:09,870 et mon frère arrivait pas à en faire. 146 00:21:10,912 --> 00:21:14,625 Mon père m'a dit que je m'y ferais, mais c'était faux. 147 00:21:15,041 --> 00:21:16,168 Pourquoi ? 148 00:21:17,001 --> 00:21:21,557 j'ai pas eu le temps, ils les ont vendus tous les deux. 149 00:21:24,175 --> 00:21:25,978 Tu as un frère ? 150 00:21:27,887 --> 00:21:30,568 Il avait une maladie des os. 151 00:21:30,849 --> 00:21:33,269 Il était un peu difforme. 152 00:21:34,102 --> 00:21:35,655 Que lui est-il arrivé ? 153 00:21:37,063 --> 00:21:38,321 Il est mort. 154 00:21:42,777 --> 00:21:47,119 Je me souviens pas avoir jamais aimé mon père. 155 00:21:47,407 --> 00:21:49,708 Je voulais l'aimer, vraiment. 156 00:21:51,578 --> 00:21:54,876 Un jour, je devais avoir 5 ans, 157 00:21:56,082 --> 00:21:57,838 il m'a acheté une glace. 158 00:21:58,334 --> 00:21:59,841 Je l'ai fait tomber. 159 00:22:01,087 --> 00:22:03,970 Il m'a giflée et m'a forcée à la manger. 160 00:22:05,758 --> 00:22:07,598 j'ai jamais aimé mon père. 161 00:22:10,388 --> 00:22:13,770 Une fois, ma mère était au travail, 162 00:22:14,184 --> 00:22:16,070 je devais avoir 13 ans, 163 00:22:16,436 --> 00:22:18,655 il est entré dans ma chambre 164 00:22:18,938 --> 00:22:20,778 et m'a dit d'enlever mon chemisier 165 00:22:21,149 --> 00:22:23,534 pour voir si j'étais formée. 166 00:22:24,486 --> 00:22:28,033 Comme je voulais pas, il s'est fâché et m'a frappée. 167 00:22:28,698 --> 00:22:32,839 Il avait le droit de voir parce qu'il était mon père, 168 00:22:33,036 --> 00:22:36,382 qu'il me nourrissait et que je vivais sous son toit. 169 00:22:36,581 --> 00:22:38,586 Il pouvait faire ce qu'il voulait. 170 00:22:40,126 --> 00:22:41,384 Et il l'a fait. 171 00:22:43,797 --> 00:22:46,976 Après, il venait souvent me voir dans ma chambre. 172 00:22:48,468 --> 00:22:51,315 Je me défendais pas pour pas être frappée. 173 00:22:52,972 --> 00:22:55,558 j'avais peur de tomber enceinte 174 00:22:56,017 --> 00:22:58,105 et d'avoir un enfant anormal. 175 00:22:58,978 --> 00:23:01,149 Mais ça n'est jamais arrivé. 176 00:23:03,650 --> 00:23:05,453 j'ai voulu en parler à ma mère, 177 00:23:06,653 --> 00:23:08,907 mais elle ne voulait rien savoir. 178 00:23:10,615 --> 00:23:13,580 Elle faisait semblant de ne pas me croire. 179 00:23:17,539 --> 00:23:19,211 Ça fait du bien de parler, 180 00:23:19,582 --> 00:23:21,634 de te parler, à toi, Henry. 181 00:23:22,335 --> 00:23:25,966 Parce que je sais que tu me jugeras pas. 182 00:23:29,717 --> 00:23:33,312 j'ai juste épousé Leroy pour fuir mon père. 183 00:23:34,806 --> 00:23:36,858 Tu t'entendais pas avec ton père. 184 00:23:44,899 --> 00:23:46,453 Tu as tué ta mère ? 185 00:23:47,026 --> 00:23:48,070 Quoi ? 186 00:23:49,195 --> 00:23:51,580 Tu as vraiment tué ta mère ? 187 00:23:52,782 --> 00:23:54,040 Je crois que oui. 188 00:23:56,244 --> 00:23:57,288 Comment ? 189 00:24:00,081 --> 00:24:01,422 Je l'ai poignardée. 190 00:24:03,168 --> 00:24:05,636 Otis a parlé d'une batte de base-ball. 191 00:24:06,296 --> 00:24:07,802 Otis a dit ça ? 192 00:24:09,757 --> 00:24:11,478 Il se trompe. 193 00:24:14,012 --> 00:24:17,393 Lui dis pas que je t'en ai parlé. 194 00:24:19,642 --> 00:24:21,944 Elle devait être dure avec toi. 195 00:24:27,525 --> 00:24:29,162 C'était une pute ! 196 00:24:30,820 --> 00:24:33,039 Ma mère était une pute 197 00:24:35,074 --> 00:24:37,127 mais ça m'était égal. 198 00:24:37,535 --> 00:24:40,253 j'aimais pas sa façon de faire. 199 00:24:44,083 --> 00:24:47,595 Elle a toujours amené des types à la maison. 200 00:24:48,880 --> 00:24:52,392 Mon père était là, mais elle s'en foutait. 201 00:24:55,094 --> 00:24:56,934 Elle m'obligeait à regarder. 202 00:24:58,556 --> 00:24:59,980 C'est horrible. 203 00:25:00,642 --> 00:25:03,026 Elle me battait souvent. 204 00:25:04,646 --> 00:25:07,232 Elle me battait quand je refusais de regarder. 205 00:25:08,233 --> 00:25:10,154 Parfois, elle me battait, 206 00:25:11,152 --> 00:25:13,038 me mettait une robe 207 00:25:13,780 --> 00:25:15,750 et je devais la regarder faire. 208 00:25:16,741 --> 00:25:18,746 Puis, ils se moquaient de moi. 209 00:25:19,077 --> 00:25:20,500 Elle te mettait une robe ? 210 00:25:21,496 --> 00:25:22,837 Tu crois que je mens ? 211 00:25:27,836 --> 00:25:29,389 j'ai l'impression... 212 00:25:30,213 --> 00:25:32,514 de te connaître depuis longtemps. 213 00:25:33,675 --> 00:25:36,178 C'est comme si je t'avais toujours connu. 214 00:25:48,189 --> 00:25:50,111 j'ai tué ma mère. 215 00:25:52,026 --> 00:25:55,704 Le soir de mon anniversaire, de mes 14 ans... 216 00:25:57,031 --> 00:25:58,918 Elle était soûle 217 00:25:59,868 --> 00:26:01,754 et on s'est disputés. 218 00:26:02,954 --> 00:26:05,718 Elle m'a frappé avec une bouteille de whisky. 219 00:26:07,625 --> 00:26:08,717 j'ai tiré 220 00:26:09,752 --> 00:26:11,390 et elle est morte. 221 00:26:12,797 --> 00:26:14,767 Tu l'as pas poignardée ? 222 00:26:24,350 --> 00:26:25,643 C'est juste... 223 00:26:27,645 --> 00:26:29,199 je l'ai poignardée. 224 00:26:46,414 --> 00:26:48,051 Il y a rien à la télé ? 225 00:27:50,060 --> 00:27:51,816 J'ai trouvé du boulot. 226 00:27:52,104 --> 00:27:54,655 - Quoi ? - Dans un salon de beauté. 227 00:27:55,065 --> 00:27:57,450 - Un salon de beauté ? - Je suis shampouineuse. 228 00:27:57,651 --> 00:28:00,202 - C'est quoi ? - Ça te dit rien ? 229 00:28:00,404 --> 00:28:03,121 Comment je saurais ? ♪ Y vais jamais. 230 00:28:03,324 --> 00:28:05,681 Je fais des shampoings. On lave les cheveux 231 00:28:05,682 --> 00:28:08,215 avant de les couper. C'est mon boulot. 232 00:28:08,788 --> 00:28:10,295 T'es payée pour Ça ? 233 00:28:10,498 --> 00:28:14,721 Bien sûr. Je faisais ce boulot avant de rencontrer Leroy. 234 00:28:15,044 --> 00:28:17,180 C'est mieux que de danser nue ? 235 00:28:17,422 --> 00:28:19,391 Commence pas, Otis. 236 00:28:20,425 --> 00:28:21,516 Tu dansais nue ? 237 00:28:21,718 --> 00:28:23,805 Tout le temps, à la maison. 238 00:28:24,595 --> 00:28:27,099 La plus belle danseuse que t'aies jamais vue. 239 00:28:29,308 --> 00:28:31,064 T'as vraiment été danseuse ? 240 00:28:31,894 --> 00:28:36,569 Il m'arrivait de danser dans une boîte, mais jamais nue. 241 00:28:36,983 --> 00:28:41,325 Je portais un costume qui couvrait pas grand-chose. 242 00:28:42,864 --> 00:28:44,833 Tu pourrais danser pour nous. 243 00:28:45,408 --> 00:28:47,958 Tu peux te fourrer le doigt dans l'œil. 244 00:28:48,995 --> 00:28:50,585 Elle a la langue pendue. 245 00:28:50,788 --> 00:28:53,885 j'ai intérêt avec un cochon comme toi. 246 00:28:58,296 --> 00:29:00,632 T'as de jolies boucles d'oreille. 247 00:29:01,382 --> 00:29:02,509 Merci, Henry. 248 00:29:03,176 --> 00:29:06,023 Il y a au moins un gentleman à cette table. 249 00:29:06,637 --> 00:29:08,974 Je suis désolé. Te fâche pas. 250 00:29:09,182 --> 00:29:11,946 Je m'amusais un peu, c'est tout. 251 00:29:12,727 --> 00:29:14,649 Je vais vous montrer quelque chose. 252 00:29:22,236 --> 00:29:23,279 Joli ! 253 00:29:23,404 --> 00:29:25,741 Très joli. Mets-le. 254 00:29:26,032 --> 00:29:27,124 Tout de suite ? 255 00:29:29,243 --> 00:29:31,545 Bon, mais tournez-vous. 256 00:29:31,871 --> 00:29:33,082 Retournez-vous. 257 00:29:57,105 --> 00:29:58,658 Vous pouvez regarder. 258 00:30:00,942 --> 00:30:02,495 Qu'est-ce qu'il y a écrit ? 259 00:30:02,777 --> 00:30:04,331 J'aime Chicago. 260 00:30:05,613 --> 00:30:07,618 C'est pas mal, hein, Otis ? 261 00:30:12,495 --> 00:30:16,338 Donne-moi une bière, j'ai fini celle-là. 262 00:30:16,833 --> 00:30:19,134 Je suis pas ta bonne, va la chercher. 263 00:30:19,460 --> 00:30:21,465 Allez, poupée. 264 00:30:21,671 --> 00:30:25,348 Je te demande pas de faire les carreaux, je veux une bière. 265 00:30:25,550 --> 00:30:28,433 Apporte une bière à ton vieux frère. 266 00:30:34,976 --> 00:30:37,111 Fais pas ça, c'est ta sœur. 267 00:30:37,311 --> 00:30:39,032 C'était pour rigoler. 268 00:30:39,230 --> 00:30:40,273 Demande pardon. 269 00:30:40,606 --> 00:30:42,327 Je suis désolé. 270 00:30:42,859 --> 00:30:44,496 Dis que tu le referas pas. 271 00:30:44,736 --> 00:30:46,207 Je te jure que non. 272 00:30:46,404 --> 00:30:47,792 Je te le jure. 273 00:30:54,412 --> 00:30:55,504 Bien fait. 274 00:30:56,831 --> 00:30:57,874 Merci, Henry. 275 00:30:57,915 --> 00:30:59,043 De rien. 276 00:30:59,751 --> 00:31:01,720 Je vais faire la vaisselle. 277 00:31:02,045 --> 00:31:03,219 Ça me dérange pas. 278 00:31:03,463 --> 00:31:04,590 Vraiment. 279 00:31:17,977 --> 00:31:20,694 Pourquoi vous sortez pas prendre une bière ? 280 00:31:22,065 --> 00:31:23,904 Je m'occupe de ça. 281 00:31:32,825 --> 00:31:34,665 Qu'est-ce que t'en penses, Otis ? 282 00:31:37,538 --> 00:31:39,425 On va se boire une bière ? 283 00:31:48,216 --> 00:31:49,722 D'accord, je veux bien. 284 00:31:56,682 --> 00:31:58,522 Je vais mettre mes chaussures. 285 00:32:04,524 --> 00:32:06,611 Le dîner était très bon, Becky. 286 00:32:11,322 --> 00:32:12,496 Amusez-vous bien. 287 00:33:57,637 --> 00:33:58,847 Suzy ! 288 00:35:01,951 --> 00:35:04,965 Que va-t-il se passer quand ils vont les trouver ? 289 00:35:05,121 --> 00:35:06,960 - Rien. - Ça veut dire quoi, rien ? 290 00:35:07,123 --> 00:35:09,128 Ça veut dire ce que ça veut dire. 291 00:35:09,417 --> 00:35:14,091 Il se passera rien parce que je suis au courant de rien. 292 00:35:15,757 --> 00:35:16,848 Et toi ? 293 00:35:18,301 --> 00:35:20,057 Je sais rien. 294 00:35:21,220 --> 00:35:22,263 Bien. 295 00:35:38,863 --> 00:35:40,121 Tu te sens mieux ? 296 00:35:52,418 --> 00:35:53,972 Tu veux des frites ? 297 00:36:26,494 --> 00:36:29,459 Me dis pas que t'as jamais tué personne... 298 00:36:29,831 --> 00:36:31,254 J'ai pas dit ça. 299 00:36:31,958 --> 00:36:34,010 Tu as déjà tué, pas vrai ? 300 00:36:34,293 --> 00:36:36,548 J'avais peut-être pas le choix. 301 00:36:37,213 --> 00:36:39,467 Là non plus, t'avais pas le choix. 302 00:36:45,054 --> 00:36:46,347 Tu l'avais ? 303 00:36:47,849 --> 00:36:48,976 Je sais pas. 304 00:36:50,309 --> 00:36:51,946 C'est pas pareil. 305 00:36:52,937 --> 00:36:55,108 C'est toujours pareil 306 00:36:55,481 --> 00:36:57,451 et c'est toujours différent. 307 00:36:58,192 --> 00:36:59,450 Comment ça ? 308 00:37:00,445 --> 00:37:03,209 C'est toi ou eux, de toute façon, 309 00:37:04,949 --> 00:37:06,242 c'est pas vrai ? 310 00:37:09,662 --> 00:37:11,667 Ouvre les yeux, Otis, 311 00:37:11,956 --> 00:37:13,593 regarde le monde. 312 00:37:14,000 --> 00:37:16,717 C'est toi ou eux. 313 00:37:18,087 --> 00:37:20,092 Tu comprends ce que je veux dire ? 314 00:37:28,806 --> 00:37:29,898 Bien. 315 00:37:31,893 --> 00:37:33,103 Tu veux une bière ? 316 00:37:58,920 --> 00:38:00,841 Il en restait qu'une. 317 00:38:12,392 --> 00:38:15,109 Je parie que quand il le saura, 318 00:38:15,353 --> 00:38:18,402 parce que je le lui dirai, ça va barder. 319 00:38:18,606 --> 00:38:19,283 Vraiment ? 320 00:38:19,482 --> 00:38:21,819 Je retournerai jamais là-bas. 321 00:38:22,026 --> 00:38:23,948 Pas s'il n'y est pas. 322 00:38:24,278 --> 00:38:27,162 D'abord, il y en a pas un qui parle anglais. 323 00:38:27,490 --> 00:38:31,452 Maintenant, ça craint. Ça me brise le cœur. 324 00:38:31,786 --> 00:38:33,340 C'est comme ça partout. 325 00:38:33,663 --> 00:38:36,925 Les gens vous crachent dessus. J'aimerais avoir tort. 326 00:38:37,250 --> 00:38:38,507 On peut plus s'amuser... 327 00:39:22,462 --> 00:39:24,099 Pourquoi t'as fait ça ? 328 00:39:26,423 --> 00:39:28,263 Je me suis laisse emporter. 329 00:39:29,552 --> 00:39:31,604 J'en ai l'impression. 330 00:39:33,264 --> 00:39:35,981 Il me faut une télé. 331 00:39:40,854 --> 00:39:42,445 Allons faire des courses. 332 00:40:29,570 --> 00:40:32,120 Que désirez-vous, messieurs ? 333 00:40:32,406 --> 00:40:33,580 On cuit, ici. 334 00:40:33,782 --> 00:40:35,206 j'ai la grippe. 335 00:40:35,534 --> 00:40:36,957 On veut une télé. 336 00:40:37,995 --> 00:40:39,667 Vous voulez mettre combien ? 337 00:40:40,247 --> 00:40:42,667 - Combien tu as ? - 50$. 338 00:40:43,959 --> 00:40:46,510 Vous pouvez avoir celui-là, pour 50$. 339 00:40:46,837 --> 00:40:48,973 Allume-le, je veux voir s'il marche. 340 00:40:49,423 --> 00:40:51,060 T'as pas confiance ? 341 00:40:52,843 --> 00:40:55,062 Branche-le là-bas, en bas. 342 00:40:57,932 --> 00:41:01,028 Ouais, bien vu, t'es un malin. 343 00:41:03,145 --> 00:41:06,491 Vous voyez, il marche. Il faut qu'il chauffe un peu. 344 00:41:06,690 --> 00:41:07,901 Il est noir et blanc. 345 00:41:08,108 --> 00:41:12,699 Bien sûr. Vous vous attendiez à quoi pour 50$ ? A du 3D ? 346 00:41:12,905 --> 00:41:15,870 C'est combien, en couleurs ? On veut la couleur. 347 00:41:16,158 --> 00:41:18,163 50$, ça suffit pas. 348 00:41:18,369 --> 00:41:20,338 D'accord. Montre ce que t'as. 349 00:41:20,913 --> 00:41:22,254 Qu'est-ce que j'ai... 350 00:41:22,540 --> 00:41:26,383 Vous voulez le câble, la télécommande, 351 00:41:26,669 --> 00:41:29,005 un poste de 33 cm, de 55 cm ? 352 00:41:29,505 --> 00:41:31,510 Ça vous plairait un 55 cm. 353 00:41:32,591 --> 00:41:35,724 Vous voulez un Sony, un Goldstar ? 354 00:41:36,345 --> 00:41:38,350 On a quoi pour 150$ 355 00:41:38,722 --> 00:41:42,151 Vous pouvez avoir celui-là. Il vaut 300$. 356 00:41:42,351 --> 00:41:45,234 Regardez celui-ci, avec 75$ de plus, 357 00:41:46,313 --> 00:41:48,864 vous avez un poste qui vaut 600$. 358 00:41:50,818 --> 00:41:53,037 - C'est quoi, ça ? - Un caméscope. 359 00:41:54,154 --> 00:41:56,788 C'est un magnétoscope et une caméra. 360 00:41:57,032 --> 00:41:59,452 Tu mets une cassette dedans et tu filmes. 361 00:41:59,702 --> 00:42:02,336 - On filme soi-même ? - Quoi d'autre ? 362 00:42:02,663 --> 00:42:03,956 Ça vaut combien ? 363 00:42:04,206 --> 00:42:06,543 1000$. Je le laisse pour la moitié. 364 00:42:06,750 --> 00:42:07,961 500$ 365 00:42:08,210 --> 00:42:11,556 - Ouais, ça fait 500$ - Ça dépasse notre budget. 366 00:42:13,007 --> 00:42:14,893 On devrait prendre la télé. 367 00:42:15,259 --> 00:42:17,513 Laquelle vous voulez ? 368 00:42:19,847 --> 00:42:20,890 Celle à 50$. 369 00:42:21,056 --> 00:42:23,560 Celle à 50$? Vous venez me voir, 370 00:42:23,767 --> 00:42:25,938 je vous montre ça et puis ça 371 00:42:26,312 --> 00:42:29,408 et vous avez que 50$... Fallait m'arrêter 372 00:42:29,648 --> 00:42:33,955 bien avant. Prenez le poste et tirez-vous. J'ai du boulot. 373 00:42:34,153 --> 00:42:36,372 On voulait le poste en couleurs. 374 00:42:37,364 --> 00:42:39,204 T'as de la merde dans les oreilles ? 375 00:42:39,700 --> 00:42:42,464 La noir et blanc fait 50$. A prendre ou à laisser. 376 00:42:42,661 --> 00:42:44,749 Désolé d'avoir abusé de ton temps. 377 00:42:44,955 --> 00:42:47,007 Me raconte pas de salades. 378 00:42:48,250 --> 00:42:49,638 Je bégaie pas. 379 00:42:49,877 --> 00:42:50,969 Filez-moi les 50$. 380 00:43:24,078 --> 00:43:25,252 Branche-le. 381 00:43:43,722 --> 00:43:45,193 Va-t'en. 382 00:43:47,601 --> 00:43:49,522 Laura Lee, c'est ton oncle Otis. 383 00:43:50,562 --> 00:43:51,903 Salut ! 384 00:43:54,858 --> 00:43:56,697 Arrête, Otis. Henry, viens. 385 00:43:58,195 --> 00:43:59,238 Qui Moi ? 386 00:44:06,828 --> 00:44:07,871 C'est ça. 387 00:44:09,290 --> 00:44:12,386 Laisse-toi aller ! Bouge ! 388 00:44:23,846 --> 00:44:25,851 Encore”. 389 00:44:26,098 --> 00:44:28,186 Allez, vas-v ! 390 00:44:30,853 --> 00:44:32,443 Avec les mains. 391 00:44:42,615 --> 00:44:44,702 Allez, continuez... 392 00:44:47,745 --> 00:44:49,133 Encore, merde ! 393 00:45:04,261 --> 00:45:05,388 Éteins ça. 394 00:45:05,930 --> 00:45:07,769 Encore, montre-moi plus. 395 00:45:12,061 --> 00:45:13,781 Salut, Laura Lee. 396 00:45:14,104 --> 00:45:15,658 Dis bonjour, Henry. 397 00:45:17,399 --> 00:45:18,906 Ça suffit, Otis. 398 00:45:19,443 --> 00:45:21,033 Ça suffit, Otis. 399 00:45:36,418 --> 00:45:38,803 Je ferai de mon mieux. Je promets rien. 400 00:45:39,296 --> 00:45:40,470 Je l'emmerde. 401 00:45:41,966 --> 00:45:43,008 Salut. 402 00:45:43,175 --> 00:45:44,349 Enfoiré ! 403 00:45:45,636 --> 00:45:48,186 Ce mec était sorti de taule, il y a 6 mois. 404 00:45:48,472 --> 00:45:53,063 Il se soûle, se fait tabasser, va chercher une arme et tue le mec. 405 00:45:53,602 --> 00:45:55,987 Il dit que c'était un coup monté. 406 00:45:56,397 --> 00:45:57,690 Que faut-il faire ? 407 00:45:57,982 --> 00:46:00,615 Tout se passe bien ? 408 00:46:01,610 --> 00:46:04,873 Tu travailles toujours à la station-service ? 409 00:46:05,906 --> 00:46:07,164 Tous les jours ? 410 00:46:08,367 --> 00:46:10,752 Deux, trois jours par semaine. 411 00:46:10,953 --> 00:46:14,465 Si c'est moins de deux jours, tiens-moi au courant. 412 00:46:14,707 --> 00:46:16,759 Tu habites toujours 1801 West North ? 413 00:46:17,793 --> 00:46:20,759 Merci. On s'arrête là, j'emmène mon gosse 414 00:46:21,005 --> 00:46:22,677 se faire opérer des dents. 415 00:46:22,882 --> 00:46:23,925 Très bien. 416 00:46:24,174 --> 00:46:25,681 On se voit le mois prochain ? 417 00:46:26,927 --> 00:46:27,971 Te bile pas. 418 00:46:50,492 --> 00:46:52,379 ' TU l'as ? ' Quoi ? 419 00:46:53,120 --> 00:46:54,413 Tu sais bien. 420 00:46:57,833 --> 00:46:58,925 Tiens ! 421 00:47:00,461 --> 00:47:01,884 Tu veux l'essayer ? 422 00:47:13,432 --> 00:47:15,271 Fils de pute ! 423 00:47:24,151 --> 00:47:25,622 Enfoiré ! 424 00:47:26,654 --> 00:47:28,077 Montre un peu. 425 00:47:29,740 --> 00:47:33,501 j'aurais dû le tuer, j'aurais dû lui fracasser la tête. 426 00:47:33,702 --> 00:47:35,256 T'aurais eu tort. 427 00:47:35,454 --> 00:47:36,842 Qui parle : 428 00:47:37,873 --> 00:47:39,594 Fais gaffe à ce que tu dis. 429 00:47:41,293 --> 00:47:42,717 Désolé, Henry. 430 00:47:43,879 --> 00:47:47,426 Tue un mec du lycée, et ils te foutront en taule ! 431 00:47:47,632 --> 00:47:51,725 J'en mets ma main à couper. On vous a vus ensemble. 432 00:47:52,429 --> 00:47:54,185 j'ai envie de le tuer. 433 00:47:54,389 --> 00:47:55,730 J'en suis sûr. 434 00:47:55,932 --> 00:47:57,819 j'ai envie de tuer quelqu'un. 435 00:47:58,560 --> 00:47:59,948 Répète un peu. 436 00:48:00,979 --> 00:48:02,901 j'ai envie de tuer quelqu'un. 437 00:48:03,148 --> 00:48:05,402 Allons faire un tour, Otis. 438 00:49:35,699 --> 00:49:38,202 j'ai quelque chose à te montrer. 439 00:49:40,203 --> 00:49:41,295 Où t'as eu ça ? 440 00:49:41,496 --> 00:49:43,667 Attention, Otis, il est chargé. 441 00:49:44,458 --> 00:49:45,500 Où tu l'as eu ? 442 00:49:45,751 --> 00:49:49,677 C'est facile à obtenir. Un coup de fil suffit. 443 00:49:50,005 --> 00:49:51,642 Tout le monde peut en avoir. 444 00:49:51,840 --> 00:49:53,311 Tu veux faire quoi ? 445 00:49:53,717 --> 00:49:55,140 Cherche un peu. 446 00:49:58,138 --> 00:49:59,349 Je sais pas. 447 00:50:00,849 --> 00:50:02,023 Mets-le dans le capot. 448 00:50:02,517 --> 00:50:03,560 Pourquoi ? 449 00:50:03,643 --> 00:50:05,695 Mets-le dans le capot, c'est tout. 450 00:50:50,273 --> 00:50:51,745 Vous avez besoin d'aide ? 451 00:50:52,567 --> 00:50:54,454 T'as besoin d'aide, Otis, 452 00:50:54,778 --> 00:50:56,664 ou tu peux le faire seul ? 453 00:51:10,168 --> 00:51:11,211 Tu te sens mieux ? 454 00:51:27,394 --> 00:51:31,819 Si tu tues à chaque fois avec un .45, c'est comme si 455 00:51:32,190 --> 00:51:34,326 tu laissais tes empreintes. 456 00:51:34,651 --> 00:51:37,451 Si tu en étrangles un, poignardes l'autre, 457 00:51:37,696 --> 00:51:41,457 découpes l'un et pas l'autre, la police est perdue. 458 00:51:41,825 --> 00:51:43,960 Ils pensent qu'il y a quatre tueurs. 459 00:51:44,494 --> 00:51:45,966 Ce qui leur plaît, 460 00:51:46,496 --> 00:51:49,629 ce qui leur facilite le travail, leurs schémas, 461 00:51:50,292 --> 00:51:52,628 ce qu'ils appellent modus operandi. 462 00:51:53,920 --> 00:51:57,135 C'est du latin. Tu connais pas le latin ? 463 00:51:57,424 --> 00:51:58,812 Quelle importance ! 464 00:52:00,302 --> 00:52:02,307 - Quoi ? - Rien. 465 00:52:04,973 --> 00:52:06,895 C'est une traînée de merde. 466 00:52:07,100 --> 00:52:10,114 C'est le sang d'un cerf que tu as tué. 467 00:52:10,312 --> 00:52:13,444 Ils ont juste à suivre la trace 468 00:52:13,648 --> 00:52:16,069 pour trouver le cerf. 469 00:52:26,411 --> 00:52:27,918 Pourquoi on prend l'arme ? 470 00:52:30,707 --> 00:52:32,261 On peut l'utiliser. 471 00:52:32,501 --> 00:52:36,842 Je dis pas qu'on peut pas. Faut pas l'utiliser deux fois. 472 00:52:39,466 --> 00:52:42,314 Il faut surtout pas rester au même endroit, 473 00:52:42,677 --> 00:52:45,358 pour qu'ils ne te trouvent pas. 474 00:52:46,348 --> 00:52:48,934 Je vais bientôt devoir partir. 475 00:52:49,476 --> 00:52:50,650 Tu vas où ? 476 00:52:51,353 --> 00:52:52,445 Nulle part. 477 00:52:52,854 --> 00:52:54,147 Tu veux venir ? 478 00:52:55,516 --> 00:52:57,153 On sera revenus dans un mois. 479 00:52:58,602 --> 00:53:00,654 Je dois les prévenir si je m'en vais. 480 00:53:01,146 --> 00:53:04,409 Ils n'en sauront rien si tu y vas comme prévu. 481 00:53:05,359 --> 00:53:07,079 S'ils me cherchent au boulot ? 482 00:53:08,280 --> 00:53:10,119 On peut pas penser à tout. 483 00:54:08,423 --> 00:54:09,764 Amène-la, Otis. 484 00:54:14,636 --> 00:54:16,227 Fais-la asseoir. 485 00:54:18,500 --> 00:54:19,888 Enlève-lui son chemisier. 486 00:54:26,981 --> 00:54:28,024 Sa jupe"- 487 00:54:39,100 --> 00:54:40,144 Ferme-la ! 488 00:54:46,300 --> 00:54:47,593 Laissez-moi ! 489 00:54:52,882 --> 00:54:53,926 Henry, regarde... 490 00:55:03,600 --> 00:55:05,237 Reviens ici, salope. 491 00:55:32,200 --> 00:55:34,039 Regarde, Henry. 492 00:56:07,382 --> 00:56:09,636 Souris. Regarde ça. 493 00:56:21,600 --> 00:56:23,600 otis! non 494 00:56:26,700 --> 00:56:27,743 On continue. 495 00:56:43,312 --> 00:56:44,570 Qu'est-ce que tu fais ? 496 00:56:46,200 --> 00:56:47,672 Je veux le revoir. 497 00:57:27,100 --> 00:57:29,106 Tante Gil, tu es sûre ? 498 00:57:33,105 --> 00:57:35,952 Laura Lee est là ? Elle est au courant ? 499 00:57:37,567 --> 00:57:40,581 Où ? A l'armée ? 500 00:57:42,989 --> 00:57:44,330 Passe-la-moi. 501 00:57:55,419 --> 00:57:56,676 Je te manque ? 502 00:57:58,797 --> 00:58:00,185 Tu me manques. 503 00:58:04,720 --> 00:58:05,977 Vraiment ? 504 00:58:06,304 --> 00:58:07,977 C'est magnifique. 505 00:58:09,516 --> 00:58:11,189 Est-ce que tu es gentille ? 506 00:58:15,939 --> 00:58:17,576 Je ne crois pas, ma puce. 507 00:58:18,233 --> 00:58:20,155 Je sais, j'ai promis mais... 508 00:58:21,611 --> 00:58:23,996 Je suis obligée de rester. 509 00:58:27,659 --> 00:58:29,913 Je sais que c'est un bon soldat. 510 00:58:33,623 --> 00:58:36,388 Bientôt. Très bientôt. Je te le promets. 511 00:58:39,755 --> 00:58:41,308 Moi aussi, je t'aime. 512 00:58:43,258 --> 00:58:45,643 Passe-moi ta grand-mère. 513 00:58:54,269 --> 00:58:56,689 Je sais, je vais y réfléchir. 514 00:58:59,858 --> 00:59:01,448 Je peux pas tout de suite. 515 00:59:03,320 --> 00:59:04,957 Très bientôt. 516 00:59:07,157 --> 00:59:09,577 Je dois te laisser. 517 00:59:12,880 --> 00:59:14,880 bye 518 00:59:20,545 --> 00:59:21,673 Super : 519 00:59:24,966 --> 00:59:26,520 j'en ai une. Là, regarde. 520 00:59:36,019 --> 00:59:39,863 Je l'aime. Elle est pas mignonne ? 521 00:59:40,607 --> 00:59:43,193 T'as vu sa robe ? Regarde comment elle bouge. 522 00:59:48,990 --> 00:59:50,996 T'as vu ce que t'as fait ! 523 00:59:56,998 --> 00:59:58,041 Elle est naze. 524 00:59:58,834 --> 01:00:01,170 Tu pourrais faire attention. 525 01:00:01,670 --> 01:00:03,640 Fallait pas te pencher. 526 01:00:04,006 --> 01:00:05,512 - T'aurais pu me tuer. - Mais oui, 527 01:00:05,757 --> 01:00:07,181 c'est ma faute. 528 01:00:09,100 --> 01:00:10,441 Putain de caméra ! 529 01:00:12,931 --> 01:00:13,974 T'es fou ? 530 01:00:15,058 --> 01:00:17,822 - Elle marchait plus. - Ça se répare. 531 01:00:18,478 --> 01:00:20,483 L'objectif était cassé. 532 01:00:20,772 --> 01:00:22,908 - On l'aurait réparé. - T'es réparateur ? 533 01:00:25,694 --> 01:00:27,913 - Fallait le dire. - J'ai pas eu le temps. 534 01:00:28,155 --> 01:00:29,708 Tu l'as balancée. 535 01:00:30,157 --> 01:00:31,794 Je l'ai pas cassée. 536 01:00:35,620 --> 01:00:36,913 Retourne la chercher. 537 01:00:46,173 --> 01:00:47,264 Tu veux une bière ? 538 01:00:47,632 --> 01:00:49,388 Pas vraiment. 539 01:00:49,760 --> 01:00:50,851 J' en ai envie. 540 01:00:53,472 --> 01:00:57,861 Si t'en as vraiment envie, va t'en chercher une. 541 01:00:58,685 --> 01:01:00,026 C'est bon, j'y vais. 542 01:01:04,816 --> 01:01:05,859 A plus. 543 01:01:12,741 --> 01:01:14,212 j'ai parlé à Laura Lee. 544 01:01:17,662 --> 01:01:18,955 Tu l'aimerais bien. 545 01:01:20,332 --> 01:01:21,839 Comme elle me manque... 546 01:01:23,293 --> 01:01:26,924 Je crois que je vais rentrer chez moi. 547 01:01:28,757 --> 01:01:30,050 j'ai tout lâché. 548 01:01:30,384 --> 01:01:31,724 T'as lâché quoi ? 549 01:01:33,679 --> 01:01:34,721 Mon boulot. 550 01:01:35,639 --> 01:01:37,110 - Pourquoi ? - Pour rien. 551 01:01:37,849 --> 01:01:40,020 j'ai décidé de rentrer. 552 01:01:43,730 --> 01:01:45,023 Tu pars avec moi ? 553 01:01:47,150 --> 01:01:49,238 Tu voulais pas te faire du fric ? 554 01:01:52,364 --> 01:01:55,958 j'ai réfléchi. J'ai pas envie de faire venir Laura Lee. 555 01:01:56,159 --> 01:01:57,999 C'était mon intention. 556 01:02:00,330 --> 01:02:02,667 Tout va trop vite, ici. 557 01:02:03,500 --> 01:02:05,007 Elle serait perdue. 558 01:02:08,046 --> 01:02:10,550 On est mieux avec maman. 559 01:02:12,718 --> 01:02:14,473 Je trouverai du travail. 560 01:02:14,886 --> 01:02:19,062 Je gagnerai pas autant mais j'aurai pas besoin de grand-chose. 561 01:02:19,891 --> 01:02:21,731 Je vivrai chez ma mère. 562 01:02:24,396 --> 01:02:26,033 Tu pourrais y vivre aussi. 563 01:02:28,734 --> 01:02:31,830 - C'est pas risqué de rentrer ? - J'espère. 564 01:02:33,780 --> 01:02:37,873 Leroy est en prison et la caution est de 1 million de dollars. 565 01:02:38,285 --> 01:02:40,456 A moins de gagner au Loto, 566 01:02:40,662 --> 01:02:43,841 Leroy ne sortira pas avant longtemps. 567 01:02:45,292 --> 01:02:46,384 Où est Otis ? 568 01:02:47,753 --> 01:02:50,517 Il avait un dîner, je crois. 569 01:02:56,470 --> 01:02:57,597 Tu pars avec moi ? 570 01:02:58,930 --> 01:03:00,223 Tu Pars quand ? 571 01:03:00,682 --> 01:03:01,856 Demain. 572 01:03:07,814 --> 01:03:09,404 Décide-toi vite. 573 01:03:12,319 --> 01:03:13,707 T'as ton billet ? 574 01:03:14,112 --> 01:03:17,410 Pas encore, mais ma décision est prise. 575 01:03:18,700 --> 01:03:20,373 Autant que je parte. 576 01:03:24,039 --> 01:03:25,249 T'as raison. 577 01:03:26,750 --> 01:03:28,755 j'aimerais qu'on parte ensemble. 578 01:03:31,546 --> 01:03:33,183 Je vais y réfléchir. 579 01:03:36,885 --> 01:03:41,108 Si on allait manger un bon steak au resta... 580 01:03:41,306 --> 01:03:42,350 Je t'invite. 581 01:03:42,933 --> 01:03:45,152 j'ai une nouvelle carte Visa. 582 01:03:46,019 --> 01:03:47,609 T'as une carte Visa ? 583 01:03:48,605 --> 01:03:50,942 Qui tu crois fréquenter ? 584 01:03:52,192 --> 01:03:53,319 Allons-y. 585 01:03:54,277 --> 01:03:55,405 On va où ? 586 01:03:55,779 --> 01:03:57,167 On verra... 587 01:03:58,740 --> 01:04:00,496 Prends une veste. 588 01:04:17,426 --> 01:04:19,016 Je dois aller aux toilettes. 589 01:04:42,325 --> 01:04:43,749 Il roupille. 590 01:05:39,800 --> 01:05:41,686 Je vous dérange pas ? 591 01:05:48,141 --> 01:05:49,648 Vous voulez une bière ? 592 01:05:51,895 --> 01:05:53,236 T'as des cigarettes ? 593 01:05:53,980 --> 01:05:56,116 Pas depuis la mort de Superman. 594 01:05:59,361 --> 01:06:01,746 Je vais aller acheter des cigarettes. 595 01:06:02,781 --> 01:06:03,873 Prendre l'air... 596 01:06:04,908 --> 01:06:06,913 Je reviens, je veux prendre l'air. 597 01:06:07,703 --> 01:06:08,746 Tu veux quelque chose ? 598 01:06:24,344 --> 01:06:26,978 Apporte une bière à ton vieux frère. 599 01:07:20,066 --> 01:07:22,154 - Deux paquets de Kool. - Lesquelles ? 600 01:07:22,360 --> 01:07:25,706 - Quoi ? - Des mild, des normales ? 601 01:07:26,155 --> 01:07:27,198 Des normales. 602 01:07:29,576 --> 01:07:30,703 2,605. 603 01:07:37,834 --> 01:07:39,305 Et les "Bears" 604 01:07:40,120 --> 01:07:41,710 Je les emmerde. 605 01:08:02,150 --> 01:08:04,036 Il est mignon, votre chien. 606 01:08:05,361 --> 01:08:06,572 C'est quelle race ? 607 01:08:07,155 --> 01:08:08,198 Heinz. 608 01:08:08,448 --> 01:08:09,490 Quoi ? 609 01:08:09,824 --> 01:08:11,545 57 espèces. 610 01:08:13,119 --> 01:08:16,334 Un bâtard. Moitié Yorkshire, moitié Shitsu. 611 01:08:16,956 --> 01:08:20,420 Shitsu ! Comment il s'appelle ? 612 01:08:20,793 --> 01:08:22,051 Dolores. 613 01:08:22,295 --> 01:08:25,143 - Comment ? - Elle s'appelle Dolores. 614 01:08:26,132 --> 01:08:27,639 C'est un joli nom. 615 01:08:29,427 --> 01:08:31,681 T'entends, Dolores. Dis merci. 616 01:08:34,390 --> 01:08:36,811 Je vous laisse, au revoir. 617 01:09:49,382 --> 01:09:50,889 Salope ! 618 01:10:20,121 --> 01:10:21,592 Espèce d'enfoiré. 619 01:11:32,318 --> 01:11:34,121 Détends-toi. Calme-toi. 620 01:11:35,580 --> 01:11:37,300 Reste tranquille. 621 01:11:37,498 --> 01:11:39,669 On devrait appeler la police. 622 01:11:41,085 --> 01:11:42,473 C'est pas une bonne idée. 623 01:11:43,796 --> 01:11:45,219 Qu'est-ce qu'on va faire ? 624 01:11:45,423 --> 01:11:46,894 Laisse-moi réfléchir. 625 01:11:47,341 --> 01:11:48,469 Ferme-la. 626 01:11:49,594 --> 01:11:50,981 Je réfléchis. 627 01:15:04,413 --> 01:15:06,335 Tu veux écouter la radio ? 628 01:15:11,796 --> 01:15:13,552 C'était horrible. 629 01:15:16,551 --> 01:15:18,057 j'ai peur. 630 01:15:22,306 --> 01:15:23,943 Qu'est-ce qu'on va faire ? 631 01:15:25,434 --> 01:15:28,115 Il faut pas rester ici, en tout cas. 632 01:15:30,439 --> 01:15:34,034 Ma sœur a un ranch près de Saint Bernardino. 633 01:15:34,735 --> 01:15:36,871 Elle élève des chevaux. 634 01:15:37,405 --> 01:15:39,492 Elle en a une demi-douzaine. 635 01:15:39,991 --> 01:15:42,541 Des Arabes. Ils sont magnifiques. 636 01:15:43,744 --> 01:15:46,248 On peut y rester tant qu'on veut. 637 01:15:48,416 --> 01:15:50,053 Et Laura Lee ? 638 01:15:52,128 --> 01:15:54,631 On la fera venir dès qu'on sera là-bas. 639 01:15:57,675 --> 01:15:59,098 Tu me le promets ? 640 01:16:00,761 --> 01:16:01,972 C'est promis. 641 01:16:10,521 --> 01:16:12,075 Je t'aime, Henry. 642 01:16:15,735 --> 01:16:17,787 Je crois que je t'aime aussi. 643 01:16:25,745 --> 01:16:27,417 On va où, maintenant ? 644 01:16:28,956 --> 01:16:30,593 On verra... 645 01:16:38,758 --> 01:16:40,763 Tu veux écouter la radio ? 646 01:18:14,520 --> 01:18:16,276 C'est une belle guitare. 647 01:18:18,824 --> 01:18:20,627 Je savais en jouer. 648 01:18:21,494 --> 01:18:23,333 Je manque d'entraînement. 649 01:18:28,250 --> 01:18:29,923 Allons nous coucher.