2
00:01:42,900 --> 00:01:43,900
Lucinda, on rentre.
3
00:01:46,500 --> 00:01:47,900
Lucinda.
4
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Lucinda, on rentre.
5
00:01:53,000 --> 00:01:53,800
Lucinda.
6
00:01:59,500 --> 00:02:03,500
Je vous rappelle que demain se déroule
la journée d'inauguration de l'école.
7
00:02:06,200 --> 00:02:14,300
...Et que le Directeur a organisé un concours afin de trouver
une idée pour rendre cette journée particulière.
8
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
Moi ! Moi !
9
00:02:17,100 --> 00:02:21,100
Hier, le comité a tranché.
Le ou la gagnante...
10
00:02:21,400 --> 00:02:24,800
est dans cette classe.
11
00:02:26,200 --> 00:02:29,800
Et la gagnante est...
12
00:02:30,700 --> 00:02:33,600
Lucinda Embry.
13
00:02:36,100 --> 00:02:39,000
Allons, les enfants...
14
00:02:40,600 --> 00:02:43,800
Nous terminerons notre cérémonie
15
00:02:44,000 --> 00:02:47,200
par la mise en terre
de la capsule temporelle.
16
00:02:47,400 --> 00:02:50,400
C'est quoi, une capsule temporelle ?
17
00:02:57,900 --> 00:03:00,800
C'est ça, une capsule temporelle.
18
00:03:02,600 --> 00:03:06,800
A présent, enfilez vos "casques à neurones"
car j'aimerais que chacun d'entre vous
19
00:03:07,000 --> 00:03:11,400
me dessine le futur tel qu'il l'imagine.
20
00:03:11,600 --> 00:03:15,600
Puis, nous mettrons les dessins dans la capsule
temporelle, et dans 50 ans,
21
00:03:15,800 --> 00:03:18,800
un groupe d'enfants,
tels que vous,
22
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
l'ouvriront pour voir
ce que vous avez dessiné.
23
00:03:22,200 --> 00:03:25,800
- N'est-ce pas excitant ?
- Oui, Mme Taylor.
24
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
Alors allons-y.
25
00:03:31,600 --> 00:03:34,800
Voilà très beau vaisseau spatial.
26
00:03:40,400 --> 00:03:43,600
Il est l'heure de me rendre vos dessins.
27
00:03:43,800 --> 00:03:47,400
Et n'oubliez pas de noter
votre nom sur l'enveloppe.
28
00:03:49,600 --> 00:03:52,900
Lucinda, il faut terminer.
29
00:03:56,800 --> 00:03:58,900
Oh, Lucinda.
30
00:03:59,100 --> 00:04:02,500
Tu étais censée faire un dessin.
31
00:04:03,900 --> 00:04:06,900
C'était ton idée.
32
00:04:14,900 --> 00:04:18,300
Est-ce que tout le monde
a rendu son dessin ?
33
00:04:22,100 --> 00:04:26,000
Bienvenue à tous,
chers amis et collègues.
34
00:04:26,300 --> 00:04:30,900
Les éleves de l'école William Dawes et nous-mêmes
35
00:04:31,500 --> 00:04:36,500
mettons en terre cette capsule temporelle
en l'honneur de notre nouvelle institution.
36
00:04:37,100 --> 00:04:40,100
Nous chargeons nos descendants
37
00:04:40,300 --> 00:04:44,600
d'ouvrir cette capsule chargée d'histoire
dans 50 ans.
38
00:04:45,400 --> 00:04:49,200
Au futur
et aux promesses qu'il nous réserve.
39
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Lucinda !
40
00:05:40,700 --> 00:05:44,600
Elle doit simplement être
en train de jouer quelque part...
41
00:05:45,600 --> 00:05:48,200
Aidez-moi à la retrouver,
s'il vous plaît.
42
00:05:48,400 --> 00:05:51,500
Vérfiez le vestiaire.
43
00:05:53,800 --> 00:05:55,900
Lucinda ?
44
00:05:58,100 --> 00:06:00,100
Lucinda !
45
00:06:19,100 --> 00:06:21,100
Lucinda !
46
00:06:23,300 --> 00:06:25,500
Oh mon Dieu !
47
00:06:29,100 --> 00:06:33,900
Faites qu'ils arrêtent.
S'il vous plaît, faites qu'ils arrêtent.
48
00:08:42,800 --> 00:08:45,700
Caleb ! Viens voir ça.
49
00:08:45,900 --> 00:08:48,200
Voilà.
50
00:08:50,800 --> 00:08:55,100
- C'est quoi ?
- Les anneaux de Saturne.
51
00:08:56,700 --> 00:09:00,600
- On a déjà découvert de la vie sur une autre planète ?
- Pas encore.
52
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
Nous sommes seuls.
53
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
- Mais combien pourraient abriter la vie ?
54
00:09:09,100 --> 00:09:13,100
Si tu comptes le nombre d'étoiles
semblables à notre soleil dans cette galaxie,
55
00:09:13,200 --> 00:09:17,200
et que tu le multiplies par la probabilité
qu'elles aient des planètes semblables à la Terre
56
00:09:17,400 --> 00:09:20,700
- ...dans leurs orbites...
- Il y a 10 millions de mondes possibles,
57
00:09:20,900 --> 00:09:24,300
dont 4 millions prêts à abriter une forme
de vie.
58
00:09:25,200 --> 00:09:29,400
- Pourquoi tu as posé la question ?
- Je vérifiais si tu m'avais écouté.
59
00:09:30,500 --> 00:09:33,700
- Où tu vas ?
- Regarder l'émission Découverte.
60
00:09:33,900 --> 00:09:38,300
Mais c'est dimanche, le jour
des fameux hot-dogs de Papa !
61
00:09:38,900 --> 00:09:42,800
Je peux pas en manger.
J'ai décidé de devenir végétalien.
62
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Et tu comptais me le dire quand ?
63
00:09:47,200 --> 00:09:51,000
T'es sourd ?
Je viens de te le dire.
64
00:10:03,100 --> 00:10:06,200
- Eteins.
- Non, c'est bientôt fini.
65
00:10:06,400 --> 00:10:10,300
Tu n'arriveras pas à te concentrer
en classe, demain.
66
00:10:10,600 --> 00:10:15,200
On n'a pas cours, demain.
C'est les 50 ans de l'école, tu te rappelles ?
67
00:10:15,900 --> 00:10:18,500
Oui.
68
00:10:22,500 --> 00:10:24,600
Caleb...
69
00:10:27,400 --> 00:10:30,600
Quand j'ai dit que
nous étions seuls...
70
00:10:30,800 --> 00:10:34,000
tu sais que j'entendais par là : "dans l'Univers", non ?
71
00:10:34,200 --> 00:10:38,400
Je ne parlais pas du Paradis.
Je suis sûr que Maman, où qu'elle soit--
72
00:10:38,600 --> 00:10:42,800
Papa... on n'y croit même pas, au Paradis.
73
00:10:44,500 --> 00:10:47,300
Je n'ai jamais dit ça, Caleb...
74
00:10:47,500 --> 00:10:51,500
Je dis seulement qu'on est sûr de rien.
75
00:10:52,100 --> 00:10:56,200
Si tu veux y croire, alors crois-y. D'accord ?
76
00:10:58,200 --> 00:11:00,700
Bon. Dodo.
77
00:11:08,300 --> 00:11:12,600
Hé... toi et moi, ensemble.
78
00:11:13,500 --> 00:11:15,700
Pour toujours.
79
00:11:18,400 --> 00:11:21,800
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
80
00:12:28,200 --> 00:12:31,100
Je vais vous poser une question
de réflexion
81
00:12:31,300 --> 00:12:34,200
en rapport avec vos travaux de diplôme.
82
00:12:34,400 --> 00:12:38,000
Elle porte sur l'antagonisme chaos/déterminisme
dans l'Univers.
83
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
Qui se jette à l'eau ?
Jessica.
84
00:12:40,800 --> 00:12:44,500
Le déterminisme dit que les événements
dans le monde se plient d'abord à la causalité
85
00:12:44,700 --> 00:12:47,700
plutôt qu'aux lois naturelles.
86
00:12:47,900 --> 00:12:51,100
Que tout ce qui s'est passé jusqu'à présent
n'est pas arrivé par hasard.
87
00:12:51,300 --> 00:12:54,700
C'est exact.
C'est que dit le déterminisme.
88
00:12:58,100 --> 00:13:01,600
Spencer !
Dites-moi quelque chose concernant le Soleil.
89
00:13:01,900 --> 00:13:04,800
- Il est chaud.
- Développez.
90
00:13:05,100 --> 00:13:08,300
Sa température en surface est d'environ
5500 degrés,
91
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
- ...et de 15 millions de degrés au centre.
- Bien.
92
00:13:11,900 --> 00:13:13,900
Stacey !
93
00:13:16,100 --> 00:13:19,200
Deux-trois mots sur sa composition.
94
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
Hydrogène, principalement,
mais aussi de l'hélium.
95
00:13:22,200 --> 00:13:25,600
- Avec un peu de carbone et d'azote par-ci par-là.
- Excellent.
96
00:13:25,800 --> 00:13:29,800
Maintenant, pensez à la probabilité
97
00:13:30,000 --> 00:13:34,400
que cette céleste boule de feu se trouve
98
00:13:36,700 --> 00:13:39,500
exactement à la bonne distance
99
00:13:40,900 --> 00:13:44,500
de notre petite planète
pour que la vie puisse y évoluer.
100
00:13:44,700 --> 00:13:48,900
Vous permettant ainsi de suivre
ce cours fascinant.
101
00:13:49,200 --> 00:13:53,200
Intéressante façon de penser, non ?
Tout a une raison.
102
00:13:53,400 --> 00:13:56,800
Une cause qui le détermine.
103
00:13:58,200 --> 00:14:02,200
Mais voyons à présent
l'approche opposée.
104
00:14:03,000 --> 00:14:05,700
La théorie du chaos,
105
00:14:05,900 --> 00:14:09,700
qui nous dit que tout n'est que coïncidences.
106
00:14:10,200 --> 00:14:14,800
Le simple fait que nous existions
n'est que le résultat
107
00:14:15,100 --> 00:14:19,300
d'une série complexe mais inéluctable d'accidents
108
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
et de mutations biologiques.
109
00:14:23,300 --> 00:14:26,500
Il n'y a pas de Sens.
110
00:14:28,700 --> 00:14:31,700
Il n'y a pas de Raison.
111
00:14:44,400 --> 00:14:47,400
Et vous,
Professeur Koestler ?
112
00:14:47,600 --> 00:14:51,200
- Quoi ?
- A quelle approche croyez-vous ?
113
00:14:53,600 --> 00:14:57,800
Je crois que... les emmerdes
finissent toujours par arriver.
114
00:14:58,800 --> 00:15:02,200
Mais c'est juste mon avis.
On a terminé.
115
00:15:05,400 --> 00:15:09,300
Il a l'air rudement merdique,
ton cours de ce matin.
116
00:15:10,500 --> 00:15:14,400
Depuis quand mes chers collègues
cosmologistes honnorent-ils mes leçons ?
117
00:15:14,600 --> 00:15:18,800
Depuis que leur cher collègue
astrophysicien me doit un café.
118
00:15:21,100 --> 00:15:24,300
Qu'est-ce qui taquine ton cerveau
de scientifique, aujourd'hui ?
119
00:15:24,500 --> 00:15:28,600
Tu te souviens de la petite soeur de Kim ?
Celle qui a une paire de compète ?
120
00:15:28,800 --> 00:15:32,200
Est-ce que c'est éthiquement correct
de parler comme ça de ta belle-soeur ?
121
00:15:32,400 --> 00:15:35,700
C'est pas moi qui le dis,
c'est un fait. Enfin bref...
122
00:15:35,900 --> 00:15:38,100
- Elle sera en ville, vendredi.
- Ok.
123
00:15:38,300 --> 00:15:41,700
Et elle te trouve "intriguant",
ce qui, je croyais, signifiait "homo",
124
00:15:41,900 --> 00:15:46,100
mais apparemment pas, puisqu'elle
a demandé à ce que tu viennes dîner avec nous.
125
00:15:47,400 --> 00:15:50,400
- Je... j'en sais rien.
- Oh, arrête, John.
126
00:15:50,600 --> 00:15:54,000
La dernière fois, tu m'as déjà filé entre les mains.
127
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
- Caleb était en train de paniquer...
- Ouais, je sais.
128
00:15:57,000 --> 00:16:00,600
- Et la fois d'avant, il avait une angine.
- Oh, non !
129
00:16:00,800 --> 00:16:02,900
- Merde ! Merde !
- Quoi ?
130
00:16:02,900 --> 00:16:05,000
La cérémonie de Caleb.
Désolé, Phil.
131
00:16:05,500 --> 00:16:09,300
- Hé ! Vendredi !
- J'y réfléchirai.
132
00:16:36,300 --> 00:16:41,000
Il y a 50 ans, les élèves de l'école
William Dawes
133
00:16:41,200 --> 00:16:44,600
ont imaginé à quoi ressemblerait
le futur.
134
00:16:44,900 --> 00:16:47,900
Aujourd'hui, nous allons découvrir
cet héritage.
135
00:16:48,200 --> 00:16:51,700
J'aimerais vous présenter
quelqu'un de très spécial.
136
00:16:51,900 --> 00:16:54,700
Mme Priscilla Taylor.
137
00:16:56,200 --> 00:16:59,500
Puisque Miss Taylor était présente
lors de la cérémonie inaugurale,
138
00:16:59,700 --> 00:17:03,800
il est naturel que les honneurs
lui reviennent aujourd'hui.
139
00:17:34,000 --> 00:17:38,600
- T'as failli oublié de nouveau.
- Je suis arrivé à temps pour la chanson.
140
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
- C'est toi qui chantait le mieux.
- Tu pouvais pas m'entendre.
141
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Si. Je te le jure.
142
00:17:47,700 --> 00:17:50,500
Faut que j'y aille, ça commence !
143
00:17:50,700 --> 00:17:55,100
- Restez calmes, ne poussez pas.
- Tout le monde recevra une enveloppe.
144
00:17:58,800 --> 00:18:03,000
Ouvrez-les doucement.
Elles sont vieilles.
145
00:18:35,100 --> 00:18:37,500
Lucinda Embry.
146
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
Hé, t'as eu quoi, toi ?
147
00:19:04,400 --> 00:19:07,600
Trop nul !
Tout le monde a eu un dessin !
148
00:19:24,900 --> 00:19:27,700
Caleb, ne laisse pas traîner ça
n'importe où.
149
00:19:27,900 --> 00:19:30,700
Je ne veux pas que tu
en perdes encore un.
150
00:19:31,300 --> 00:19:35,700
- Il fait des bruits bizarres.
- Essaye de baisser le volume.
151
00:19:39,100 --> 00:19:43,100
Papa, tu te souviens de Jason,
de l'entraînement de foot ?
152
00:19:43,600 --> 00:19:46,400
Il fait une fête ce week-end, chez lui.
153
00:19:46,600 --> 00:19:49,700
- Et il m'a demandé si je voulais venir.
- Ça a l'air bien.
154
00:19:49,900 --> 00:19:51,900
Ils ont un bateau.
155
00:19:52,100 --> 00:19:55,800
Le Papa de Jason a dit qu'il nous
emmenerait faire un tour sur le lac.
156
00:19:56,000 --> 00:19:59,400
- J'y réfléchirai.
- Ça veut dire non.
157
00:19:59,600 --> 00:20:02,700
Ça veut dire que j'y réfléchirai.
158
00:20:06,900 --> 00:20:09,200
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
159
00:20:09,400 --> 00:20:12,300
Tu n'as pas le droit de l'apporter à la maison.
Ça appartient à l'école.
160
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
Mais ça veut peut-être dire quelque chose.
161
00:20:14,800 --> 00:20:17,400
Comme une carte ou
un truc comme ça.
162
00:20:17,500 --> 00:20:21,000
Oui, d'accord, j'en sais rien,
mais on ne peut pas garder ça.
163
00:20:21,200 --> 00:20:24,800
Tu le rendras à l'école demain matin, d'accord ?
164
00:20:25,000 --> 00:20:27,800
C'est l'heure d'aller au lit.
165
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
Bonne nuit, trésor.
166
00:21:07,900 --> 00:21:10,600
Bonne nuit, Maman.
167
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
11 septembre 2001 ?
168
00:23:30,000 --> 00:23:36,400
En mémoire des 2996 vies
qui furent perdues ce jour-là.
169
00:23:38,000 --> 00:23:41,200
2996.
170
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
C'est pas vrai !...
171
00:23:49,300 --> 00:23:52,100
C'est quoi, ce bordel ?
172
00:25:43,900 --> 00:25:45,900
Papa !
173
00:25:47,800 --> 00:25:50,900
Papa, on va être en retard !
174
00:26:02,100 --> 00:26:05,100
Merci, M. Koestler !
175
00:26:05,400 --> 00:26:09,500
- Papa, t'es malade ?
- Je vais bien.
176
00:26:09,900 --> 00:26:13,400
T'as pas l'impression d'agir biazarrement, aujourd'hui ?
177
00:26:13,700 --> 00:26:18,100
J'agis bizarrement ?
J'ai seulement beaucoup travaillé, cette nuit.
178
00:26:18,600 --> 00:26:21,700
D'accord.
A plus, Papa.
179
00:26:22,300 --> 00:26:24,100
A plus.
180
00:26:30,300 --> 00:26:33,500
Regarde ça. Regarde les nombres
à côté des dates.
181
00:26:33,800 --> 00:26:37,900
2996. C'est le nombre de morts
qu'il y a eu ce jour-là.
182
00:26:38,100 --> 00:26:41,100
Crois-moi. Je sais de quoi ça a l'air,
mais ces nombres
183
00:26:41,400 --> 00:26:44,400
correspondent aux dates des plus
grands désastres
184
00:26:44,700 --> 00:26:47,500
des 50 dernières années,
et dans l'ordre.
185
00:26:47,700 --> 00:26:51,500
Sauf 3. Ces événements ne se sont pas encore produits,
à commencer par celui-là.
186
00:26:51,700 --> 00:26:54,500
Donc, demain, quelque part sur Terre,
187
00:26:54,700 --> 00:26:58,500
cette séquence de nombres prédit
que 81 personnes vont mourir
188
00:26:58,700 --> 00:27:01,300
dans un désastre quelconque.
189
00:27:01,500 --> 00:27:04,300
- Whoa. Tu t'es entendu ?
- Je sais.
190
00:27:04,500 --> 00:27:06,600
- C'est complètement dingue.
- Je sais.
191
00:27:06,600 --> 00:27:08,700
Je veux dire... mais pour toi.
192
00:27:15,000 --> 00:27:17,800
- C'est quoi ?
- Ouvre.
193
00:27:21,200 --> 00:27:24,000
Pourquoi tu me montres ça ?
194
00:27:24,200 --> 00:27:28,200
Le jour où Allison est morte dans l'incendie.
Il est aussi dans la liste.
195
00:27:28,900 --> 00:27:33,700
Une liste qui est restée sous terre durant 5 décénies.
196
00:27:34,500 --> 00:27:37,200
Tu peux m'expliquer ça, Phil ?
197
00:27:37,400 --> 00:27:40,500
Ça m'a tenu éveillé toute la nuit.
J'ai parcouru cette liste
198
00:27:40,700 --> 00:27:44,000
à maintes reprises, espérant
y trouver une erreur. Impossible.
199
00:27:44,200 --> 00:27:48,200
- Peut-être que quelqu'un te joue un tour à la con.
- Ouais, c'est ça !
200
00:27:48,400 --> 00:27:51,400
Sauf que je les ai vus la déterrer !
201
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Je l'ai ai vus sortir cette capsule hors du sol
202
00:27:55,200 --> 00:27:58,600
- et donner cette enveloppe scellée à mon fils !
- J'ai une question :
203
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Tous ces nombres pas entourés,
ils signifient quoi ?
204
00:28:01,800 --> 00:28:05,800
- Pour l'instant, je sais pas...
- Peut-être qu'ils ne veulent rien dire du tout.
205
00:28:06,000 --> 00:28:08,600
Phil, est-ce qu'on peut... reprendre à zéro ?
206
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
Je ne suis pas en train de dire 81 personnes
vont mourir demain, ok ?
207
00:28:12,400 --> 00:28:15,500
J'essaye juste de comprendre
pourquoi cette liste le dit !
208
00:28:15,700 --> 00:28:18,100
D'accord ! C'est flippant, je te l'accorde.
209
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
Mais essaye de prendre
un peu de recul.
210
00:28:20,500 --> 00:28:23,500
Il y a tous ces nombres pas entourés
qui n'ont aucun rapport avec les autres.
211
00:28:23,700 --> 00:28:26,100
La némorologie, la Kabbale, les cultes pythagoriciens...
212
00:28:26,300 --> 00:28:29,100
Il existe des systèmes
qui donnent des sens aux nombres.
213
00:28:29,300 --> 00:28:31,700
Mais il y en a à la pelle. Et pourquoi ?
214
00:28:31,900 --> 00:28:35,900
Parce que les gens voient en ces nombres
ce qu'ils veulent y voir.
215
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Tu crois vraiment que c'est mon cas ?
216
00:28:39,400 --> 00:28:43,000
Je crois que la disparition d'Allison
t'as fait perdre un peu le sens des réalités.
217
00:28:43,200 --> 00:28:46,400
Et que ça a voilé ton jugement.
218
00:28:49,800 --> 00:28:54,400
Je dis seulement que ça a voilé
ton jugement. Tu crois pas ?
219
00:28:56,100 --> 00:28:59,700
- Où tu vas ?
- Loin du campus.
220
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
Oui ?
221
00:29:24,700 --> 00:29:29,700
- Vous vous souvenez d'elle ?
- Oh, oui. Je me souviens de Lucinda.
222
00:29:32,400 --> 00:29:35,900
C'était une petite fille très triste.
223
00:29:43,200 --> 00:29:47,600
- Vous désirez un peu de thé glacé ?
- Non, merci.
224
00:29:49,900 --> 00:29:54,100
Vous souvenez-vous du jour où
vos élèves ont enterré la capsule temporelle ?
225
00:29:54,300 --> 00:29:57,700
Oh oui ! Les enfants est
tellement excités...
226
00:29:57,900 --> 00:30:00,500
Et Lucinda ?
227
00:30:00,700 --> 00:30:03,900
Plus tard ce jour-là,
elle a disparu.
228
00:30:04,100 --> 00:30:07,500
Elle se cachait dans le placard
sous la salle de sport.
229
00:30:09,700 --> 00:30:14,300
Elle griffait la porte avec ses ongles,
un peu comme un animal.
230
00:30:14,500 --> 00:30:17,300
Elle griffait la porte ?
231
00:30:17,900 --> 00:30:21,300
- Pourquoi se cachait-elle ?
- Je n'en sais rien.
232
00:30:21,500 --> 00:30:23,900
Elle retardait toute la classe,
233
00:30:24,100 --> 00:30:27,900
en écrivant tous ces nombres.
J'ai dû la presser un peu.
234
00:30:28,300 --> 00:30:30,500
Quand on l'a finalement retrouvée,
235
00:30:30,700 --> 00:30:34,100
j'ai su que quelque chose
avait dû effrayer cette pauvre enfant.
236
00:30:34,300 --> 00:30:37,900
Mais on n'a jamais su ce que c'était.
237
00:30:38,100 --> 00:30:42,900
Mme Taylor, c'est mon fils qui a reçu
l'enveloppe de Lucinda.
238
00:30:45,700 --> 00:30:49,300
Vous vous en souvenez ?
Est-ce que c'est ça qu'elle a écrit ?
239
00:30:49,500 --> 00:30:53,900
Oh, Professeur, vous mettez
ma vieille mémoire à l'épreuve.
240
00:30:54,100 --> 00:30:58,500
- Cela fait maintenant 50 ans, vous imaginez ?
- C'est long, en effet.
241
00:31:05,200 --> 00:31:08,300
Oui, je crois que c'est ça.
242
00:31:08,800 --> 00:31:13,200
Oh, quelle impolie je fais.
Je ne vous ai pas offert à boire ?
243
00:31:13,900 --> 00:31:18,200
- Vous désirez un peu de thé glacé ?
- Non, merci.
244
00:31:18,600 --> 00:31:21,300
Je me disais que je pourrais
peut-être la rencontrer ?
245
00:31:21,500 --> 00:31:26,200
Je suis désolée. Lucinda est décédée
depuis plusieurs années déjà.
246
00:31:29,700 --> 00:31:32,500
Je suis le père de Caleb Koestler.
247
00:31:32,700 --> 00:31:36,100
J'appelle pour savoir le nom des deux hommes
248
00:31:36,300 --> 00:31:40,300
qui ont déterré la capsule, hier.
249
00:32:02,100 --> 00:32:06,100
Je ne vois en quoi cela
peut vous poser un problème...
250
00:32:23,500 --> 00:32:25,500
Caleb !
251
00:32:28,300 --> 00:32:32,200
- Qui c'était ?
- J'en sais rien. Des types.
252
00:32:32,400 --> 00:32:36,600
- Qu'est-ce qu'ils t'ont donné ?
- Ça. Plutôt cool, non ?
253
00:32:41,500 --> 00:32:44,800
Qu'est-ce que je t'ai dit
à propos des étrangers ?
254
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
- Tu as fait tes devoirs, Caleb ?
- Laisse-moi encore 10 minutes...
255
00:32:48,200 --> 00:32:51,400
Je n'aimerais pas devoir
le dire deux fois.
256
00:33:13,300 --> 00:33:16,900
- Salut, étranger !
- A quel âge apprend-t-on à frapper à la porte ?
257
00:33:17,100 --> 00:33:20,500
Je t'ai dit que je passerais
avant d'aller au cimetière.
258
00:33:20,700 --> 00:33:23,500
- T'as pas reçu mon message ?
- Je suis très occupé.
259
00:33:23,700 --> 00:33:27,200
- Arrête de jouer avec ça.
- T'es toujours occupé.
260
00:33:27,400 --> 00:33:29,800
Oui ! Oui.
261
00:33:32,400 --> 00:33:35,500
- Comment va mon neveu ?
- Il est devenu végétalien.
262
00:33:35,700 --> 00:33:38,500
- Végéta-quoi ?
- Quoi ? Ça te pose un problème ?
263
00:33:38,700 --> 00:33:43,200
Tu lui fais pas encore tes "fameux" hot-dogs
du dimanche, j'espère ?
264
00:33:43,400 --> 00:33:46,200
Tu sais, si t'as besoin de quelqu'un
pour s'occuper de lui
265
00:33:46,400 --> 00:33:49,400
un soir où tu voudrais sortir...
comme les gens normaux le font.
266
00:33:49,600 --> 00:33:52,000
J'apprécie l'offre,
mais ça va très bien.
267
00:33:52,100 --> 00:33:55,700
Et crois-le ou non,
Caleb et moi, on s'en sort très bien, ici.
268
00:33:55,900 --> 00:33:59,100
Tu peux aller annoncer ça à l'Etat-major.
269
00:33:59,300 --> 00:34:02,200
Maman te salue. Papa aussi.
270
00:34:02,700 --> 00:34:06,000
Grace !
Arrête.
271
00:34:07,400 --> 00:34:10,700
Je sais que tu as honte
d'être le fils du pasteur.
272
00:34:10,900 --> 00:34:15,500
- Je suis le fils du pasteur.
- Ça fait rien. T'es encore son fils.
273
00:34:16,100 --> 00:34:18,500
- Tu peux pas laisser tomber ?
- Et lui ?
274
00:34:18,800 --> 00:34:22,400
Il demande de tes nouvelles à chaque
fois qu'on se voit. Il s'inquiète pour toi.
275
00:34:22,600 --> 00:34:26,200
- Il a dit ça ?
- Il n'y est pas obligé.
276
00:34:27,400 --> 00:34:30,800
Il va bien falloir que tu lui parles
un jour, tu sais ?
277
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
Ça peut pas durer indéfiniment.
Tu sais que c'est ce qu'Allison aurait voulu.
278
00:34:35,200 --> 00:34:39,200
Que Caleb ait un grand-père.
Et vice-versa.
279
00:34:41,600 --> 00:34:44,200
D'accord. Je pars, je pars.
280
00:34:44,400 --> 00:34:47,000
Et au fait, Grace. Toi, ça va ?
Ça va, la vie ?
281
00:34:47,100 --> 00:34:49,600
Tout va bien ?
Merci d'avoir demandé, John.
282
00:34:49,800 --> 00:34:51,900
Je dois me lever tôt demain.
283
00:34:52,100 --> 00:34:55,700
- Quelque chose d'important ? Je dirai une prière...
- S'il te plaît...
284
00:34:56,300 --> 00:34:59,100
- ...ne le fais pas.
- Ok.
285
00:35:15,900 --> 00:35:19,500
Selon des experts, ce week-end,
des éruptions solaires pourraient interrompre
286
00:35:19,700 --> 00:35:23,100
- les communications sans fil.
- Des experts...
287
00:35:26,900 --> 00:35:29,900
Le prix du baril pourrait
atteindre un nouveau record.
288
00:35:30,100 --> 00:35:33,700
Un nouvel incendie
fait des ravages dans le Golfe.
289
00:35:40,700 --> 00:35:43,000
81.
290
00:35:44,000 --> 00:35:47,100
Une explosion sur une plate-forme
pétrolière désaffectée
291
00:35:47,300 --> 00:35:50,500
a déclenché un incendie
qui n'a pu être maîtrisé qu'après 3 heures.
292
00:35:50,700 --> 00:35:53,900
On ne connaît pas encore
la cause exacte de l'explosion,
293
00:35:54,100 --> 00:35:58,100
mais elle pourrait venir d'un dysfonctionnement du
système de refroidissement.
294
00:35:59,400 --> 00:36:02,200
Grâce à l'arrivée rapide
des secours,
295
00:36:02,400 --> 00:36:05,300
l'installation a pu être évacuée
sans perte de vie humaine.
296
00:36:05,500 --> 00:36:08,300
Des fermiers dans le Midwest...
297
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
...avec nous : Karl Witherman.
Les vents vont se renforcer, apparemment.
298
00:36:15,900 --> 00:36:17,800
Exactement, Bob.
299
00:36:18,100 --> 00:36:21,300
Des zones de haute pression
vont se rapprocher en fin de semaine.
300
00:36:21,500 --> 00:36:24,800
Notre été indien va, apparemment,
durer un peu plus longtemps...
301
00:36:39,600 --> 00:36:42,200
- Allô.
- Papa, t'es où ?
302
00:36:42,400 --> 00:36:45,200
C'est à toi de nous ramener, cet après-midi.
303
00:36:45,500 --> 00:36:48,500
Caleb, je suis vraiment désolé.
304
00:36:48,700 --> 00:36:52,700
- J'arrive dans 10 minutes, d'accord ?
- Ok. A plus.
305
00:37:05,500 --> 00:37:08,600
Ecole Primaire William Dawes.
306
00:37:08,800 --> 00:37:12,600
Routes alternatives :
aucune autre route possible.
307
00:37:14,200 --> 00:37:17,800
Ici Phil et Kim. On ne peut pas
vous répondre pour l'instant.
308
00:37:18,000 --> 00:37:21,600
- Laissez un message.
- Salut, Phil, c'est John.
309
00:37:23,700 --> 00:37:26,700
Je suis désolé pour hier.
310
00:37:26,900 --> 00:37:30,300
J'ai un peu péter les plombs, désolé.
311
00:37:30,500 --> 00:37:34,700
Ecoute... j'ai pas trop la tête
pour de nouvelles rencontres, ces temps-ci.
312
00:37:35,200 --> 00:37:39,400
Mais je vais quand même accepter
ton invitation pour ce dîner.
313
00:37:40,600 --> 00:37:45,200
Ça me fera sans doute du bien
de sortir un peu et...
314
00:38:07,000 --> 00:38:10,500
Les nombres pas entourés
sont des coordonnées.
315
00:38:13,500 --> 00:38:16,100
D'ici...
316
00:38:42,200 --> 00:38:46,100
Qu'est-ce qui se passe ?
On peut passer, ou pas ?
317
00:38:47,400 --> 00:38:49,800
Hé ! Est-ce que tout le monde va bien ?
318
00:38:50,000 --> 00:38:52,800
Désolé, Monsieur, mais il faut
retourner à votre voiture.
319
00:38:53,000 --> 00:38:56,600
- Des blessés ?
- Oui, mais rien de grave.
320
00:38:58,600 --> 00:39:01,000
Baissez-vous !
321
00:39:41,700 --> 00:39:43,900
Hé ! Hé !
322
00:40:12,800 --> 00:40:17,400
Aidez-moi !
S'il vous plaît !
323
00:40:18,300 --> 00:40:20,700
Aidez-moi ! S'il vous plaît !
324
00:40:56,300 --> 00:41:00,100
- Ça va, Monsieur ?
- Restez derrière, Monsieur.
325
00:41:17,700 --> 00:41:21,500
...l'un des pires jours
de l'aviation américaine.
326
00:41:21,700 --> 00:41:25,100
Quatre avions se sont écrasé
dans quatre états,
327
00:41:25,300 --> 00:41:28,100
du Maine à Miami.
328
00:41:36,900 --> 00:41:40,500
Tu peux monter ?
Je veux parler à ton père.
329
00:41:49,200 --> 00:41:52,600
- Tu ne lui as rien dit ?
- Bien sûr que non.
330
00:41:52,800 --> 00:41:56,200
Les premières estimations
annoncent un bilan de 81 morts.
331
00:41:56,600 --> 00:41:59,000
Il faut qu'on parle.
332
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
Je veux...
333
00:42:03,800 --> 00:42:06,600
Je veux seulement dormir un peu.
334
00:42:19,400 --> 00:42:22,700
Qu'est-ce qui s'est passé, Papa ?
335
00:42:22,900 --> 00:42:26,100
Ma voiture est tombée
en panne sur l'autoroute.
336
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Mais y'a pas que ça, non ?
337
00:42:38,600 --> 00:42:41,200
Je vais aller me coucher.
338
00:42:43,200 --> 00:42:46,000
Finis tes devoirs.
339
00:42:46,500 --> 00:42:50,300
Et après, tu iras te coucher aussi.
Pas de télé ce soir.
340
00:42:50,700 --> 00:42:54,700
- Pourquoi ? Je regarde toujours la télé avant de dormir.
- Ne discute pas, Caleb.
341
00:42:54,900 --> 00:42:58,700
Je discute parce que tu me dis
des trucs qui n'ont aucun sens.
342
00:42:58,900 --> 00:43:02,500
Tu me laisses pas jouer au foot,
tu me laisses pas aller chez Jason
343
00:43:02,700 --> 00:43:05,100
et maintenant, tu veux pas me dire
ce qui se passe.
344
00:43:05,300 --> 00:43:08,100
Et pourquoi t'es bizarre comme ça,
ces temps ?
345
00:43:08,300 --> 00:43:11,200
Je suis plus un gamin.
346
00:43:51,900 --> 00:43:54,600
Oh mon Dieu ! John !
347
00:43:54,900 --> 00:43:57,300
Tu étais sur place ?
348
00:43:58,400 --> 00:44:02,200
La date, le nombre de morts, les coordonnées.
349
00:44:02,400 --> 00:44:05,800
Latitude et longitude.
Comment j'ai réussi à rater ça ?
350
00:44:06,000 --> 00:44:08,300
Ce n'était pas une coïncidence.
351
00:44:08,500 --> 00:44:11,900
Je passais par là au moment
même où la prédiction s'est avérée.
352
00:44:12,100 --> 00:44:15,900
- Ce n'est pas une coïncidence.
Ok, John, j'ai pas dit le contraire.
353
00:44:18,000 --> 00:44:21,200
Mais t'appelles ça comment, alors ?
La "synchronicité" ?
354
00:44:21,400 --> 00:44:25,500
Deux événements indépendants :
déterrer la capsule, et l'accident d'avion,
355
00:44:25,700 --> 00:44:29,700
combinés pour donner un sens
au sujet concerné, donc toi ?
356
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Je n'arrête pas de voir leurs visages.
357
00:44:34,100 --> 00:44:36,300
En train de brûler...
358
00:44:41,800 --> 00:44:45,500
Bon, écoute. On s'aventure en terre inconnue, John.
359
00:44:45,700 --> 00:44:47,800
On n'a pas le moindre cadre de référence.
360
00:44:48,000 --> 00:44:50,900
Il faut considérer de multiples
autres significations possibles.
361
00:44:51,100 --> 00:44:53,700
Il reste encore deux désastres.
362
00:44:53,900 --> 00:44:56,300
Qu'est-ce que tu dis ?
363
00:44:56,500 --> 00:45:01,700
Les nombres sont des avertissements
qui me sont destinés.
364
00:45:02,100 --> 00:45:05,400
Ou des avertissements pour
que tu te tiennes à l'écart.
365
00:45:05,600 --> 00:45:08,400
Tu aurais pu être tué, aujourd'hui.
Caleb aurait été orphelin.
366
00:45:09,600 --> 00:45:12,100
Ne va pas te remettre en danger, John.
367
00:45:12,300 --> 00:45:14,900
Encore deux désastres.
368
00:45:21,900 --> 00:45:24,500
Mon esprit scientifique me dicte
369
00:45:24,700 --> 00:45:27,500
de ne plus s'occuper de tout ça.
370
00:45:27,700 --> 00:45:30,500
Et le tien devrait faire de même.
371
00:48:15,100 --> 00:48:18,600
- Caleb ! Tout va bien.
- Papa !
372
00:48:18,900 --> 00:48:21,700
C'est rien.
373
00:48:23,800 --> 00:48:26,600
Ce n'était qu'un mauvais rêve.
374
00:48:28,200 --> 00:48:30,800
Rien qu'un mauvais rêve.
375
00:48:43,600 --> 00:48:45,400
Hé !
376
00:48:52,100 --> 00:48:53,900
Hé !
377
00:48:54,600 --> 00:48:57,600
Laissez-nous tranquilles, compris ?!
378
00:48:58,100 --> 00:49:00,900
Vous voulez tâter ça ?!
379
00:50:14,900 --> 00:50:17,900
Caleb, ça te dit d'aller voir les animaux ?
380
00:50:18,100 --> 00:50:20,900
- Je viendrai te rechercher, d'accord ?
- D'accord.
381
00:50:34,700 --> 00:50:38,700
- Tu savais que tous les loups naissent sourds ?
- Ah bon ?
382
00:50:38,900 --> 00:50:40,900
Et que quand ils sont plus âgés,
383
00:50:41,100 --> 00:50:43,700
ils peuvent entendre un autre loup
hurler à plus de 15 kilomètres ?
384
00:50:43,900 --> 00:50:48,100
- Whoa. Comment tu sais tout ça ?
- Je lis le National Geographic.
385
00:50:51,200 --> 00:50:53,800
- Bonjour.
- Bonjour.
386
00:50:54,200 --> 00:50:57,000
C'est votre fille ?
387
00:50:57,500 --> 00:50:59,500
- Oui, pourquoi ?
- Pourquoi ?
388
00:50:59,700 --> 00:51:02,100
Euh... c'est mon fils.
389
00:51:02,300 --> 00:51:05,200
Et on dirait qu'ils s'entendent plutôt bien.
390
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
Abby est sûrement en train de lui parler
d'animaux.
391
00:51:08,600 --> 00:51:12,400
Depuis toute petite déjà,
elle est complètement fascinée par eux.
392
00:51:12,600 --> 00:51:17,100
Oui, lui aussi. Il aime bien les espèces disparues.
393
00:51:19,100 --> 00:51:21,300
Moi, c'est John.
394
00:51:21,900 --> 00:51:25,500
Bonjour. Diana.
Ils font quoi, là ?
395
00:51:25,800 --> 00:51:28,700
Caleb lui apprend quelque chose
en language des signes.
396
00:51:28,900 --> 00:51:32,300
- Désolée, je n'avais pas vu qu'il...
- Il ne l'est pas.
397
00:51:32,700 --> 00:51:36,400
Il entend parfois des sons...
un peu embrouillés.
398
00:51:37,200 --> 00:51:40,800
Il porte un appareil auditif,
mais il n'est pas sourd.
399
00:51:41,000 --> 00:51:44,200
C'est un expert en language des signes.
400
00:51:45,200 --> 00:51:49,300
On meurt de chaud, ici.
La clim doit être en panne.
401
00:51:49,500 --> 00:51:53,100
- Papa, on peut aller boire quelque chose ?
- Nous aussi ?
402
00:51:53,300 --> 00:51:56,700
Vous voulez vous joindre à nous,
Abby et vous ?
403
00:51:57,300 --> 00:52:00,000
Volontiers.
404
00:52:00,200 --> 00:52:01,900
Abby, voici John.
405
00:52:01,900 --> 00:52:03,600
- Bonjour.
- Salut, Abby.
406
00:52:04,100 --> 00:52:07,400
C'est dur, parfois, parce que, vous savez,
je suis toute seule.
407
00:52:07,600 --> 00:52:11,000
- Je sais ce que sais.
- Vous êtes seul vous aussi ?
408
00:52:11,200 --> 00:52:12,900
Oui.
409
00:52:13,100 --> 00:52:16,500
C'était il y a des années.
Il avait des mains baladeuses,
410
00:52:16,700 --> 00:52:20,100
mais pas qu'avec moi... Alors je l'ai quitté.
411
00:52:20,300 --> 00:52:23,700
J'imagine qu'il a dû retenir la leçon.
412
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
Et vous ? Vous êtes séparé ?
413
00:52:29,600 --> 00:52:31,600
Diana...
414
00:52:33,300 --> 00:52:36,300
Nous ne nous sommes pas rencontrés
ici par hasard.
415
00:52:37,500 --> 00:52:40,900
Je dois vous parler de quelque chose.
416
00:52:41,200 --> 00:52:45,000
Vous poser une question concernant votre mère.
417
00:52:47,000 --> 00:52:50,100
Ma mère ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
418
00:52:50,300 --> 00:52:53,300
Est-ce qu'elle possédait une sorte de...
419
00:52:54,800 --> 00:52:58,000
- ...faculté ?
- De faculté ?
420
00:52:59,100 --> 00:53:02,100
Un don, ou quelque chose comme ça ?
421
00:53:03,500 --> 00:53:06,600
- Qui êtes-vous ?
- Oui, désolé, vous ne me connaissez pas.
422
00:53:06,800 --> 00:53:09,900
Je m'appelle John Koestler.
J'enseigne l'astrophysique au M.I.T.
423
00:53:10,100 --> 00:53:12,700
Mon fils est à l'école
William Dawes,
424
00:53:12,900 --> 00:53:15,500
la même école où est allée
votre mère.
425
00:53:15,700 --> 00:53:18,900
Il y a 50 ans, elle a mis ça dans
une capsule temporelle...
426
00:53:19,100 --> 00:53:21,700
Une liste de dates, d'événements...
427
00:53:21,900 --> 00:53:25,400
Et je crois qu'elle savait
qu'ils allaient se produire.
428
00:53:25,600 --> 00:53:27,800
Je n'ai pas la moindre idée
de quoi vous parlez.
429
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
- Je pensais qu'en parlant à vous, ou à votre père...
- Mon père est mort.
430
00:53:33,600 --> 00:53:36,200
Je crois qu'il est possible qu'il y ait
des gens
431
00:53:36,400 --> 00:53:40,400
comme votre mère,
qui prédire l'avenir.
432
00:53:40,600 --> 00:53:43,600
Abby, on s'en va ! Chérie !
433
00:53:45,300 --> 00:53:47,700
J'ai suivi les prédictions de votre mère
et j'ai vu
434
00:53:47,900 --> 00:53:50,400
81 personnes mourir
dans cet accident d'avion, hier.
435
00:53:50,600 --> 00:53:53,200
A la date et à l'emplacement précis
qu'elle avait prédis.
436
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
Et je n'ai rien pu faire
pour empêcher ça.
437
00:53:55,600 --> 00:53:58,200
La liste dit que 170 personnes
vont mourir demain à New York.
438
00:53:58,400 --> 00:54:01,200
Et dans 3 jours, le 19 octobre,
33 de plus.
439
00:54:01,400 --> 00:54:04,600
Laissez-nous tranquilles.
Moi et ma fille.
440
00:54:05,300 --> 00:54:08,500
Abby ! On y va.
441
00:54:15,000 --> 00:54:17,700
Attends-moi là.
Diana !
442
00:54:17,900 --> 00:54:20,700
Diana, je crois que tout ça à un rapport avec mon fils.
443
00:54:20,900 --> 00:54:23,500
Je ne sais pas comment ni pourquoi,
mais je crois qu'il est en danger.
444
00:54:23,700 --> 00:54:26,900
Je vous en supplie.
S'il vous plaît, aidez-nous.
445
00:54:28,400 --> 00:54:30,600
Je ne peux pas.
446
00:54:58,500 --> 00:55:02,300
...possible complot terroriste.
Le Département de la Sécurité Nationale
447
00:55:02,500 --> 00:55:05,900
a augmenté d'un cran le niveau d'alerte,
448
00:55:06,100 --> 00:55:09,300
après que les services des renseignements
ont annoncé une attaque possible
449
00:55:09,500 --> 00:55:12,700
et imminente sur New York.
450
00:55:12,900 --> 00:55:16,100
Les autorités demandent aux citoyens
de rester vigilants.
451
00:55:51,500 --> 00:55:54,100
FBI, New York.
Qui souhaitez-vous joindre ?
452
00:55:54,300 --> 00:55:56,200
L'attaque aura lieu demain
453
00:55:56,300 --> 00:55:58,300
à l'angle entre Lafayette
et Worth Streets.
454
00:55:58,400 --> 00:56:00,800
Sécurisez ce périmètre dès minuit.
Est-ce que c'est clair ?
455
00:56:00,900 --> 00:56:02,900
Monsieur, laissez-moi vous passer notre...
456
00:56:03,000 --> 00:56:06,400
S'il vous plaît ! Faites exactement ce que j'ai dit
ou de nombreuses personnes mourront.
457
00:56:06,500 --> 00:56:09,100
Ce n'est pas un canular.
458
00:56:12,900 --> 00:56:16,600
Tu m'as dit que tu pourrais t'en occuper.
459
00:56:41,700 --> 00:56:45,200
Je sais que tu me caches quelque chose.
460
00:56:45,700 --> 00:56:48,600
Ne le laisse pas regarder les infos.
461
00:58:11,000 --> 00:58:14,500
- Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ?
- Excusez-moi ?
462
00:58:14,700 --> 00:58:17,700
Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ?
463
00:58:17,800 --> 00:58:19,900
Monsieur... calmez-vous, s'il vous plaît.
464
00:58:20,100 --> 00:58:23,700
Si vous voulez bien m'accompagner,
on va s'occuper de votre problème.
465
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Monsieur !
Arrêtez-vous !
466
01:00:06,400 --> 01:00:09,400
Poussez-vous !
Laissez-moi passer.
467
01:00:21,600 --> 01:00:23,800
- Descendez du train.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
468
01:00:24,000 --> 01:00:26,600
- Faites-le, c'est tout.
- C'est quoi ton problème, mec ?
469
01:00:26,800 --> 01:00:29,200
Arrêtez-vous là, Monsieur.
470
01:00:30,500 --> 01:00:32,900
Police ! Je vous ordonne de vous arrêter !
471
01:00:33,100 --> 01:00:36,300
C'est lui ! C'est lui qu'il faut arrêter.
472
01:00:39,500 --> 01:00:42,700
Police ! Tournez-vous !
473
01:00:44,100 --> 01:00:47,100
Les mains en l'air !
474
01:00:48,300 --> 01:00:50,500
S'il vous plaît ! Je le ferai plus, c'est promis !
475
01:00:50,700 --> 01:00:53,300
Je vais les rendre !
476
01:01:23,200 --> 01:01:26,200
Reculez !
Reculez !
477
01:03:37,200 --> 01:03:40,400
L'Administration Fédérale de l'Aviation
a déclaré qu'il était possible
478
01:03:40,600 --> 01:03:43,600
qu'une décharge électrostatique
soit la cause
479
01:03:43,800 --> 01:03:46,800
du désastre de Lexington
d'il y a deux jours.
480
01:03:46,900 --> 01:03:50,300
L'Administration Nationale de l'Air et des Océeans, l'ANAO,
481
01:03:50,500 --> 01:03:53,800
est restée muette, ce soir.
Mais en raison de l'énorme crash
482
01:03:54,000 --> 01:03:57,400
dans le métro de Manhattan,
des coupures de courant à Long Island...
483
01:03:58,200 --> 01:04:03,200
Grace, j'ai été retenu au boulot.
J'arrive dans 30 minutes.
484
01:04:04,800 --> 01:04:08,400
Non, ça va. Je passe dans 30 minutes.
485
01:04:36,600 --> 01:04:39,200
Caleb, va à l'intérieur.
486
01:04:41,000 --> 01:04:42,800
- Salut.
- Salut.
487
01:04:43,000 --> 01:04:46,200
- Tu veux visiter la maison ?
- Ok.
488
01:04:52,800 --> 01:04:55,800
Vous avez dit le 19 octobre ?
489
01:04:57,700 --> 01:05:01,500
Ma mère me parlait de cette date sans arrêt.
490
01:05:04,600 --> 01:05:08,200
Elle disait que j'allais mourir ce jour-là.
491
01:05:20,800 --> 01:05:25,000
Toute ma vie, j'ai eu cette épée de Damoclès
au-dessus de ma tête.
492
01:05:25,400 --> 01:05:27,800
Et de celle d'Abby.
493
01:05:28,700 --> 01:05:32,900
Je n'arrive simplement pas à croire
que quelqu'un puisse prédire mon avenir.
494
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
Et qu'est-ce que ça change, après tout ?
495
01:05:39,600 --> 01:05:42,500
On finira tous par mourir.
496
01:05:43,700 --> 01:05:47,500
Mais je ne veux pas savoir ce que
mon avenir me réserve.
497
01:05:53,300 --> 01:05:58,100
L'année passée, ma femme était
en voyage d'affaires à Phoenix.
498
01:05:59,300 --> 01:06:02,300
Deux jours avant mon anniversaire, et...
499
01:06:02,800 --> 01:06:08,000
un incendie s'est déclaré
à 4 heures du matin dans son hôtel.
500
01:06:10,400 --> 01:06:13,900
Les enquêteurs ont dit qu'Allison
était morte des inhalations de fumée.
501
01:06:14,100 --> 01:06:16,500
Morte dans son sommeil.
502
01:06:16,800 --> 01:06:20,200
Qu'elle n'a pas su ce qui lui arrivait.
503
01:06:22,800 --> 01:06:27,100
Pendant qu'elle était en train de mourir,
j'étais chez nous, dans le jardin.
504
01:06:29,600 --> 01:06:32,800
J'ai toujours cru qu'on est
censé ressentir quelque chose
505
01:06:33,000 --> 01:06:36,200
quand les gens qu'on aime
sont en danger.
506
01:06:37,100 --> 01:06:40,100
Je n'ai rien senti du tout.
507
01:06:40,500 --> 01:06:42,800
Rien.
508
01:06:44,800 --> 01:06:47,200
Je ne faisais...
509
01:06:47,800 --> 01:06:50,800
que ratisser des feuilles...
510
01:06:51,400 --> 01:06:53,700
Je suis désolée, John.
511
01:06:54,000 --> 01:06:59,100
Le fait est que depuis ce jour,
j'ai compris
512
01:07:00,800 --> 01:07:04,400
que personne ne pouvait
prédire l'avenir.
513
01:07:04,800 --> 01:07:07,200
Et que la vie n'est...
514
01:07:07,400 --> 01:07:11,200
qu'une suite d'accidents aléatoires...
515
01:07:13,500 --> 01:07:16,500
Et puis, je suis tombé sur cette liste.
516
01:07:19,400 --> 01:07:23,000
Si je l'avais eue avant le départ d'Allison,
517
01:07:23,200 --> 01:07:26,200
j'aurais pu lui sauver la vie.
518
01:07:29,000 --> 01:07:31,700
Je dois savoir.
519
01:07:56,700 --> 01:07:59,200
Elle est encore là.
520
01:08:25,900 --> 01:08:29,900
C'est quoi, ça ?
Vous avez vu ?
521
01:08:32,000 --> 01:08:35,200
Abby fait ça, parfois.
522
01:08:35,700 --> 01:08:38,100
Ecrire à l'envers.
523
01:08:38,300 --> 01:08:41,900
Le dernier nombre. Je ne crois pas que c'est 33.
524
01:08:42,200 --> 01:08:44,600
C'est EE.
525
01:08:46,400 --> 01:08:50,600
EE... des initiales.
Quelqu'un qu'elle connaissait ?
526
01:08:51,800 --> 01:08:54,300
Je n'en sais rien.
527
01:09:17,200 --> 01:09:20,200
Je n'avais que 9 ans quand elle
est morte d'une overdose.
528
01:09:21,100 --> 01:09:24,900
La seule fois que je suis venue ici,
c'était avec mon père.
529
01:09:25,600 --> 01:09:28,400
Pour identifier son corps.
530
01:09:28,600 --> 01:09:31,800
Elle m'a légué cette propriété, mais...
531
01:09:33,400 --> 01:09:36,800
Je ne suis jamais revenue.
532
01:09:53,000 --> 01:09:55,100
Quand j'étais petite,
533
01:09:55,300 --> 01:09:59,100
ma mère disait qu'elle entendait des voix.
534
01:09:59,600 --> 01:10:02,400
Des murmures.
535
01:10:03,600 --> 01:10:06,500
Lui disant des choses horribles.
536
01:10:07,500 --> 01:10:12,000
Puis, un jour, mon père est venu
et m'a emportée loin d'elle.
537
01:10:13,400 --> 01:10:16,400
Il disait qu'elle était malade.
538
01:10:20,400 --> 01:10:24,100
Elle a dit qu'elle était venue habiter
ici pour être prête.
539
01:10:25,600 --> 01:10:29,000
Je n'ai jamais su ce qu'elle
a voulu dire par là.
540
01:10:33,400 --> 01:10:37,000
Je lui avais fabriqué ça pour Noël.
541
01:10:41,400 --> 01:10:44,400
Je ne savais pas qu'elle l'avait gardé.
542
01:11:33,600 --> 01:11:37,200
Elle regardait cette image durant des heures.
543
01:11:52,600 --> 01:11:55,600
C'est là qu'ils l'ont retrouvée.
544
01:11:57,100 --> 01:11:59,100
Là-dedans.
545
01:12:29,100 --> 01:12:31,800
On peut y aller ?
546
01:12:32,800 --> 01:12:35,800
Oui. D'accord, on y va.
547
01:12:53,200 --> 01:12:55,500
Abby ? Abby !
548
01:13:55,700 --> 01:13:58,800
EE, ce n'est pas juste une personne.
549
01:14:05,500 --> 01:14:09,200
Tous les autres
550
01:14:15,100 --> 01:14:17,100
Abby, non !
551
01:14:27,700 --> 01:14:31,100
Quoi ? Quoi ?!
Ça va, ça va.
552
01:14:31,400 --> 01:14:33,600
Ils étaient là.
553
01:14:33,800 --> 01:14:37,900
Qui ? Qui était là, Caleb ?
Ils t'ont attaqué ?
554
01:14:38,100 --> 01:14:41,900
- Non. Ils nous parlaient.
- Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
555
01:14:42,100 --> 01:14:45,800
J'en sais rien.
Ils parlaient tous en même temps.
556
01:14:46,300 --> 01:14:50,500
Ils ont dit qu'on pourrait partir avec eux.
Si on le voulait.
557
01:14:52,100 --> 01:14:54,900
Qui c'était, Abby ?
558
01:14:55,500 --> 01:14:58,300
Les gens qui murmurent.
559
01:15:13,700 --> 01:15:16,800
Vérrouillez les portes.
560
01:15:40,100 --> 01:15:43,100
Qu'est-ce que vous lui voulez, à mon fils ?
561
01:15:48,100 --> 01:15:50,900
Répondez-moi !
562
01:16:19,400 --> 01:16:22,700
Je sais seulement que ça fait des jours
qu'ils nous suivent.
563
01:16:22,900 --> 01:16:26,600
Je crois que quelqu'un nous surveille aussi,
Abby et moi.
564
01:16:35,200 --> 01:16:38,800
C'est pour ça qu'elle n'a pas écrit de coordonnées
565
01:16:39,000 --> 01:16:42,800
après la dernière date.
Il n'y a pas un endroit précis.
566
01:16:43,000 --> 01:16:48,100
Etes-vous en train de me dire
que ma mère a pu prédire la fin de tout ?
567
01:16:49,900 --> 01:16:53,300
Que nous allons tous mourir demain ?
568
01:16:53,500 --> 01:16:56,900
Elle était dérangée, John.
Elle a peut-être...
569
01:16:57,800 --> 01:17:02,300
- ...tout inventé.
- Elle a eu raison jusqu'à maintenant, Diana.
570
01:17:04,500 --> 01:17:07,400
Raison sur tout.
571
01:17:09,000 --> 01:17:12,000
Abby est tout ce j'ai, John.
572
01:17:12,600 --> 01:17:16,200
Je ne veux pas qu'il lui arrive quoi que ce soit.
573
01:18:13,600 --> 01:18:16,700
Caleb, il faut que tu dormes.
574
01:18:20,500 --> 01:18:24,700
J'entends leurs murmures parfois,
comme Abby.
575
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
Lucinda les entendait aussi ?
576
01:18:35,800 --> 01:18:38,900
Oui, je pense que oui.
577
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
Est-ce que moi et Abby, on va mourir ?
578
01:18:46,500 --> 01:18:51,000
Non. Je ne le permettrais jamais, Caleb.
579
01:18:52,100 --> 01:18:55,100
Tu m'entends ? Jamais.
580
01:18:59,400 --> 01:19:02,700
Toi et moi... ensemble.
Pour toujours.
581
01:19:18,500 --> 01:19:22,200
Abby, qu'est-ce que tu manges
d'habitude le matin ?
582
01:19:22,600 --> 01:19:24,600
Abby ?
583
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
Qu'est-ce que tu fais, ma puce ?
584
01:19:30,600 --> 01:19:33,300
C'est le Soleil.
585
01:19:37,700 --> 01:19:41,300
Il faut que je vérifie quelque chose.
Allez chercher Abby, vous venez avec nous.
586
01:19:41,500 --> 01:19:43,500
Caleb !
587
01:20:02,500 --> 01:20:05,500
Hé, John, qu'est-ce qui s'est passé ?
588
01:20:07,600 --> 01:20:09,200
Hé !
589
01:20:11,100 --> 01:20:13,900
Parle-moi ! Qu'est-ce qui se passe ?
Je t'ai appelé.
590
01:20:14,100 --> 01:20:17,100
T'étais injoignable.
J'ai appris, pour le métro.
591
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
John...
592
01:20:22,600 --> 01:20:25,600
Tu te souviens de mon article
sur l'activité extrasolaire ?
593
01:20:25,800 --> 01:20:28,800
- Oui, bien sûr.
- J'ai découvert quelque chose dans la série
594
01:20:29,000 --> 01:20:32,000
de super-éruptions sur l'étoile
des Pléiades.
595
01:20:32,200 --> 01:20:35,200
C'est ce que je pensais.
Les calculs étaient erronés.
596
01:20:35,600 --> 01:20:38,600
On avait tort tous les deux.
Les nombres sont un avertissement,
597
01:20:38,900 --> 01:20:41,800
mais pas uniquement destiné
à moi ou à certaines personnes.
598
01:20:43,500 --> 01:20:46,600
L'avertissement s'adresse à tout le monde.
599
01:20:48,100 --> 01:20:52,000
Là, tu commences sérieusement
à me foutre les jetons.
600
01:20:53,500 --> 01:20:55,600
La super-éruption.
601
01:20:56,200 --> 01:20:58,800
Dans notre propre Système Solaire.
602
01:20:59,000 --> 01:21:03,400
Une puissance de rayonnement de 100 microteslas
qui détruira notre couche d'ozone.
603
01:21:03,700 --> 01:21:07,400
Tuant tout organisme vivant sur la planète.
604
01:21:12,600 --> 01:21:15,400
Il faut informer les gens.
Il faut appeler l'ANOA...
605
01:21:15,600 --> 01:21:19,200
Ils sont déjà au courant.
Il vont l'annoncer d'une minute à l'autre.
606
01:21:34,500 --> 01:21:38,000
Je pensais qu'il y avait un but dans tout ça.
607
01:21:38,200 --> 01:21:42,200
Pourquoi ai-je eu ces prédictions,
si je ne peux rien faire pour les empêcher ?
608
01:21:44,100 --> 01:21:47,800
Comment suis-je censé
empêcher la fin du monde ?
609
01:21:55,600 --> 01:21:59,500
Rentre chez toi, Phil.
Reste avec Kim, ce soir.
610
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
Diana...
611
01:22:18,600 --> 01:22:21,200
C'est tellement stupide.
612
01:22:21,900 --> 01:22:25,900
J'ai passé ma vie entière à savoir qu'elle avait raison
613
01:22:26,700 --> 01:22:29,900
et à prétendre qu'elle était folle.
614
01:22:33,300 --> 01:22:37,200
Si on se cache sous terre,
on a peut-être une chance, non ?
615
01:22:38,100 --> 01:22:40,400
C'est possible.
616
01:22:40,600 --> 01:22:43,200
Je connais des grottes.
617
01:22:44,200 --> 01:22:47,900
Près de la route 40, après Gorton.
Presque personne ne les connaît.
618
01:22:48,100 --> 01:22:50,900
J'y jouais quand j'étais petite.
619
01:22:51,100 --> 01:22:53,900
On pourrait aller là-bas, non ?
620
01:22:54,100 --> 01:22:56,900
- D'accord.
- D'accord.
621
01:22:59,300 --> 01:23:01,800
Caleb, mets des habits et des chaussures
dans ton sac à dos.
622
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
Diana, charge toute la nourriture et toute l'eau
que tu trouves
623
01:23:05,200 --> 01:23:08,600
dans le coffre. Il faudrait qu'on parte
dans moins de 10 minutes.
624
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
Allison voulait que je t'appelle,
625
01:24:21,600 --> 01:24:24,400
le jour où elle est partie pour Phoenix.
626
01:24:24,600 --> 01:24:28,100
Elle m'a fait promettre de t'appeler.
627
01:24:28,700 --> 01:24:31,300
Je sais, John.
628
01:24:32,800 --> 01:24:35,800
On ne s'est pas parlé
depuis un bout de temps.
629
01:24:36,000 --> 01:24:39,700
Je ne sais même plus vraiment pourquoi.
630
01:24:42,700 --> 01:24:45,600
Il faut que je te dise quelque chose.
631
01:24:46,000 --> 01:24:47,800
Oui ?
632
01:24:48,300 --> 01:24:51,500
Ce sermon que tu fais chaque année
à la Pentecôte,
633
01:24:51,700 --> 01:24:56,000
à propos des dons de l'esprit ?
L'un d'eux était le don de la prophétie.
634
01:24:56,800 --> 01:25:00,000
1 Corinthiens 12.
Oui, je m'en souviens.
635
01:25:00,200 --> 01:25:03,400
L'Eglise devrait respecter les prophètes.
636
01:25:04,000 --> 01:25:06,800
J'ai une prophétie.
637
01:25:07,700 --> 01:25:11,100
Et elle ne va pas tarder à se réaliser.
638
01:25:13,100 --> 01:25:17,000
Je te demande de la respecter
et la prendre comme une vérité.
639
01:25:17,900 --> 01:25:21,500
La chaleur de ces derniers jours
n'est pas prête de disparaître.
640
01:25:22,000 --> 01:25:25,600
Elle va s'empirer. Vraiment s'empirer.
641
01:25:27,500 --> 01:25:30,800
Je veux que toi, maman et Grace
preniez toutes les provisions possibles
642
01:25:31,000 --> 01:25:34,400
et que vous vous cachiez sous terre.
Au sous-sol, dans les égoûts,
643
01:25:34,600 --> 01:25:38,500
le plus profond possible,
et le plus vite possible.
644
01:25:40,500 --> 01:25:44,200
Et cela nous préservera de la chaleur ?
645
01:25:46,500 --> 01:25:50,500
J'en sais rien, Papa.
Mais faut bien essayer, non ?
646
01:25:52,300 --> 01:25:55,300
Désolé, John, mais je n'irai nulle part.
647
01:25:55,500 --> 01:25:58,500
Ni ce soir, ni plus tard.
J'apprécie ton inquiétude,
648
01:25:58,700 --> 01:26:01,900
mais si c'est mon heure,
c'est mon heure.
649
01:26:02,300 --> 01:26:05,500
Je suis prêt à partir
dès que le bon Dieu m'appelera.
650
01:26:05,800 --> 01:26:08,400
- Et toi...
- Papa ?
651
01:26:10,400 --> 01:26:12,800
- John ?
- Papa !
652
01:26:27,200 --> 01:26:30,000
Caleb, on y va !
653
01:26:30,900 --> 01:26:32,900
Caleb ?
654
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Caleb !
655
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
Caleb !
656
01:26:49,400 --> 01:26:51,800
Caleb, arrête !
657
01:26:56,400 --> 01:26:58,900
Qu'est-ce que tu faisais ?
658
01:26:59,100 --> 01:27:01,900
C'est moi qui ai fait ça ?
659
01:27:10,900 --> 01:27:13,900
Ce n'est pas la route
pour l'autoroute.
660
01:27:18,800 --> 01:27:21,300
Attendez-moi ici.
661
01:27:22,800 --> 01:27:24,600
John !
662
01:27:27,500 --> 01:27:29,100
John !
663
01:28:04,200 --> 01:28:07,800
John ! S'il vous plaît !
Pourquoi sommes-nous là ?
664
01:28:12,200 --> 01:28:15,600
John, s'il vous plaît. Que faites-vous ?
Il faut qu'on aille aux grottes.
665
01:28:15,800 --> 01:28:18,500
On ne va pas aller aux grottes.
666
01:28:18,700 --> 01:28:21,200
- Quoi ?
- Elle connaissait les coordonnées du dernier événement.
667
01:28:21,300 --> 01:28:23,500
Elle a essayé de les écrire.
668
01:28:23,600 --> 01:28:26,700
Sa maîtresse l'a interrompue.
Elle a manqué de temps.
669
01:28:26,900 --> 01:28:30,000
Alors elle les a gravé dans la porte.
670
01:28:30,200 --> 01:28:32,300
Elle a essayé de nous dire où aller.
671
01:28:32,500 --> 01:28:35,700
Ça n'a aucun sens. Regardez-vous.
Regardez ce que vous faites.
672
01:28:35,900 --> 01:28:38,500
Les nombres sont la clé.
Pour tout.
673
01:28:38,800 --> 01:28:41,800
S'il vous plaît, John,
il faut partir !
674
01:28:48,400 --> 01:28:52,300
On prend ma voiture. Viens.
Prends tes affaires avec toi.
675
01:28:55,400 --> 01:28:58,200
Ils sont là.
Ils ont intérêt à être là.
676
01:28:58,800 --> 01:29:01,600
Mets-les à l'arrière.
677
01:29:04,700 --> 01:29:08,400
- Et Papa ?
- Il finit simplement ce qu'il a à faire.
678
01:29:08,600 --> 01:29:12,500
Et il nous suivra.
On prend juste un peu d'avance, d'accord ?
679
01:29:34,400 --> 01:29:36,400
Diana !
680
01:29:45,800 --> 01:29:47,800
Caleb !
681
01:29:48,400 --> 01:29:50,300
Caleb !
682
01:29:55,300 --> 01:29:57,200
Caleb !
683
01:30:20,600 --> 01:30:23,000
Où est-ce qu'on va, Maman ?
684
01:30:24,200 --> 01:30:28,200
- On se cache des gens qui murmurent ?
- Oui, ma chérie.
685
01:30:28,500 --> 01:30:31,400
Ils ne nous trouveront pas,
là où nous allons.
686
01:30:31,600 --> 01:30:34,600
Maman, ils savent où nous sommes.
687
01:30:35,200 --> 01:30:38,700
- Comment tu sais ça ?
- Ils nous l'ont dit.
688
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
Tu les a revus ?
689
01:30:41,600 --> 01:30:44,600
Non. Mais ils nous parlent.
690
01:30:46,600 --> 01:30:49,900
Comment, Abby ?
Comment est-ce qu'ils vous parlent ?
691
01:30:50,100 --> 01:30:53,200
Ils murmurent dans nos têtes.
692
01:30:53,700 --> 01:30:55,700
Oh, bon Dieu...
693
01:31:05,000 --> 01:31:07,800
- Je veux appeler mon père.
- Les téléphones ne fonctionnent plus.
694
01:31:08,000 --> 01:31:11,800
Je te promets qu'il est juste derrière nous.
On l'appelera une fois là-bas.
695
01:31:21,200 --> 01:31:23,800
Restez là.
696
01:31:32,500 --> 01:31:34,800
Numéro 5.
697
01:31:39,200 --> 01:31:43,100
Ceci est une transmission d'urgence.
698
01:31:45,100 --> 01:31:47,500
Ce n'est pas un exercice.
699
01:31:47,700 --> 01:31:51,400
Ceci est une transmission d'urgence.
700
01:31:52,800 --> 01:31:54,800
Montez le volume !
701
01:31:55,100 --> 01:31:57,200
...a duré plus longtemps
et a causé davantage de dégâts
702
01:31:57,300 --> 01:31:59,500
à nos infrastructures
que nous ne l'avions prévu.
703
01:31:59,600 --> 01:32:02,300
Nous recommandons à tout le monde
de rester chez eux,
704
01:32:02,400 --> 01:32:04,700
de faire rentrer leurs animaux de compagnie
et de s'approvisionner en eau.
705
01:32:04,800 --> 01:32:08,300
Et dans la mesure du possible,
de trouver un abri en sous-sol.
706
01:32:30,300 --> 01:32:32,800
- Où est le Président ?
- Le Président et son personnel
707
01:32:33,000 --> 01:32:36,100
sont actuellement transportés
en lieu sûr.
708
01:32:36,400 --> 01:32:38,200
- Allô ?
- Papa ?
709
01:32:38,400 --> 01:32:41,400
Caleb ! Tu vas bien ?
Dis-moi exactement où tu es.
710
01:32:41,600 --> 01:32:45,000
A une station-service,
je sais pas trop où.
711
01:32:48,900 --> 01:32:53,100
Les informations concernant le pouvoir destructeur
des éruptions solaires...
712
01:32:58,000 --> 01:33:00,600
Caleb, retourne tout de suite dans la voiture !
713
01:33:00,900 --> 01:33:02,200
- John ?
- Où êtes-vous ?
714
01:33:02,200 --> 01:33:03,600
A Westford.
715
01:33:03,800 --> 01:33:06,500
Je suis désolée, il fallait que
je fasse ça pour Abby et Caleb.
716
01:33:06,600 --> 01:33:08,600
Je les emmène aux grottes.
717
01:33:08,700 --> 01:33:11,000
J'ai trouvé les coordonnées !
Ce sont celles
718
01:33:11,100 --> 01:33:13,500
du mobile home de ta mère.
C'est là qu'on doit aller !
719
01:33:13,700 --> 01:33:16,800
- Ne me faites pas ça. S'il vous plaît.
- Je sais de quoi ça a l'air.
720
01:33:16,900 --> 01:33:18,700
Vous voulez qu'on se rende
à l'endroit même
721
01:33:18,800 --> 01:33:20,600
où tout ça est censé se produire ?
Vous êtes fou ?
722
01:33:20,700 --> 01:33:23,000
C'est les enfants qu'on doit emmener,
ou nous mourrons tous !
723
01:33:23,100 --> 01:33:25,300
Restez où vous êtes.
J'arrive.
724
01:33:25,400 --> 01:33:27,500
Non ! Si on va aux grottes, on a une chance !
725
01:33:27,600 --> 01:33:29,800
Vous avez dit que le Soleil
ne nous atteindrait pas, là.
726
01:33:29,900 --> 01:33:33,700
Les grottes ne nous protégeront pas !
Rien ne peut nous protéger !
727
01:33:33,700 --> 01:33:37,300
Les radiations vont pénétrer à plus
d'un kilomètre dans la croûte terrestre !
728
01:33:37,500 --> 01:33:40,500
Notre seule chance est d'aller
là où votre mère nous l'a indiqué.
729
01:33:40,700 --> 01:33:42,700
Non ! Je ne vous crois pas !
730
01:33:42,900 --> 01:33:45,600
J'emmène les enfants !
Il faut sauver les enfants !
731
01:33:45,800 --> 01:33:49,000
Ce n'est pas à vous de décider, Diana !
Caleb est mon fils !
732
01:33:51,700 --> 01:33:55,500
Diana ! Caleb !
Vous êtes là ?
733
01:34:02,700 --> 01:34:04,600
Abby !
734
01:34:06,300 --> 01:34:08,500
Abby !
735
01:34:10,600 --> 01:34:13,600
Ils ont emmené ma fille !
736
01:34:24,500 --> 01:34:26,300
Abby !
737
01:34:34,900 --> 01:34:37,300
Et merde !
738
01:35:13,500 --> 01:35:16,400
Où elle est allée ?
739
01:36:02,900 --> 01:36:05,600
C'est pareil qu'avec l'an 2000.
740
01:36:05,800 --> 01:36:09,000
Ils vont se réveiller demain matin
et se sentir terriblement cons.
741
01:36:09,200 --> 01:36:11,800
Il y a 20 minutes, il y avait une femme ici.
Elle criait.
742
01:36:11,900 --> 01:36:15,200
Elle était avec un gamin. Il a utilisé
votre cabine. Un gamin de neuf ans !
743
01:36:15,400 --> 01:36:18,800
Un type a pris la voiture de la dame
et s'est barré avec les enfants.
744
01:36:19,000 --> 01:36:22,200
- La femme, elle est partie par où ?
- Par là.
745
01:36:24,100 --> 01:36:27,300
Arrêtez !
Vous n'avez pas payé !
746
01:37:07,700 --> 01:37:11,500
- Où sont les enfants ?
- On ne peut pas vous aider, Monsieur.
747
01:37:24,700 --> 01:37:26,500
Chargez.
748
01:37:27,400 --> 01:37:29,200
Dégagez.
749
01:37:32,900 --> 01:37:35,100
Encore. Dégagez.
750
01:37:42,500 --> 01:37:45,700
- C'est fini. Heure du décès ?
- Minuit pile.
751
01:37:46,900 --> 01:37:49,900
Il y a un blessé.
On a besoin d'aide.
752
01:38:16,100 --> 01:38:18,200
Diana...
753
01:38:22,200 --> 01:38:24,600
Je suis désolé.
754
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
Caleb !
755
01:40:53,800 --> 01:40:56,200
Où est-il ?
756
01:40:56,800 --> 01:41:00,600
Où est Caleb ?
Je veux mon fils !
757
01:41:01,900 --> 01:41:04,500
Je veux mon fils !
758
01:41:05,400 --> 01:41:07,000
Tout de suite !
759
01:41:07,200 --> 01:41:09,600
Papa, arrête !
760
01:41:17,300 --> 01:41:20,000
Tu es blessé ?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
761
01:41:20,200 --> 01:41:22,800
Ça va, Papa.
Je vais bien.
762
01:41:23,000 --> 01:41:26,800
C'est mon ami.
Ils ont dit que je pouvais le garder.
763
01:41:33,700 --> 01:41:36,100
Caleb, je veux que tu viennes avec moi.
On s'en va.
764
01:41:36,300 --> 01:41:39,100
Mais on doit aller avec eux.
765
01:41:40,000 --> 01:41:42,500
Ils ne nous veulent aucun mal.
766
01:41:43,200 --> 01:41:46,000
Abby, tu vas bien ?
767
01:41:46,600 --> 01:41:49,300
- T'as mère voulait être là, ma puce.
- Je sais.
768
01:41:49,500 --> 01:41:52,600
Les gens qui murmurent m'ont dit
que Maman est sécurité, maintenant.
769
01:41:52,800 --> 01:41:55,600
Ils n'ont jamais fait que nous protéger, Papa.
770
01:41:55,800 --> 01:41:59,300
Ils ont contacté les leurs.
Pour que nous puissions partir.
771
01:41:59,400 --> 01:42:02,400
Ils sont venus nous chercher.
772
01:42:04,800 --> 01:42:07,600
Qui êtes-vous ?
773
01:43:01,300 --> 01:43:05,800
Il est temps de partir, Papa.
Il nous ont choisis pour que nous puissions tout recommencer.
774
01:43:06,000 --> 01:43:09,100
Pour que tout puisse recommencer.
775
01:43:46,100 --> 01:43:50,000
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
Je ne comprends pas !
776
01:43:53,700 --> 01:43:56,700
Pourquoi il dit ça, Papa ?
777
01:43:57,100 --> 01:43:58,900
Quoi ?
778
01:43:59,700 --> 01:44:02,500
Qu'est-ce qu'il dit, Caleb ?
779
01:44:02,700 --> 01:44:06,500
Il a dit...
seuls les enfants doivent partir.
780
01:44:07,700 --> 01:44:10,700
Ceux qui ont entendu l'appel.
781
01:44:14,600 --> 01:44:16,600
S'il vous plaît...
782
01:44:52,500 --> 01:44:56,900
Je ne peux pas partir avec toi, Caleb.
Je ne peux pas.
783
01:44:58,200 --> 01:45:01,100
Mais ils nous ont choisis, nous.
784
01:45:02,400 --> 01:45:05,400
Ils ne nous ont pas choisis, Caleb.
785
01:45:06,200 --> 01:45:09,400
Ils vous ont choisis. Tous les deux.
786
01:45:12,600 --> 01:45:16,200
Caleb, promets-moi de bien t'occuper d'Abby, d'accord ?
787
01:45:16,500 --> 01:45:19,500
Tu dois être fort pour elle.
788
01:45:22,400 --> 01:45:26,000
Non. Je veux pas partir sans toi.
789
01:45:28,500 --> 01:45:32,500
Ils auraient pu t'emmener
loin de moi, mais ils ne l'ont pas fait.
790
01:45:32,700 --> 01:45:36,000
Tu dois prendre cette décision
par toi-même.
791
01:45:36,200 --> 01:45:38,700
Mais tu avais promis...
792
01:45:38,900 --> 01:45:42,000
Tu avais dit qu'on serait ensemble pour toujours.
793
01:45:42,200 --> 01:45:44,500
Et c'est vrai.
On le sera.
794
01:45:44,700 --> 01:45:47,900
Je ne te laisse pas seul.
Mais tu dois aller avec eux.
795
01:45:48,100 --> 01:45:51,300
Il faut y aller.
Il faut que tu ailles avec eux.
796
01:45:51,500 --> 01:45:54,900
Ecoute-moi, Caleb.
Arrête, arrête... Ecoute-moi.
797
01:45:55,100 --> 01:45:58,700
On sera toujours ensemble.
On sera tous toujours ensemble.
798
01:45:58,900 --> 01:46:02,300
Et Maman sera avec nous aussi.
Je le sais.
799
01:46:02,500 --> 01:46:05,900
Je le sais, Caleb.
Je le sais.
800
01:46:07,000 --> 01:46:10,200
Tiens... prends ça.
801
01:46:10,700 --> 01:46:13,900
Prends ça avec toi.
802
01:46:14,900 --> 01:46:18,300
Un jour, tu sauras ce qu'il signifie.
803
01:46:25,300 --> 01:46:28,100
Je t'aime, Papa.
804
01:52:42,800 --> 01:52:45,200
Où est Caleb ?
805
01:52:45,700 --> 01:52:48,100
Caleb est en sécurité.
806
01:52:48,800 --> 01:52:52,400
Nous essayerons de rester
à l'antenne aussi longtemps que possible.
807
01:52:52,700 --> 01:52:56,300
Nous ne pouvons que vous répéter
une fois encore ceci :
808
01:52:56,500 --> 01:52:59,900
Trouvez-vous un abri quelconque
sous la terre.
809
01:53:20,600 --> 01:53:23,100
Ce n'est pas la fin, fils.
810
01:53:23,500 --> 01:53:25,700
Je sais.