2 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 Lucinda, on rentre. 3 00:01:46,500 --> 00:01:47,900 Lucinda. 4 00:01:49,900 --> 00:01:50,900 Lucinda, on rentre. 5 00:01:53,000 --> 00:01:53,800 Lucinda. 6 00:01:59,500 --> 00:02:03,500 Je vous rappelle que demain se déroule la journée d'inauguration de l'école. 7 00:02:06,200 --> 00:02:14,300 ...Et que le Directeur a organisé un concours afin de trouver une idée pour rendre cette journée particulière. 8 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 Moi ! Moi ! 9 00:02:17,100 --> 00:02:21,100 Hier, le comité a tranché. Le ou la gagnante... 10 00:02:21,400 --> 00:02:24,800 est dans cette classe. 11 00:02:26,200 --> 00:02:29,800 Et la gagnante est... 12 00:02:30,700 --> 00:02:33,600 Lucinda Embry. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,000 Allons, les enfants... 14 00:02:40,600 --> 00:02:43,800 Nous terminerons notre cérémonie 15 00:02:44,000 --> 00:02:47,200 par la mise en terre de la capsule temporelle. 16 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 C'est quoi, une capsule temporelle ? 17 00:02:57,900 --> 00:03:00,800 C'est ça, une capsule temporelle. 18 00:03:02,600 --> 00:03:06,800 A présent, enfilez vos "casques à neurones" car j'aimerais que chacun d'entre vous 19 00:03:07,000 --> 00:03:11,400 me dessine le futur tel qu'il l'imagine. 20 00:03:11,600 --> 00:03:15,600 Puis, nous mettrons les dessins dans la capsule temporelle, et dans 50 ans, 21 00:03:15,800 --> 00:03:18,800 un groupe d'enfants, tels que vous, 22 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 l'ouvriront pour voir ce que vous avez dessiné. 23 00:03:22,200 --> 00:03:25,800 - N'est-ce pas excitant ? - Oui, Mme Taylor. 24 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 Alors allons-y. 25 00:03:31,600 --> 00:03:34,800 Voilà très beau vaisseau spatial. 26 00:03:40,400 --> 00:03:43,600 Il est l'heure de me rendre vos dessins. 27 00:03:43,800 --> 00:03:47,400 Et n'oubliez pas de noter votre nom sur l'enveloppe. 28 00:03:49,600 --> 00:03:52,900 Lucinda, il faut terminer. 29 00:03:56,800 --> 00:03:58,900 Oh, Lucinda. 30 00:03:59,100 --> 00:04:02,500 Tu étais censée faire un dessin. 31 00:04:03,900 --> 00:04:06,900 C'était ton idée. 32 00:04:14,900 --> 00:04:18,300 Est-ce que tout le monde a rendu son dessin ? 33 00:04:22,100 --> 00:04:26,000 Bienvenue à tous, chers amis et collègues. 34 00:04:26,300 --> 00:04:30,900 Les éleves de l'école William Dawes et nous-mêmes 35 00:04:31,500 --> 00:04:36,500 mettons en terre cette capsule temporelle en l'honneur de notre nouvelle institution. 36 00:04:37,100 --> 00:04:40,100 Nous chargeons nos descendants 37 00:04:40,300 --> 00:04:44,600 d'ouvrir cette capsule chargée d'histoire dans 50 ans. 38 00:04:45,400 --> 00:04:49,200 Au futur et aux promesses qu'il nous réserve. 39 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Lucinda ! 40 00:05:40,700 --> 00:05:44,600 Elle doit simplement être en train de jouer quelque part... 41 00:05:45,600 --> 00:05:48,200 Aidez-moi à la retrouver, s'il vous plaît. 42 00:05:48,400 --> 00:05:51,500 Vérfiez le vestiaire. 43 00:05:53,800 --> 00:05:55,900 Lucinda ? 44 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 Lucinda ! 45 00:06:19,100 --> 00:06:21,100 Lucinda ! 46 00:06:23,300 --> 00:06:25,500 Oh mon Dieu ! 47 00:06:29,100 --> 00:06:33,900 Faites qu'ils arrêtent. S'il vous plaît, faites qu'ils arrêtent. 48 00:08:42,800 --> 00:08:45,700 Caleb ! Viens voir ça. 49 00:08:45,900 --> 00:08:48,200 Voilà. 50 00:08:50,800 --> 00:08:55,100 - C'est quoi ? - Les anneaux de Saturne. 51 00:08:56,700 --> 00:09:00,600 - On a déjà découvert de la vie sur une autre planète ? - Pas encore. 52 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 Nous sommes seuls. 53 00:09:05,200 --> 00:09:08,900 - Mais combien pourraient abriter la vie ? 54 00:09:09,100 --> 00:09:13,100 Si tu comptes le nombre d'étoiles semblables à notre soleil dans cette galaxie, 55 00:09:13,200 --> 00:09:17,200 et que tu le multiplies par la probabilité qu'elles aient des planètes semblables à la Terre 56 00:09:17,400 --> 00:09:20,700 - ...dans leurs orbites... - Il y a 10 millions de mondes possibles, 57 00:09:20,900 --> 00:09:24,300 dont 4 millions prêts à abriter une forme de vie. 58 00:09:25,200 --> 00:09:29,400 - Pourquoi tu as posé la question ? - Je vérifiais si tu m'avais écouté. 59 00:09:30,500 --> 00:09:33,700 - Où tu vas ? - Regarder l'émission Découverte. 60 00:09:33,900 --> 00:09:38,300 Mais c'est dimanche, le jour des fameux hot-dogs de Papa ! 61 00:09:38,900 --> 00:09:42,800 Je peux pas en manger. J'ai décidé de devenir végétalien. 62 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Et tu comptais me le dire quand ? 63 00:09:47,200 --> 00:09:51,000 T'es sourd ? Je viens de te le dire. 64 00:10:03,100 --> 00:10:06,200 - Eteins. - Non, c'est bientôt fini. 65 00:10:06,400 --> 00:10:10,300 Tu n'arriveras pas à te concentrer en classe, demain. 66 00:10:10,600 --> 00:10:15,200 On n'a pas cours, demain. C'est les 50 ans de l'école, tu te rappelles ? 67 00:10:15,900 --> 00:10:18,500 Oui. 68 00:10:22,500 --> 00:10:24,600 Caleb... 69 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 Quand j'ai dit que nous étions seuls... 70 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 tu sais que j'entendais par là : "dans l'Univers", non ? 71 00:10:34,200 --> 00:10:38,400 Je ne parlais pas du Paradis. Je suis sûr que Maman, où qu'elle soit-- 72 00:10:38,600 --> 00:10:42,800 Papa... on n'y croit même pas, au Paradis. 73 00:10:44,500 --> 00:10:47,300 Je n'ai jamais dit ça, Caleb... 74 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 Je dis seulement qu'on est sûr de rien. 75 00:10:52,100 --> 00:10:56,200 Si tu veux y croire, alors crois-y. D'accord ? 76 00:10:58,200 --> 00:11:00,700 Bon. Dodo. 77 00:11:08,300 --> 00:11:12,600 Hé... toi et moi, ensemble. 78 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 Pour toujours. 79 00:11:18,400 --> 00:11:21,800 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 80 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 Je vais vous poser une question de réflexion 81 00:12:31,300 --> 00:12:34,200 en rapport avec vos travaux de diplôme. 82 00:12:34,400 --> 00:12:38,000 Elle porte sur l'antagonisme chaos/déterminisme dans l'Univers. 83 00:12:38,100 --> 00:12:40,600 Qui se jette à l'eau ? Jessica. 84 00:12:40,800 --> 00:12:44,500 Le déterminisme dit que les événements dans le monde se plient d'abord à la causalité 85 00:12:44,700 --> 00:12:47,700 plutôt qu'aux lois naturelles. 86 00:12:47,900 --> 00:12:51,100 Que tout ce qui s'est passé jusqu'à présent n'est pas arrivé par hasard. 87 00:12:51,300 --> 00:12:54,700 C'est exact. C'est que dit le déterminisme. 88 00:12:58,100 --> 00:13:01,600 Spencer ! Dites-moi quelque chose concernant le Soleil. 89 00:13:01,900 --> 00:13:04,800 - Il est chaud. - Développez. 90 00:13:05,100 --> 00:13:08,300 Sa température en surface est d'environ 5500 degrés, 91 00:13:08,500 --> 00:13:11,500 - ...et de 15 millions de degrés au centre. - Bien. 92 00:13:11,900 --> 00:13:13,900 Stacey ! 93 00:13:16,100 --> 00:13:19,200 Deux-trois mots sur sa composition. 94 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 Hydrogène, principalement, mais aussi de l'hélium. 95 00:13:22,200 --> 00:13:25,600 - Avec un peu de carbone et d'azote par-ci par-là. - Excellent. 96 00:13:25,800 --> 00:13:29,800 Maintenant, pensez à la probabilité 97 00:13:30,000 --> 00:13:34,400 que cette céleste boule de feu se trouve 98 00:13:36,700 --> 00:13:39,500 exactement à la bonne distance 99 00:13:40,900 --> 00:13:44,500 de notre petite planète pour que la vie puisse y évoluer. 100 00:13:44,700 --> 00:13:48,900 Vous permettant ainsi de suivre ce cours fascinant. 101 00:13:49,200 --> 00:13:53,200 Intéressante façon de penser, non ? Tout a une raison. 102 00:13:53,400 --> 00:13:56,800 Une cause qui le détermine. 103 00:13:58,200 --> 00:14:02,200 Mais voyons à présent l'approche opposée. 104 00:14:03,000 --> 00:14:05,700 La théorie du chaos, 105 00:14:05,900 --> 00:14:09,700 qui nous dit que tout n'est que coïncidences. 106 00:14:10,200 --> 00:14:14,800 Le simple fait que nous existions n'est que le résultat 107 00:14:15,100 --> 00:14:19,300 d'une série complexe mais inéluctable d'accidents 108 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 et de mutations biologiques. 109 00:14:23,300 --> 00:14:26,500 Il n'y a pas de Sens. 110 00:14:28,700 --> 00:14:31,700 Il n'y a pas de Raison. 111 00:14:44,400 --> 00:14:47,400 Et vous, Professeur Koestler ? 112 00:14:47,600 --> 00:14:51,200 - Quoi ? - A quelle approche croyez-vous ? 113 00:14:53,600 --> 00:14:57,800 Je crois que... les emmerdes finissent toujours par arriver. 114 00:14:58,800 --> 00:15:02,200 Mais c'est juste mon avis. On a terminé. 115 00:15:05,400 --> 00:15:09,300 Il a l'air rudement merdique, ton cours de ce matin. 116 00:15:10,500 --> 00:15:14,400 Depuis quand mes chers collègues cosmologistes honnorent-ils mes leçons ? 117 00:15:14,600 --> 00:15:18,800 Depuis que leur cher collègue astrophysicien me doit un café. 118 00:15:21,100 --> 00:15:24,300 Qu'est-ce qui taquine ton cerveau de scientifique, aujourd'hui ? 119 00:15:24,500 --> 00:15:28,600 Tu te souviens de la petite soeur de Kim ? Celle qui a une paire de compète ? 120 00:15:28,800 --> 00:15:32,200 Est-ce que c'est éthiquement correct de parler comme ça de ta belle-soeur ? 121 00:15:32,400 --> 00:15:35,700 C'est pas moi qui le dis, c'est un fait. Enfin bref... 122 00:15:35,900 --> 00:15:38,100 - Elle sera en ville, vendredi. - Ok. 123 00:15:38,300 --> 00:15:41,700 Et elle te trouve "intriguant", ce qui, je croyais, signifiait "homo", 124 00:15:41,900 --> 00:15:46,100 mais apparemment pas, puisqu'elle a demandé à ce que tu viennes dîner avec nous. 125 00:15:47,400 --> 00:15:50,400 - Je... j'en sais rien. - Oh, arrête, John. 126 00:15:50,600 --> 00:15:54,000 La dernière fois, tu m'as déjà filé entre les mains. 127 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 - Caleb était en train de paniquer... - Ouais, je sais. 128 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 - Et la fois d'avant, il avait une angine. - Oh, non ! 129 00:16:00,800 --> 00:16:02,900 - Merde ! Merde ! - Quoi ? 130 00:16:02,900 --> 00:16:05,000 La cérémonie de Caleb. Désolé, Phil. 131 00:16:05,500 --> 00:16:09,300 - Hé ! Vendredi ! - J'y réfléchirai. 132 00:16:36,300 --> 00:16:41,000 Il y a 50 ans, les élèves de l'école William Dawes 133 00:16:41,200 --> 00:16:44,600 ont imaginé à quoi ressemblerait le futur. 134 00:16:44,900 --> 00:16:47,900 Aujourd'hui, nous allons découvrir cet héritage. 135 00:16:48,200 --> 00:16:51,700 J'aimerais vous présenter quelqu'un de très spécial. 136 00:16:51,900 --> 00:16:54,700 Mme Priscilla Taylor. 137 00:16:56,200 --> 00:16:59,500 Puisque Miss Taylor était présente lors de la cérémonie inaugurale, 138 00:16:59,700 --> 00:17:03,800 il est naturel que les honneurs lui reviennent aujourd'hui. 139 00:17:34,000 --> 00:17:38,600 - T'as failli oublié de nouveau. - Je suis arrivé à temps pour la chanson. 140 00:17:39,000 --> 00:17:42,800 - C'est toi qui chantait le mieux. - Tu pouvais pas m'entendre. 141 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Si. Je te le jure. 142 00:17:47,700 --> 00:17:50,500 Faut que j'y aille, ça commence ! 143 00:17:50,700 --> 00:17:55,100 - Restez calmes, ne poussez pas. - Tout le monde recevra une enveloppe. 144 00:17:58,800 --> 00:18:03,000 Ouvrez-les doucement. Elles sont vieilles. 145 00:18:35,100 --> 00:18:37,500 Lucinda Embry. 146 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 Hé, t'as eu quoi, toi ? 147 00:19:04,400 --> 00:19:07,600 Trop nul ! Tout le monde a eu un dessin ! 148 00:19:24,900 --> 00:19:27,700 Caleb, ne laisse pas traîner ça n'importe où. 149 00:19:27,900 --> 00:19:30,700 Je ne veux pas que tu en perdes encore un. 150 00:19:31,300 --> 00:19:35,700 - Il fait des bruits bizarres. - Essaye de baisser le volume. 151 00:19:39,100 --> 00:19:43,100 Papa, tu te souviens de Jason, de l'entraînement de foot ? 152 00:19:43,600 --> 00:19:46,400 Il fait une fête ce week-end, chez lui. 153 00:19:46,600 --> 00:19:49,700 - Et il m'a demandé si je voulais venir. - Ça a l'air bien. 154 00:19:49,900 --> 00:19:51,900 Ils ont un bateau. 155 00:19:52,100 --> 00:19:55,800 Le Papa de Jason a dit qu'il nous emmenerait faire un tour sur le lac. 156 00:19:56,000 --> 00:19:59,400 - J'y réfléchirai. - Ça veut dire non. 157 00:19:59,600 --> 00:20:02,700 Ça veut dire que j'y réfléchirai. 158 00:20:06,900 --> 00:20:09,200 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 159 00:20:09,400 --> 00:20:12,300 Tu n'as pas le droit de l'apporter à la maison. Ça appartient à l'école. 160 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 Mais ça veut peut-être dire quelque chose. 161 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 Comme une carte ou un truc comme ça. 162 00:20:17,500 --> 00:20:21,000 Oui, d'accord, j'en sais rien, mais on ne peut pas garder ça. 163 00:20:21,200 --> 00:20:24,800 Tu le rendras à l'école demain matin, d'accord ? 164 00:20:25,000 --> 00:20:27,800 C'est l'heure d'aller au lit. 165 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 Bonne nuit, trésor. 166 00:21:07,900 --> 00:21:10,600 Bonne nuit, Maman. 167 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 11 septembre 2001 ? 168 00:23:30,000 --> 00:23:36,400 En mémoire des 2996 vies qui furent perdues ce jour-là. 169 00:23:38,000 --> 00:23:41,200 2996. 170 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 C'est pas vrai !... 171 00:23:49,300 --> 00:23:52,100 C'est quoi, ce bordel ? 172 00:25:43,900 --> 00:25:45,900 Papa ! 173 00:25:47,800 --> 00:25:50,900 Papa, on va être en retard ! 174 00:26:02,100 --> 00:26:05,100 Merci, M. Koestler ! 175 00:26:05,400 --> 00:26:09,500 - Papa, t'es malade ? - Je vais bien. 176 00:26:09,900 --> 00:26:13,400 T'as pas l'impression d'agir biazarrement, aujourd'hui ? 177 00:26:13,700 --> 00:26:18,100 J'agis bizarrement ? J'ai seulement beaucoup travaillé, cette nuit. 178 00:26:18,600 --> 00:26:21,700 D'accord. A plus, Papa. 179 00:26:22,300 --> 00:26:24,100 A plus. 180 00:26:30,300 --> 00:26:33,500 Regarde ça. Regarde les nombres à côté des dates. 181 00:26:33,800 --> 00:26:37,900 2996. C'est le nombre de morts qu'il y a eu ce jour-là. 182 00:26:38,100 --> 00:26:41,100 Crois-moi. Je sais de quoi ça a l'air, mais ces nombres 183 00:26:41,400 --> 00:26:44,400 correspondent aux dates des plus grands désastres 184 00:26:44,700 --> 00:26:47,500 des 50 dernières années, et dans l'ordre. 185 00:26:47,700 --> 00:26:51,500 Sauf 3. Ces événements ne se sont pas encore produits, à commencer par celui-là. 186 00:26:51,700 --> 00:26:54,500 Donc, demain, quelque part sur Terre, 187 00:26:54,700 --> 00:26:58,500 cette séquence de nombres prédit que 81 personnes vont mourir 188 00:26:58,700 --> 00:27:01,300 dans un désastre quelconque. 189 00:27:01,500 --> 00:27:04,300 - Whoa. Tu t'es entendu ? - Je sais. 190 00:27:04,500 --> 00:27:06,600 - C'est complètement dingue. - Je sais. 191 00:27:06,600 --> 00:27:08,700 Je veux dire... mais pour toi. 192 00:27:15,000 --> 00:27:17,800 - C'est quoi ? - Ouvre. 193 00:27:21,200 --> 00:27:24,000 Pourquoi tu me montres ça ? 194 00:27:24,200 --> 00:27:28,200 Le jour où Allison est morte dans l'incendie. Il est aussi dans la liste. 195 00:27:28,900 --> 00:27:33,700 Une liste qui est restée sous terre durant 5 décénies. 196 00:27:34,500 --> 00:27:37,200 Tu peux m'expliquer ça, Phil ? 197 00:27:37,400 --> 00:27:40,500 Ça m'a tenu éveillé toute la nuit. J'ai parcouru cette liste 198 00:27:40,700 --> 00:27:44,000 à maintes reprises, espérant y trouver une erreur. Impossible. 199 00:27:44,200 --> 00:27:48,200 - Peut-être que quelqu'un te joue un tour à la con. - Ouais, c'est ça ! 200 00:27:48,400 --> 00:27:51,400 Sauf que je les ai vus la déterrer ! 201 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 Je l'ai ai vus sortir cette capsule hors du sol 202 00:27:55,200 --> 00:27:58,600 - et donner cette enveloppe scellée à mon fils ! - J'ai une question : 203 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Tous ces nombres pas entourés, ils signifient quoi ? 204 00:28:01,800 --> 00:28:05,800 - Pour l'instant, je sais pas... - Peut-être qu'ils ne veulent rien dire du tout. 205 00:28:06,000 --> 00:28:08,600 Phil, est-ce qu'on peut... reprendre à zéro ? 206 00:28:08,800 --> 00:28:12,200 Je ne suis pas en train de dire 81 personnes vont mourir demain, ok ? 207 00:28:12,400 --> 00:28:15,500 J'essaye juste de comprendre pourquoi cette liste le dit ! 208 00:28:15,700 --> 00:28:18,100 D'accord ! C'est flippant, je te l'accorde. 209 00:28:18,300 --> 00:28:20,300 Mais essaye de prendre un peu de recul. 210 00:28:20,500 --> 00:28:23,500 Il y a tous ces nombres pas entourés qui n'ont aucun rapport avec les autres. 211 00:28:23,700 --> 00:28:26,100 La némorologie, la Kabbale, les cultes pythagoriciens... 212 00:28:26,300 --> 00:28:29,100 Il existe des systèmes qui donnent des sens aux nombres. 213 00:28:29,300 --> 00:28:31,700 Mais il y en a à la pelle. Et pourquoi ? 214 00:28:31,900 --> 00:28:35,900 Parce que les gens voient en ces nombres ce qu'ils veulent y voir. 215 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 Tu crois vraiment que c'est mon cas ? 216 00:28:39,400 --> 00:28:43,000 Je crois que la disparition d'Allison t'as fait perdre un peu le sens des réalités. 217 00:28:43,200 --> 00:28:46,400 Et que ça a voilé ton jugement. 218 00:28:49,800 --> 00:28:54,400 Je dis seulement que ça a voilé ton jugement. Tu crois pas ? 219 00:28:56,100 --> 00:28:59,700 - Où tu vas ? - Loin du campus. 220 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Oui ? 221 00:29:24,700 --> 00:29:29,700 - Vous vous souvenez d'elle ? - Oh, oui. Je me souviens de Lucinda. 222 00:29:32,400 --> 00:29:35,900 C'était une petite fille très triste. 223 00:29:43,200 --> 00:29:47,600 - Vous désirez un peu de thé glacé ? - Non, merci. 224 00:29:49,900 --> 00:29:54,100 Vous souvenez-vous du jour où vos élèves ont enterré la capsule temporelle ? 225 00:29:54,300 --> 00:29:57,700 Oh oui ! Les enfants est tellement excités... 226 00:29:57,900 --> 00:30:00,500 Et Lucinda ? 227 00:30:00,700 --> 00:30:03,900 Plus tard ce jour-là, elle a disparu. 228 00:30:04,100 --> 00:30:07,500 Elle se cachait dans le placard sous la salle de sport. 229 00:30:09,700 --> 00:30:14,300 Elle griffait la porte avec ses ongles, un peu comme un animal. 230 00:30:14,500 --> 00:30:17,300 Elle griffait la porte ? 231 00:30:17,900 --> 00:30:21,300 - Pourquoi se cachait-elle ? - Je n'en sais rien. 232 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 Elle retardait toute la classe, 233 00:30:24,100 --> 00:30:27,900 en écrivant tous ces nombres. J'ai dû la presser un peu. 234 00:30:28,300 --> 00:30:30,500 Quand on l'a finalement retrouvée, 235 00:30:30,700 --> 00:30:34,100 j'ai su que quelque chose avait dû effrayer cette pauvre enfant. 236 00:30:34,300 --> 00:30:37,900 Mais on n'a jamais su ce que c'était. 237 00:30:38,100 --> 00:30:42,900 Mme Taylor, c'est mon fils qui a reçu l'enveloppe de Lucinda. 238 00:30:45,700 --> 00:30:49,300 Vous vous en souvenez ? Est-ce que c'est ça qu'elle a écrit ? 239 00:30:49,500 --> 00:30:53,900 Oh, Professeur, vous mettez ma vieille mémoire à l'épreuve. 240 00:30:54,100 --> 00:30:58,500 - Cela fait maintenant 50 ans, vous imaginez ? - C'est long, en effet. 241 00:31:05,200 --> 00:31:08,300 Oui, je crois que c'est ça. 242 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Oh, quelle impolie je fais. Je ne vous ai pas offert à boire ? 243 00:31:13,900 --> 00:31:18,200 - Vous désirez un peu de thé glacé ? - Non, merci. 244 00:31:18,600 --> 00:31:21,300 Je me disais que je pourrais peut-être la rencontrer ? 245 00:31:21,500 --> 00:31:26,200 Je suis désolée. Lucinda est décédée depuis plusieurs années déjà. 246 00:31:29,700 --> 00:31:32,500 Je suis le père de Caleb Koestler. 247 00:31:32,700 --> 00:31:36,100 J'appelle pour savoir le nom des deux hommes 248 00:31:36,300 --> 00:31:40,300 qui ont déterré la capsule, hier. 249 00:32:02,100 --> 00:32:06,100 Je ne vois en quoi cela peut vous poser un problème... 250 00:32:23,500 --> 00:32:25,500 Caleb ! 251 00:32:28,300 --> 00:32:32,200 - Qui c'était ? - J'en sais rien. Des types. 252 00:32:32,400 --> 00:32:36,600 - Qu'est-ce qu'ils t'ont donné ? - Ça. Plutôt cool, non ? 253 00:32:41,500 --> 00:32:44,800 Qu'est-ce que je t'ai dit à propos des étrangers ? 254 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 - Tu as fait tes devoirs, Caleb ? - Laisse-moi encore 10 minutes... 255 00:32:48,200 --> 00:32:51,400 Je n'aimerais pas devoir le dire deux fois. 256 00:33:13,300 --> 00:33:16,900 - Salut, étranger ! - A quel âge apprend-t-on à frapper à la porte ? 257 00:33:17,100 --> 00:33:20,500 Je t'ai dit que je passerais avant d'aller au cimetière. 258 00:33:20,700 --> 00:33:23,500 - T'as pas reçu mon message ? - Je suis très occupé. 259 00:33:23,700 --> 00:33:27,200 - Arrête de jouer avec ça. - T'es toujours occupé. 260 00:33:27,400 --> 00:33:29,800 Oui ! Oui. 261 00:33:32,400 --> 00:33:35,500 - Comment va mon neveu ? - Il est devenu végétalien. 262 00:33:35,700 --> 00:33:38,500 - Végéta-quoi ? - Quoi ? Ça te pose un problème ? 263 00:33:38,700 --> 00:33:43,200 Tu lui fais pas encore tes "fameux" hot-dogs du dimanche, j'espère ? 264 00:33:43,400 --> 00:33:46,200 Tu sais, si t'as besoin de quelqu'un pour s'occuper de lui 265 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 un soir où tu voudrais sortir... comme les gens normaux le font. 266 00:33:49,600 --> 00:33:52,000 J'apprécie l'offre, mais ça va très bien. 267 00:33:52,100 --> 00:33:55,700 Et crois-le ou non, Caleb et moi, on s'en sort très bien, ici. 268 00:33:55,900 --> 00:33:59,100 Tu peux aller annoncer ça à l'Etat-major. 269 00:33:59,300 --> 00:34:02,200 Maman te salue. Papa aussi. 270 00:34:02,700 --> 00:34:06,000 Grace ! Arrête. 271 00:34:07,400 --> 00:34:10,700 Je sais que tu as honte d'être le fils du pasteur. 272 00:34:10,900 --> 00:34:15,500 - Je suis le fils du pasteur. - Ça fait rien. T'es encore son fils. 273 00:34:16,100 --> 00:34:18,500 - Tu peux pas laisser tomber ? - Et lui ? 274 00:34:18,800 --> 00:34:22,400 Il demande de tes nouvelles à chaque fois qu'on se voit. Il s'inquiète pour toi. 275 00:34:22,600 --> 00:34:26,200 - Il a dit ça ? - Il n'y est pas obligé. 276 00:34:27,400 --> 00:34:30,800 Il va bien falloir que tu lui parles un jour, tu sais ? 277 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 Ça peut pas durer indéfiniment. Tu sais que c'est ce qu'Allison aurait voulu. 278 00:34:35,200 --> 00:34:39,200 Que Caleb ait un grand-père. Et vice-versa. 279 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 D'accord. Je pars, je pars. 280 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 Et au fait, Grace. Toi, ça va ? Ça va, la vie ? 281 00:34:47,100 --> 00:34:49,600 Tout va bien ? Merci d'avoir demandé, John. 282 00:34:49,800 --> 00:34:51,900 Je dois me lever tôt demain. 283 00:34:52,100 --> 00:34:55,700 - Quelque chose d'important ? Je dirai une prière... - S'il te plaît... 284 00:34:56,300 --> 00:34:59,100 - ...ne le fais pas. - Ok. 285 00:35:15,900 --> 00:35:19,500 Selon des experts, ce week-end, des éruptions solaires pourraient interrompre 286 00:35:19,700 --> 00:35:23,100 - les communications sans fil. - Des experts... 287 00:35:26,900 --> 00:35:29,900 Le prix du baril pourrait atteindre un nouveau record. 288 00:35:30,100 --> 00:35:33,700 Un nouvel incendie fait des ravages dans le Golfe. 289 00:35:40,700 --> 00:35:43,000 81. 290 00:35:44,000 --> 00:35:47,100 Une explosion sur une plate-forme pétrolière désaffectée 291 00:35:47,300 --> 00:35:50,500 a déclenché un incendie qui n'a pu être maîtrisé qu'après 3 heures. 292 00:35:50,700 --> 00:35:53,900 On ne connaît pas encore la cause exacte de l'explosion, 293 00:35:54,100 --> 00:35:58,100 mais elle pourrait venir d'un dysfonctionnement du système de refroidissement. 294 00:35:59,400 --> 00:36:02,200 Grâce à l'arrivée rapide des secours, 295 00:36:02,400 --> 00:36:05,300 l'installation a pu être évacuée sans perte de vie humaine. 296 00:36:05,500 --> 00:36:08,300 Des fermiers dans le Midwest... 297 00:36:12,700 --> 00:36:15,700 ...avec nous : Karl Witherman. Les vents vont se renforcer, apparemment. 298 00:36:15,900 --> 00:36:17,800 Exactement, Bob. 299 00:36:18,100 --> 00:36:21,300 Des zones de haute pression vont se rapprocher en fin de semaine. 300 00:36:21,500 --> 00:36:24,800 Notre été indien va, apparemment, durer un peu plus longtemps... 301 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 - Allô. - Papa, t'es où ? 302 00:36:42,400 --> 00:36:45,200 C'est à toi de nous ramener, cet après-midi. 303 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 Caleb, je suis vraiment désolé. 304 00:36:48,700 --> 00:36:52,700 - J'arrive dans 10 minutes, d'accord ? - Ok. A plus. 305 00:37:05,500 --> 00:37:08,600 Ecole Primaire William Dawes. 306 00:37:08,800 --> 00:37:12,600 Routes alternatives : aucune autre route possible. 307 00:37:14,200 --> 00:37:17,800 Ici Phil et Kim. On ne peut pas vous répondre pour l'instant. 308 00:37:18,000 --> 00:37:21,600 - Laissez un message. - Salut, Phil, c'est John. 309 00:37:23,700 --> 00:37:26,700 Je suis désolé pour hier. 310 00:37:26,900 --> 00:37:30,300 J'ai un peu péter les plombs, désolé. 311 00:37:30,500 --> 00:37:34,700 Ecoute... j'ai pas trop la tête pour de nouvelles rencontres, ces temps-ci. 312 00:37:35,200 --> 00:37:39,400 Mais je vais quand même accepter ton invitation pour ce dîner. 313 00:37:40,600 --> 00:37:45,200 Ça me fera sans doute du bien de sortir un peu et... 314 00:38:07,000 --> 00:38:10,500 Les nombres pas entourés sont des coordonnées. 315 00:38:13,500 --> 00:38:16,100 D'ici... 316 00:38:42,200 --> 00:38:46,100 Qu'est-ce qui se passe ? On peut passer, ou pas ? 317 00:38:47,400 --> 00:38:49,800 Hé ! Est-ce que tout le monde va bien ? 318 00:38:50,000 --> 00:38:52,800 Désolé, Monsieur, mais il faut retourner à votre voiture. 319 00:38:53,000 --> 00:38:56,600 - Des blessés ? - Oui, mais rien de grave. 320 00:38:58,600 --> 00:39:01,000 Baissez-vous ! 321 00:39:41,700 --> 00:39:43,900 Hé ! Hé ! 322 00:40:12,800 --> 00:40:17,400 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 323 00:40:18,300 --> 00:40:20,700 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 324 00:40:56,300 --> 00:41:00,100 - Ça va, Monsieur ? - Restez derrière, Monsieur. 325 00:41:17,700 --> 00:41:21,500 ...l'un des pires jours de l'aviation américaine. 326 00:41:21,700 --> 00:41:25,100 Quatre avions se sont écrasé dans quatre états, 327 00:41:25,300 --> 00:41:28,100 du Maine à Miami. 328 00:41:36,900 --> 00:41:40,500 Tu peux monter ? Je veux parler à ton père. 329 00:41:49,200 --> 00:41:52,600 - Tu ne lui as rien dit ? - Bien sûr que non. 330 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 Les premières estimations annoncent un bilan de 81 morts. 331 00:41:56,600 --> 00:41:59,000 Il faut qu'on parle. 332 00:42:00,600 --> 00:42:02,600 Je veux... 333 00:42:03,800 --> 00:42:06,600 Je veux seulement dormir un peu. 334 00:42:19,400 --> 00:42:22,700 Qu'est-ce qui s'est passé, Papa ? 335 00:42:22,900 --> 00:42:26,100 Ma voiture est tombée en panne sur l'autoroute. 336 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 Mais y'a pas que ça, non ? 337 00:42:38,600 --> 00:42:41,200 Je vais aller me coucher. 338 00:42:43,200 --> 00:42:46,000 Finis tes devoirs. 339 00:42:46,500 --> 00:42:50,300 Et après, tu iras te coucher aussi. Pas de télé ce soir. 340 00:42:50,700 --> 00:42:54,700 - Pourquoi ? Je regarde toujours la télé avant de dormir. - Ne discute pas, Caleb. 341 00:42:54,900 --> 00:42:58,700 Je discute parce que tu me dis des trucs qui n'ont aucun sens. 342 00:42:58,900 --> 00:43:02,500 Tu me laisses pas jouer au foot, tu me laisses pas aller chez Jason 343 00:43:02,700 --> 00:43:05,100 et maintenant, tu veux pas me dire ce qui se passe. 344 00:43:05,300 --> 00:43:08,100 Et pourquoi t'es bizarre comme ça, ces temps ? 345 00:43:08,300 --> 00:43:11,200 Je suis plus un gamin. 346 00:43:51,900 --> 00:43:54,600 Oh mon Dieu ! John ! 347 00:43:54,900 --> 00:43:57,300 Tu étais sur place ? 348 00:43:58,400 --> 00:44:02,200 La date, le nombre de morts, les coordonnées. 349 00:44:02,400 --> 00:44:05,800 Latitude et longitude. Comment j'ai réussi à rater ça ? 350 00:44:06,000 --> 00:44:08,300 Ce n'était pas une coïncidence. 351 00:44:08,500 --> 00:44:11,900 Je passais par là au moment même où la prédiction s'est avérée. 352 00:44:12,100 --> 00:44:15,900 - Ce n'est pas une coïncidence. Ok, John, j'ai pas dit le contraire. 353 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 Mais t'appelles ça comment, alors ? La "synchronicité" ? 354 00:44:21,400 --> 00:44:25,500 Deux événements indépendants : déterrer la capsule, et l'accident d'avion, 355 00:44:25,700 --> 00:44:29,700 combinés pour donner un sens au sujet concerné, donc toi ? 356 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Je n'arrête pas de voir leurs visages. 357 00:44:34,100 --> 00:44:36,300 En train de brûler... 358 00:44:41,800 --> 00:44:45,500 Bon, écoute. On s'aventure en terre inconnue, John. 359 00:44:45,700 --> 00:44:47,800 On n'a pas le moindre cadre de référence. 360 00:44:48,000 --> 00:44:50,900 Il faut considérer de multiples autres significations possibles. 361 00:44:51,100 --> 00:44:53,700 Il reste encore deux désastres. 362 00:44:53,900 --> 00:44:56,300 Qu'est-ce que tu dis ? 363 00:44:56,500 --> 00:45:01,700 Les nombres sont des avertissements qui me sont destinés. 364 00:45:02,100 --> 00:45:05,400 Ou des avertissements pour que tu te tiennes à l'écart. 365 00:45:05,600 --> 00:45:08,400 Tu aurais pu être tué, aujourd'hui. Caleb aurait été orphelin. 366 00:45:09,600 --> 00:45:12,100 Ne va pas te remettre en danger, John. 367 00:45:12,300 --> 00:45:14,900 Encore deux désastres. 368 00:45:21,900 --> 00:45:24,500 Mon esprit scientifique me dicte 369 00:45:24,700 --> 00:45:27,500 de ne plus s'occuper de tout ça. 370 00:45:27,700 --> 00:45:30,500 Et le tien devrait faire de même. 371 00:48:15,100 --> 00:48:18,600 - Caleb ! Tout va bien. - Papa ! 372 00:48:18,900 --> 00:48:21,700 C'est rien. 373 00:48:23,800 --> 00:48:26,600 Ce n'était qu'un mauvais rêve. 374 00:48:28,200 --> 00:48:30,800 Rien qu'un mauvais rêve. 375 00:48:43,600 --> 00:48:45,400 Hé ! 376 00:48:52,100 --> 00:48:53,900 Hé ! 377 00:48:54,600 --> 00:48:57,600 Laissez-nous tranquilles, compris ?! 378 00:48:58,100 --> 00:49:00,900 Vous voulez tâter ça ?! 379 00:50:14,900 --> 00:50:17,900 Caleb, ça te dit d'aller voir les animaux ? 380 00:50:18,100 --> 00:50:20,900 - Je viendrai te rechercher, d'accord ? - D'accord. 381 00:50:34,700 --> 00:50:38,700 - Tu savais que tous les loups naissent sourds ? - Ah bon ? 382 00:50:38,900 --> 00:50:40,900 Et que quand ils sont plus âgés, 383 00:50:41,100 --> 00:50:43,700 ils peuvent entendre un autre loup hurler à plus de 15 kilomètres ? 384 00:50:43,900 --> 00:50:48,100 - Whoa. Comment tu sais tout ça ? - Je lis le National Geographic. 385 00:50:51,200 --> 00:50:53,800 - Bonjour. - Bonjour. 386 00:50:54,200 --> 00:50:57,000 C'est votre fille ? 387 00:50:57,500 --> 00:50:59,500 - Oui, pourquoi ? - Pourquoi ? 388 00:50:59,700 --> 00:51:02,100 Euh... c'est mon fils. 389 00:51:02,300 --> 00:51:05,200 Et on dirait qu'ils s'entendent plutôt bien. 390 00:51:05,400 --> 00:51:08,400 Abby est sûrement en train de lui parler d'animaux. 391 00:51:08,600 --> 00:51:12,400 Depuis toute petite déjà, elle est complètement fascinée par eux. 392 00:51:12,600 --> 00:51:17,100 Oui, lui aussi. Il aime bien les espèces disparues. 393 00:51:19,100 --> 00:51:21,300 Moi, c'est John. 394 00:51:21,900 --> 00:51:25,500 Bonjour. Diana. Ils font quoi, là ? 395 00:51:25,800 --> 00:51:28,700 Caleb lui apprend quelque chose en language des signes. 396 00:51:28,900 --> 00:51:32,300 - Désolée, je n'avais pas vu qu'il... - Il ne l'est pas. 397 00:51:32,700 --> 00:51:36,400 Il entend parfois des sons... un peu embrouillés. 398 00:51:37,200 --> 00:51:40,800 Il porte un appareil auditif, mais il n'est pas sourd. 399 00:51:41,000 --> 00:51:44,200 C'est un expert en language des signes. 400 00:51:45,200 --> 00:51:49,300 On meurt de chaud, ici. La clim doit être en panne. 401 00:51:49,500 --> 00:51:53,100 - Papa, on peut aller boire quelque chose ? - Nous aussi ? 402 00:51:53,300 --> 00:51:56,700 Vous voulez vous joindre à nous, Abby et vous ? 403 00:51:57,300 --> 00:52:00,000 Volontiers. 404 00:52:00,200 --> 00:52:01,900 Abby, voici John. 405 00:52:01,900 --> 00:52:03,600 - Bonjour. - Salut, Abby. 406 00:52:04,100 --> 00:52:07,400 C'est dur, parfois, parce que, vous savez, je suis toute seule. 407 00:52:07,600 --> 00:52:11,000 - Je sais ce que sais. - Vous êtes seul vous aussi ? 408 00:52:11,200 --> 00:52:12,900 Oui. 409 00:52:13,100 --> 00:52:16,500 C'était il y a des années. Il avait des mains baladeuses, 410 00:52:16,700 --> 00:52:20,100 mais pas qu'avec moi... Alors je l'ai quitté. 411 00:52:20,300 --> 00:52:23,700 J'imagine qu'il a dû retenir la leçon. 412 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 Et vous ? Vous êtes séparé ? 413 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 Diana... 414 00:52:33,300 --> 00:52:36,300 Nous ne nous sommes pas rencontrés ici par hasard. 415 00:52:37,500 --> 00:52:40,900 Je dois vous parler de quelque chose. 416 00:52:41,200 --> 00:52:45,000 Vous poser une question concernant votre mère. 417 00:52:47,000 --> 00:52:50,100 Ma mère ? Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:52:50,300 --> 00:52:53,300 Est-ce qu'elle possédait une sorte de... 419 00:52:54,800 --> 00:52:58,000 - ...faculté ? - De faculté ? 420 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 Un don, ou quelque chose comme ça ? 421 00:53:03,500 --> 00:53:06,600 - Qui êtes-vous ? - Oui, désolé, vous ne me connaissez pas. 422 00:53:06,800 --> 00:53:09,900 Je m'appelle John Koestler. J'enseigne l'astrophysique au M.I.T. 423 00:53:10,100 --> 00:53:12,700 Mon fils est à l'école William Dawes, 424 00:53:12,900 --> 00:53:15,500 la même école où est allée votre mère. 425 00:53:15,700 --> 00:53:18,900 Il y a 50 ans, elle a mis ça dans une capsule temporelle... 426 00:53:19,100 --> 00:53:21,700 Une liste de dates, d'événements... 427 00:53:21,900 --> 00:53:25,400 Et je crois qu'elle savait qu'ils allaient se produire. 428 00:53:25,600 --> 00:53:27,800 Je n'ai pas la moindre idée de quoi vous parlez. 429 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 - Je pensais qu'en parlant à vous, ou à votre père... - Mon père est mort. 430 00:53:33,600 --> 00:53:36,200 Je crois qu'il est possible qu'il y ait des gens 431 00:53:36,400 --> 00:53:40,400 comme votre mère, qui prédire l'avenir. 432 00:53:40,600 --> 00:53:43,600 Abby, on s'en va ! Chérie ! 433 00:53:45,300 --> 00:53:47,700 J'ai suivi les prédictions de votre mère et j'ai vu 434 00:53:47,900 --> 00:53:50,400 81 personnes mourir dans cet accident d'avion, hier. 435 00:53:50,600 --> 00:53:53,200 A la date et à l'emplacement précis qu'elle avait prédis. 436 00:53:53,400 --> 00:53:55,400 Et je n'ai rien pu faire pour empêcher ça. 437 00:53:55,600 --> 00:53:58,200 La liste dit que 170 personnes vont mourir demain à New York. 438 00:53:58,400 --> 00:54:01,200 Et dans 3 jours, le 19 octobre, 33 de plus. 439 00:54:01,400 --> 00:54:04,600 Laissez-nous tranquilles. Moi et ma fille. 440 00:54:05,300 --> 00:54:08,500 Abby ! On y va. 441 00:54:15,000 --> 00:54:17,700 Attends-moi là. Diana ! 442 00:54:17,900 --> 00:54:20,700 Diana, je crois que tout ça à un rapport avec mon fils. 443 00:54:20,900 --> 00:54:23,500 Je ne sais pas comment ni pourquoi, mais je crois qu'il est en danger. 444 00:54:23,700 --> 00:54:26,900 Je vous en supplie. S'il vous plaît, aidez-nous. 445 00:54:28,400 --> 00:54:30,600 Je ne peux pas. 446 00:54:58,500 --> 00:55:02,300 ...possible complot terroriste. Le Département de la Sécurité Nationale 447 00:55:02,500 --> 00:55:05,900 a augmenté d'un cran le niveau d'alerte, 448 00:55:06,100 --> 00:55:09,300 après que les services des renseignements ont annoncé une attaque possible 449 00:55:09,500 --> 00:55:12,700 et imminente sur New York. 450 00:55:12,900 --> 00:55:16,100 Les autorités demandent aux citoyens de rester vigilants. 451 00:55:51,500 --> 00:55:54,100 FBI, New York. Qui souhaitez-vous joindre ? 452 00:55:54,300 --> 00:55:56,200 L'attaque aura lieu demain 453 00:55:56,300 --> 00:55:58,300 à l'angle entre Lafayette et Worth Streets. 454 00:55:58,400 --> 00:56:00,800 Sécurisez ce périmètre dès minuit. Est-ce que c'est clair ? 455 00:56:00,900 --> 00:56:02,900 Monsieur, laissez-moi vous passer notre... 456 00:56:03,000 --> 00:56:06,400 S'il vous plaît ! Faites exactement ce que j'ai dit ou de nombreuses personnes mourront. 457 00:56:06,500 --> 00:56:09,100 Ce n'est pas un canular. 458 00:56:12,900 --> 00:56:16,600 Tu m'as dit que tu pourrais t'en occuper. 459 00:56:41,700 --> 00:56:45,200 Je sais que tu me caches quelque chose. 460 00:56:45,700 --> 00:56:48,600 Ne le laisse pas regarder les infos. 461 00:58:11,000 --> 00:58:14,500 - Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ? - Excusez-moi ? 462 00:58:14,700 --> 00:58:17,700 Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ? 463 00:58:17,800 --> 00:58:19,900 Monsieur... calmez-vous, s'il vous plaît. 464 00:58:20,100 --> 00:58:23,700 Si vous voulez bien m'accompagner, on va s'occuper de votre problème. 465 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Monsieur ! Arrêtez-vous ! 466 01:00:06,400 --> 01:00:09,400 Poussez-vous ! Laissez-moi passer. 467 01:00:21,600 --> 01:00:23,800 - Descendez du train. - Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 468 01:00:24,000 --> 01:00:26,600 - Faites-le, c'est tout. - C'est quoi ton problème, mec ? 469 01:00:26,800 --> 01:00:29,200 Arrêtez-vous là, Monsieur. 470 01:00:30,500 --> 01:00:32,900 Police ! Je vous ordonne de vous arrêter ! 471 01:00:33,100 --> 01:00:36,300 C'est lui ! C'est lui qu'il faut arrêter. 472 01:00:39,500 --> 01:00:42,700 Police ! Tournez-vous ! 473 01:00:44,100 --> 01:00:47,100 Les mains en l'air ! 474 01:00:48,300 --> 01:00:50,500 S'il vous plaît ! Je le ferai plus, c'est promis ! 475 01:00:50,700 --> 01:00:53,300 Je vais les rendre ! 476 01:01:23,200 --> 01:01:26,200 Reculez ! Reculez ! 477 01:03:37,200 --> 01:03:40,400 L'Administration Fédérale de l'Aviation a déclaré qu'il était possible 478 01:03:40,600 --> 01:03:43,600 qu'une décharge électrostatique soit la cause 479 01:03:43,800 --> 01:03:46,800 du désastre de Lexington d'il y a deux jours. 480 01:03:46,900 --> 01:03:50,300 L'Administration Nationale de l'Air et des Océeans, l'ANAO, 481 01:03:50,500 --> 01:03:53,800 est restée muette, ce soir. Mais en raison de l'énorme crash 482 01:03:54,000 --> 01:03:57,400 dans le métro de Manhattan, des coupures de courant à Long Island... 483 01:03:58,200 --> 01:04:03,200 Grace, j'ai été retenu au boulot. J'arrive dans 30 minutes. 484 01:04:04,800 --> 01:04:08,400 Non, ça va. Je passe dans 30 minutes. 485 01:04:36,600 --> 01:04:39,200 Caleb, va à l'intérieur. 486 01:04:41,000 --> 01:04:42,800 - Salut. - Salut. 487 01:04:43,000 --> 01:04:46,200 - Tu veux visiter la maison ? - Ok. 488 01:04:52,800 --> 01:04:55,800 Vous avez dit le 19 octobre ? 489 01:04:57,700 --> 01:05:01,500 Ma mère me parlait de cette date sans arrêt. 490 01:05:04,600 --> 01:05:08,200 Elle disait que j'allais mourir ce jour-là. 491 01:05:20,800 --> 01:05:25,000 Toute ma vie, j'ai eu cette épée de Damoclès au-dessus de ma tête. 492 01:05:25,400 --> 01:05:27,800 Et de celle d'Abby. 493 01:05:28,700 --> 01:05:32,900 Je n'arrive simplement pas à croire que quelqu'un puisse prédire mon avenir. 494 01:05:35,200 --> 01:05:38,200 Et qu'est-ce que ça change, après tout ? 495 01:05:39,600 --> 01:05:42,500 On finira tous par mourir. 496 01:05:43,700 --> 01:05:47,500 Mais je ne veux pas savoir ce que mon avenir me réserve. 497 01:05:53,300 --> 01:05:58,100 L'année passée, ma femme était en voyage d'affaires à Phoenix. 498 01:05:59,300 --> 01:06:02,300 Deux jours avant mon anniversaire, et... 499 01:06:02,800 --> 01:06:08,000 un incendie s'est déclaré à 4 heures du matin dans son hôtel. 500 01:06:10,400 --> 01:06:13,900 Les enquêteurs ont dit qu'Allison était morte des inhalations de fumée. 501 01:06:14,100 --> 01:06:16,500 Morte dans son sommeil. 502 01:06:16,800 --> 01:06:20,200 Qu'elle n'a pas su ce qui lui arrivait. 503 01:06:22,800 --> 01:06:27,100 Pendant qu'elle était en train de mourir, j'étais chez nous, dans le jardin. 504 01:06:29,600 --> 01:06:32,800 J'ai toujours cru qu'on est censé ressentir quelque chose 505 01:06:33,000 --> 01:06:36,200 quand les gens qu'on aime sont en danger. 506 01:06:37,100 --> 01:06:40,100 Je n'ai rien senti du tout. 507 01:06:40,500 --> 01:06:42,800 Rien. 508 01:06:44,800 --> 01:06:47,200 Je ne faisais... 509 01:06:47,800 --> 01:06:50,800 que ratisser des feuilles... 510 01:06:51,400 --> 01:06:53,700 Je suis désolée, John. 511 01:06:54,000 --> 01:06:59,100 Le fait est que depuis ce jour, j'ai compris 512 01:07:00,800 --> 01:07:04,400 que personne ne pouvait prédire l'avenir. 513 01:07:04,800 --> 01:07:07,200 Et que la vie n'est... 514 01:07:07,400 --> 01:07:11,200 qu'une suite d'accidents aléatoires... 515 01:07:13,500 --> 01:07:16,500 Et puis, je suis tombé sur cette liste. 516 01:07:19,400 --> 01:07:23,000 Si je l'avais eue avant le départ d'Allison, 517 01:07:23,200 --> 01:07:26,200 j'aurais pu lui sauver la vie. 518 01:07:29,000 --> 01:07:31,700 Je dois savoir. 519 01:07:56,700 --> 01:07:59,200 Elle est encore là. 520 01:08:25,900 --> 01:08:29,900 C'est quoi, ça ? Vous avez vu ? 521 01:08:32,000 --> 01:08:35,200 Abby fait ça, parfois. 522 01:08:35,700 --> 01:08:38,100 Ecrire à l'envers. 523 01:08:38,300 --> 01:08:41,900 Le dernier nombre. Je ne crois pas que c'est 33. 524 01:08:42,200 --> 01:08:44,600 C'est EE. 525 01:08:46,400 --> 01:08:50,600 EE... des initiales. Quelqu'un qu'elle connaissait ? 526 01:08:51,800 --> 01:08:54,300 Je n'en sais rien. 527 01:09:17,200 --> 01:09:20,200 Je n'avais que 9 ans quand elle est morte d'une overdose. 528 01:09:21,100 --> 01:09:24,900 La seule fois que je suis venue ici, c'était avec mon père. 529 01:09:25,600 --> 01:09:28,400 Pour identifier son corps. 530 01:09:28,600 --> 01:09:31,800 Elle m'a légué cette propriété, mais... 531 01:09:33,400 --> 01:09:36,800 Je ne suis jamais revenue. 532 01:09:53,000 --> 01:09:55,100 Quand j'étais petite, 533 01:09:55,300 --> 01:09:59,100 ma mère disait qu'elle entendait des voix. 534 01:09:59,600 --> 01:10:02,400 Des murmures. 535 01:10:03,600 --> 01:10:06,500 Lui disant des choses horribles. 536 01:10:07,500 --> 01:10:12,000 Puis, un jour, mon père est venu et m'a emportée loin d'elle. 537 01:10:13,400 --> 01:10:16,400 Il disait qu'elle était malade. 538 01:10:20,400 --> 01:10:24,100 Elle a dit qu'elle était venue habiter ici pour être prête. 539 01:10:25,600 --> 01:10:29,000 Je n'ai jamais su ce qu'elle a voulu dire par là. 540 01:10:33,400 --> 01:10:37,000 Je lui avais fabriqué ça pour Noël. 541 01:10:41,400 --> 01:10:44,400 Je ne savais pas qu'elle l'avait gardé. 542 01:11:33,600 --> 01:11:37,200 Elle regardait cette image durant des heures. 543 01:11:52,600 --> 01:11:55,600 C'est là qu'ils l'ont retrouvée. 544 01:11:57,100 --> 01:11:59,100 Là-dedans. 545 01:12:29,100 --> 01:12:31,800 On peut y aller ? 546 01:12:32,800 --> 01:12:35,800 Oui. D'accord, on y va. 547 01:12:53,200 --> 01:12:55,500 Abby ? Abby ! 548 01:13:55,700 --> 01:13:58,800 EE, ce n'est pas juste une personne. 549 01:14:05,500 --> 01:14:09,200 Tous les autres 550 01:14:15,100 --> 01:14:17,100 Abby, non ! 551 01:14:27,700 --> 01:14:31,100 Quoi ? Quoi ?! Ça va, ça va. 552 01:14:31,400 --> 01:14:33,600 Ils étaient là. 553 01:14:33,800 --> 01:14:37,900 Qui ? Qui était là, Caleb ? Ils t'ont attaqué ? 554 01:14:38,100 --> 01:14:41,900 - Non. Ils nous parlaient. - Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 555 01:14:42,100 --> 01:14:45,800 J'en sais rien. Ils parlaient tous en même temps. 556 01:14:46,300 --> 01:14:50,500 Ils ont dit qu'on pourrait partir avec eux. Si on le voulait. 557 01:14:52,100 --> 01:14:54,900 Qui c'était, Abby ? 558 01:14:55,500 --> 01:14:58,300 Les gens qui murmurent. 559 01:15:13,700 --> 01:15:16,800 Vérrouillez les portes. 560 01:15:40,100 --> 01:15:43,100 Qu'est-ce que vous lui voulez, à mon fils ? 561 01:15:48,100 --> 01:15:50,900 Répondez-moi ! 562 01:16:19,400 --> 01:16:22,700 Je sais seulement que ça fait des jours qu'ils nous suivent. 563 01:16:22,900 --> 01:16:26,600 Je crois que quelqu'un nous surveille aussi, Abby et moi. 564 01:16:35,200 --> 01:16:38,800 C'est pour ça qu'elle n'a pas écrit de coordonnées 565 01:16:39,000 --> 01:16:42,800 après la dernière date. Il n'y a pas un endroit précis. 566 01:16:43,000 --> 01:16:48,100 Etes-vous en train de me dire que ma mère a pu prédire la fin de tout ? 567 01:16:49,900 --> 01:16:53,300 Que nous allons tous mourir demain ? 568 01:16:53,500 --> 01:16:56,900 Elle était dérangée, John. Elle a peut-être... 569 01:16:57,800 --> 01:17:02,300 - ...tout inventé. - Elle a eu raison jusqu'à maintenant, Diana. 570 01:17:04,500 --> 01:17:07,400 Raison sur tout. 571 01:17:09,000 --> 01:17:12,000 Abby est tout ce j'ai, John. 572 01:17:12,600 --> 01:17:16,200 Je ne veux pas qu'il lui arrive quoi que ce soit. 573 01:18:13,600 --> 01:18:16,700 Caleb, il faut que tu dormes. 574 01:18:20,500 --> 01:18:24,700 J'entends leurs murmures parfois, comme Abby. 575 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 Lucinda les entendait aussi ? 576 01:18:35,800 --> 01:18:38,900 Oui, je pense que oui. 577 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 Est-ce que moi et Abby, on va mourir ? 578 01:18:46,500 --> 01:18:51,000 Non. Je ne le permettrais jamais, Caleb. 579 01:18:52,100 --> 01:18:55,100 Tu m'entends ? Jamais. 580 01:18:59,400 --> 01:19:02,700 Toi et moi... ensemble. Pour toujours. 581 01:19:18,500 --> 01:19:22,200 Abby, qu'est-ce que tu manges d'habitude le matin ? 582 01:19:22,600 --> 01:19:24,600 Abby ? 583 01:19:27,000 --> 01:19:30,000 Qu'est-ce que tu fais, ma puce ? 584 01:19:30,600 --> 01:19:33,300 C'est le Soleil. 585 01:19:37,700 --> 01:19:41,300 Il faut que je vérifie quelque chose. Allez chercher Abby, vous venez avec nous. 586 01:19:41,500 --> 01:19:43,500 Caleb ! 587 01:20:02,500 --> 01:20:05,500 Hé, John, qu'est-ce qui s'est passé ? 588 01:20:07,600 --> 01:20:09,200 Hé ! 589 01:20:11,100 --> 01:20:13,900 Parle-moi ! Qu'est-ce qui se passe ? Je t'ai appelé. 590 01:20:14,100 --> 01:20:17,100 T'étais injoignable. J'ai appris, pour le métro. 591 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 John... 592 01:20:22,600 --> 01:20:25,600 Tu te souviens de mon article sur l'activité extrasolaire ? 593 01:20:25,800 --> 01:20:28,800 - Oui, bien sûr. - J'ai découvert quelque chose dans la série 594 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 de super-éruptions sur l'étoile des Pléiades. 595 01:20:32,200 --> 01:20:35,200 C'est ce que je pensais. Les calculs étaient erronés. 596 01:20:35,600 --> 01:20:38,600 On avait tort tous les deux. Les nombres sont un avertissement, 597 01:20:38,900 --> 01:20:41,800 mais pas uniquement destiné à moi ou à certaines personnes. 598 01:20:43,500 --> 01:20:46,600 L'avertissement s'adresse à tout le monde. 599 01:20:48,100 --> 01:20:52,000 Là, tu commences sérieusement à me foutre les jetons. 600 01:20:53,500 --> 01:20:55,600 La super-éruption. 601 01:20:56,200 --> 01:20:58,800 Dans notre propre Système Solaire. 602 01:20:59,000 --> 01:21:03,400 Une puissance de rayonnement de 100 microteslas qui détruira notre couche d'ozone. 603 01:21:03,700 --> 01:21:07,400 Tuant tout organisme vivant sur la planète. 604 01:21:12,600 --> 01:21:15,400 Il faut informer les gens. Il faut appeler l'ANOA... 605 01:21:15,600 --> 01:21:19,200 Ils sont déjà au courant. Il vont l'annoncer d'une minute à l'autre. 606 01:21:34,500 --> 01:21:38,000 Je pensais qu'il y avait un but dans tout ça. 607 01:21:38,200 --> 01:21:42,200 Pourquoi ai-je eu ces prédictions, si je ne peux rien faire pour les empêcher ? 608 01:21:44,100 --> 01:21:47,800 Comment suis-je censé empêcher la fin du monde ? 609 01:21:55,600 --> 01:21:59,500 Rentre chez toi, Phil. Reste avec Kim, ce soir. 610 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 Diana... 611 01:22:18,600 --> 01:22:21,200 C'est tellement stupide. 612 01:22:21,900 --> 01:22:25,900 J'ai passé ma vie entière à savoir qu'elle avait raison 613 01:22:26,700 --> 01:22:29,900 et à prétendre qu'elle était folle. 614 01:22:33,300 --> 01:22:37,200 Si on se cache sous terre, on a peut-être une chance, non ? 615 01:22:38,100 --> 01:22:40,400 C'est possible. 616 01:22:40,600 --> 01:22:43,200 Je connais des grottes. 617 01:22:44,200 --> 01:22:47,900 Près de la route 40, après Gorton. Presque personne ne les connaît. 618 01:22:48,100 --> 01:22:50,900 J'y jouais quand j'étais petite. 619 01:22:51,100 --> 01:22:53,900 On pourrait aller là-bas, non ? 620 01:22:54,100 --> 01:22:56,900 - D'accord. - D'accord. 621 01:22:59,300 --> 01:23:01,800 Caleb, mets des habits et des chaussures dans ton sac à dos. 622 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 Diana, charge toute la nourriture et toute l'eau que tu trouves 623 01:23:05,200 --> 01:23:08,600 dans le coffre. Il faudrait qu'on parte dans moins de 10 minutes. 624 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 Allison voulait que je t'appelle, 625 01:24:21,600 --> 01:24:24,400 le jour où elle est partie pour Phoenix. 626 01:24:24,600 --> 01:24:28,100 Elle m'a fait promettre de t'appeler. 627 01:24:28,700 --> 01:24:31,300 Je sais, John. 628 01:24:32,800 --> 01:24:35,800 On ne s'est pas parlé depuis un bout de temps. 629 01:24:36,000 --> 01:24:39,700 Je ne sais même plus vraiment pourquoi. 630 01:24:42,700 --> 01:24:45,600 Il faut que je te dise quelque chose. 631 01:24:46,000 --> 01:24:47,800 Oui ? 632 01:24:48,300 --> 01:24:51,500 Ce sermon que tu fais chaque année à la Pentecôte, 633 01:24:51,700 --> 01:24:56,000 à propos des dons de l'esprit ? L'un d'eux était le don de la prophétie. 634 01:24:56,800 --> 01:25:00,000 1 Corinthiens 12. Oui, je m'en souviens. 635 01:25:00,200 --> 01:25:03,400 L'Eglise devrait respecter les prophètes. 636 01:25:04,000 --> 01:25:06,800 J'ai une prophétie. 637 01:25:07,700 --> 01:25:11,100 Et elle ne va pas tarder à se réaliser. 638 01:25:13,100 --> 01:25:17,000 Je te demande de la respecter et la prendre comme une vérité. 639 01:25:17,900 --> 01:25:21,500 La chaleur de ces derniers jours n'est pas prête de disparaître. 640 01:25:22,000 --> 01:25:25,600 Elle va s'empirer. Vraiment s'empirer. 641 01:25:27,500 --> 01:25:30,800 Je veux que toi, maman et Grace preniez toutes les provisions possibles 642 01:25:31,000 --> 01:25:34,400 et que vous vous cachiez sous terre. Au sous-sol, dans les égoûts, 643 01:25:34,600 --> 01:25:38,500 le plus profond possible, et le plus vite possible. 644 01:25:40,500 --> 01:25:44,200 Et cela nous préservera de la chaleur ? 645 01:25:46,500 --> 01:25:50,500 J'en sais rien, Papa. Mais faut bien essayer, non ? 646 01:25:52,300 --> 01:25:55,300 Désolé, John, mais je n'irai nulle part. 647 01:25:55,500 --> 01:25:58,500 Ni ce soir, ni plus tard. J'apprécie ton inquiétude, 648 01:25:58,700 --> 01:26:01,900 mais si c'est mon heure, c'est mon heure. 649 01:26:02,300 --> 01:26:05,500 Je suis prêt à partir dès que le bon Dieu m'appelera. 650 01:26:05,800 --> 01:26:08,400 - Et toi... - Papa ? 651 01:26:10,400 --> 01:26:12,800 - John ? - Papa ! 652 01:26:27,200 --> 01:26:30,000 Caleb, on y va ! 653 01:26:30,900 --> 01:26:32,900 Caleb ? 654 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Caleb ! 655 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Caleb ! 656 01:26:49,400 --> 01:26:51,800 Caleb, arrête ! 657 01:26:56,400 --> 01:26:58,900 Qu'est-ce que tu faisais ? 658 01:26:59,100 --> 01:27:01,900 C'est moi qui ai fait ça ? 659 01:27:10,900 --> 01:27:13,900 Ce n'est pas la route pour l'autoroute. 660 01:27:18,800 --> 01:27:21,300 Attendez-moi ici. 661 01:27:22,800 --> 01:27:24,600 John ! 662 01:27:27,500 --> 01:27:29,100 John ! 663 01:28:04,200 --> 01:28:07,800 John ! S'il vous plaît ! Pourquoi sommes-nous là ? 664 01:28:12,200 --> 01:28:15,600 John, s'il vous plaît. Que faites-vous ? Il faut qu'on aille aux grottes. 665 01:28:15,800 --> 01:28:18,500 On ne va pas aller aux grottes. 666 01:28:18,700 --> 01:28:21,200 - Quoi ? - Elle connaissait les coordonnées du dernier événement. 667 01:28:21,300 --> 01:28:23,500 Elle a essayé de les écrire. 668 01:28:23,600 --> 01:28:26,700 Sa maîtresse l'a interrompue. Elle a manqué de temps. 669 01:28:26,900 --> 01:28:30,000 Alors elle les a gravé dans la porte. 670 01:28:30,200 --> 01:28:32,300 Elle a essayé de nous dire où aller. 671 01:28:32,500 --> 01:28:35,700 Ça n'a aucun sens. Regardez-vous. Regardez ce que vous faites. 672 01:28:35,900 --> 01:28:38,500 Les nombres sont la clé. Pour tout. 673 01:28:38,800 --> 01:28:41,800 S'il vous plaît, John, il faut partir ! 674 01:28:48,400 --> 01:28:52,300 On prend ma voiture. Viens. Prends tes affaires avec toi. 675 01:28:55,400 --> 01:28:58,200 Ils sont là. Ils ont intérêt à être là. 676 01:28:58,800 --> 01:29:01,600 Mets-les à l'arrière. 677 01:29:04,700 --> 01:29:08,400 - Et Papa ? - Il finit simplement ce qu'il a à faire. 678 01:29:08,600 --> 01:29:12,500 Et il nous suivra. On prend juste un peu d'avance, d'accord ? 679 01:29:34,400 --> 01:29:36,400 Diana ! 680 01:29:45,800 --> 01:29:47,800 Caleb ! 681 01:29:48,400 --> 01:29:50,300 Caleb ! 682 01:29:55,300 --> 01:29:57,200 Caleb ! 683 01:30:20,600 --> 01:30:23,000 Où est-ce qu'on va, Maman ? 684 01:30:24,200 --> 01:30:28,200 - On se cache des gens qui murmurent ? - Oui, ma chérie. 685 01:30:28,500 --> 01:30:31,400 Ils ne nous trouveront pas, là où nous allons. 686 01:30:31,600 --> 01:30:34,600 Maman, ils savent où nous sommes. 687 01:30:35,200 --> 01:30:38,700 - Comment tu sais ça ? - Ils nous l'ont dit. 688 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Tu les a revus ? 689 01:30:41,600 --> 01:30:44,600 Non. Mais ils nous parlent. 690 01:30:46,600 --> 01:30:49,900 Comment, Abby ? Comment est-ce qu'ils vous parlent ? 691 01:30:50,100 --> 01:30:53,200 Ils murmurent dans nos têtes. 692 01:30:53,700 --> 01:30:55,700 Oh, bon Dieu... 693 01:31:05,000 --> 01:31:07,800 - Je veux appeler mon père. - Les téléphones ne fonctionnent plus. 694 01:31:08,000 --> 01:31:11,800 Je te promets qu'il est juste derrière nous. On l'appelera une fois là-bas. 695 01:31:21,200 --> 01:31:23,800 Restez là. 696 01:31:32,500 --> 01:31:34,800 Numéro 5. 697 01:31:39,200 --> 01:31:43,100 Ceci est une transmission d'urgence. 698 01:31:45,100 --> 01:31:47,500 Ce n'est pas un exercice. 699 01:31:47,700 --> 01:31:51,400 Ceci est une transmission d'urgence. 700 01:31:52,800 --> 01:31:54,800 Montez le volume ! 701 01:31:55,100 --> 01:31:57,200 ...a duré plus longtemps et a causé davantage de dégâts 702 01:31:57,300 --> 01:31:59,500 à nos infrastructures que nous ne l'avions prévu. 703 01:31:59,600 --> 01:32:02,300 Nous recommandons à tout le monde de rester chez eux, 704 01:32:02,400 --> 01:32:04,700 de faire rentrer leurs animaux de compagnie et de s'approvisionner en eau. 705 01:32:04,800 --> 01:32:08,300 Et dans la mesure du possible, de trouver un abri en sous-sol. 706 01:32:30,300 --> 01:32:32,800 - Où est le Président ? - Le Président et son personnel 707 01:32:33,000 --> 01:32:36,100 sont actuellement transportés en lieu sûr. 708 01:32:36,400 --> 01:32:38,200 - Allô ? - Papa ? 709 01:32:38,400 --> 01:32:41,400 Caleb ! Tu vas bien ? Dis-moi exactement où tu es. 710 01:32:41,600 --> 01:32:45,000 A une station-service, je sais pas trop où. 711 01:32:48,900 --> 01:32:53,100 Les informations concernant le pouvoir destructeur des éruptions solaires... 712 01:32:58,000 --> 01:33:00,600 Caleb, retourne tout de suite dans la voiture ! 713 01:33:00,900 --> 01:33:02,200 - John ? - Où êtes-vous ? 714 01:33:02,200 --> 01:33:03,600 A Westford. 715 01:33:03,800 --> 01:33:06,500 Je suis désolée, il fallait que je fasse ça pour Abby et Caleb. 716 01:33:06,600 --> 01:33:08,600 Je les emmène aux grottes. 717 01:33:08,700 --> 01:33:11,000 J'ai trouvé les coordonnées ! Ce sont celles 718 01:33:11,100 --> 01:33:13,500 du mobile home de ta mère. C'est là qu'on doit aller ! 719 01:33:13,700 --> 01:33:16,800 - Ne me faites pas ça. S'il vous plaît. - Je sais de quoi ça a l'air. 720 01:33:16,900 --> 01:33:18,700 Vous voulez qu'on se rende à l'endroit même 721 01:33:18,800 --> 01:33:20,600 où tout ça est censé se produire ? Vous êtes fou ? 722 01:33:20,700 --> 01:33:23,000 C'est les enfants qu'on doit emmener, ou nous mourrons tous ! 723 01:33:23,100 --> 01:33:25,300 Restez où vous êtes. J'arrive. 724 01:33:25,400 --> 01:33:27,500 Non ! Si on va aux grottes, on a une chance ! 725 01:33:27,600 --> 01:33:29,800 Vous avez dit que le Soleil ne nous atteindrait pas, là. 726 01:33:29,900 --> 01:33:33,700 Les grottes ne nous protégeront pas ! Rien ne peut nous protéger ! 727 01:33:33,700 --> 01:33:37,300 Les radiations vont pénétrer à plus d'un kilomètre dans la croûte terrestre ! 728 01:33:37,500 --> 01:33:40,500 Notre seule chance est d'aller là où votre mère nous l'a indiqué. 729 01:33:40,700 --> 01:33:42,700 Non ! Je ne vous crois pas ! 730 01:33:42,900 --> 01:33:45,600 J'emmène les enfants ! Il faut sauver les enfants ! 731 01:33:45,800 --> 01:33:49,000 Ce n'est pas à vous de décider, Diana ! Caleb est mon fils ! 732 01:33:51,700 --> 01:33:55,500 Diana ! Caleb ! Vous êtes là ? 733 01:34:02,700 --> 01:34:04,600 Abby ! 734 01:34:06,300 --> 01:34:08,500 Abby ! 735 01:34:10,600 --> 01:34:13,600 Ils ont emmené ma fille ! 736 01:34:24,500 --> 01:34:26,300 Abby ! 737 01:34:34,900 --> 01:34:37,300 Et merde ! 738 01:35:13,500 --> 01:35:16,400 Où elle est allée ? 739 01:36:02,900 --> 01:36:05,600 C'est pareil qu'avec l'an 2000. 740 01:36:05,800 --> 01:36:09,000 Ils vont se réveiller demain matin et se sentir terriblement cons. 741 01:36:09,200 --> 01:36:11,800 Il y a 20 minutes, il y avait une femme ici. Elle criait. 742 01:36:11,900 --> 01:36:15,200 Elle était avec un gamin. Il a utilisé votre cabine. Un gamin de neuf ans ! 743 01:36:15,400 --> 01:36:18,800 Un type a pris la voiture de la dame et s'est barré avec les enfants. 744 01:36:19,000 --> 01:36:22,200 - La femme, elle est partie par où ? - Par là. 745 01:36:24,100 --> 01:36:27,300 Arrêtez ! Vous n'avez pas payé ! 746 01:37:07,700 --> 01:37:11,500 - Où sont les enfants ? - On ne peut pas vous aider, Monsieur. 747 01:37:24,700 --> 01:37:26,500 Chargez. 748 01:37:27,400 --> 01:37:29,200 Dégagez. 749 01:37:32,900 --> 01:37:35,100 Encore. Dégagez. 750 01:37:42,500 --> 01:37:45,700 - C'est fini. Heure du décès ? - Minuit pile. 751 01:37:46,900 --> 01:37:49,900 Il y a un blessé. On a besoin d'aide. 752 01:38:16,100 --> 01:38:18,200 Diana... 753 01:38:22,200 --> 01:38:24,600 Je suis désolé. 754 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 Caleb ! 755 01:40:53,800 --> 01:40:56,200 Où est-il ? 756 01:40:56,800 --> 01:41:00,600 Où est Caleb ? Je veux mon fils ! 757 01:41:01,900 --> 01:41:04,500 Je veux mon fils ! 758 01:41:05,400 --> 01:41:07,000 Tout de suite ! 759 01:41:07,200 --> 01:41:09,600 Papa, arrête ! 760 01:41:17,300 --> 01:41:20,000 Tu es blessé ? Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 761 01:41:20,200 --> 01:41:22,800 Ça va, Papa. Je vais bien. 762 01:41:23,000 --> 01:41:26,800 C'est mon ami. Ils ont dit que je pouvais le garder. 763 01:41:33,700 --> 01:41:36,100 Caleb, je veux que tu viennes avec moi. On s'en va. 764 01:41:36,300 --> 01:41:39,100 Mais on doit aller avec eux. 765 01:41:40,000 --> 01:41:42,500 Ils ne nous veulent aucun mal. 766 01:41:43,200 --> 01:41:46,000 Abby, tu vas bien ? 767 01:41:46,600 --> 01:41:49,300 - T'as mère voulait être là, ma puce. - Je sais. 768 01:41:49,500 --> 01:41:52,600 Les gens qui murmurent m'ont dit que Maman est sécurité, maintenant. 769 01:41:52,800 --> 01:41:55,600 Ils n'ont jamais fait que nous protéger, Papa. 770 01:41:55,800 --> 01:41:59,300 Ils ont contacté les leurs. Pour que nous puissions partir. 771 01:41:59,400 --> 01:42:02,400 Ils sont venus nous chercher. 772 01:42:04,800 --> 01:42:07,600 Qui êtes-vous ? 773 01:43:01,300 --> 01:43:05,800 Il est temps de partir, Papa. Il nous ont choisis pour que nous puissions tout recommencer. 774 01:43:06,000 --> 01:43:09,100 Pour que tout puisse recommencer. 775 01:43:46,100 --> 01:43:50,000 Qu'est-ce que vous voulez dire ? Je ne comprends pas ! 776 01:43:53,700 --> 01:43:56,700 Pourquoi il dit ça, Papa ? 777 01:43:57,100 --> 01:43:58,900 Quoi ? 778 01:43:59,700 --> 01:44:02,500 Qu'est-ce qu'il dit, Caleb ? 779 01:44:02,700 --> 01:44:06,500 Il a dit... seuls les enfants doivent partir. 780 01:44:07,700 --> 01:44:10,700 Ceux qui ont entendu l'appel. 781 01:44:14,600 --> 01:44:16,600 S'il vous plaît... 782 01:44:52,500 --> 01:44:56,900 Je ne peux pas partir avec toi, Caleb. Je ne peux pas. 783 01:44:58,200 --> 01:45:01,100 Mais ils nous ont choisis, nous. 784 01:45:02,400 --> 01:45:05,400 Ils ne nous ont pas choisis, Caleb. 785 01:45:06,200 --> 01:45:09,400 Ils vous ont choisis. Tous les deux. 786 01:45:12,600 --> 01:45:16,200 Caleb, promets-moi de bien t'occuper d'Abby, d'accord ? 787 01:45:16,500 --> 01:45:19,500 Tu dois être fort pour elle. 788 01:45:22,400 --> 01:45:26,000 Non. Je veux pas partir sans toi. 789 01:45:28,500 --> 01:45:32,500 Ils auraient pu t'emmener loin de moi, mais ils ne l'ont pas fait. 790 01:45:32,700 --> 01:45:36,000 Tu dois prendre cette décision par toi-même. 791 01:45:36,200 --> 01:45:38,700 Mais tu avais promis... 792 01:45:38,900 --> 01:45:42,000 Tu avais dit qu'on serait ensemble pour toujours. 793 01:45:42,200 --> 01:45:44,500 Et c'est vrai. On le sera. 794 01:45:44,700 --> 01:45:47,900 Je ne te laisse pas seul. Mais tu dois aller avec eux. 795 01:45:48,100 --> 01:45:51,300 Il faut y aller. Il faut que tu ailles avec eux. 796 01:45:51,500 --> 01:45:54,900 Ecoute-moi, Caleb. Arrête, arrête... Ecoute-moi. 797 01:45:55,100 --> 01:45:58,700 On sera toujours ensemble. On sera tous toujours ensemble. 798 01:45:58,900 --> 01:46:02,300 Et Maman sera avec nous aussi. Je le sais. 799 01:46:02,500 --> 01:46:05,900 Je le sais, Caleb. Je le sais. 800 01:46:07,000 --> 01:46:10,200 Tiens... prends ça. 801 01:46:10,700 --> 01:46:13,900 Prends ça avec toi. 802 01:46:14,900 --> 01:46:18,300 Un jour, tu sauras ce qu'il signifie. 803 01:46:25,300 --> 01:46:28,100 Je t'aime, Papa. 804 01:52:42,800 --> 01:52:45,200 Où est Caleb ? 805 01:52:45,700 --> 01:52:48,100 Caleb est en sécurité. 806 01:52:48,800 --> 01:52:52,400 Nous essayerons de rester à l'antenne aussi longtemps que possible. 807 01:52:52,700 --> 01:52:56,300 Nous ne pouvons que vous répéter une fois encore ceci : 808 01:52:56,500 --> 01:52:59,900 Trouvez-vous un abri quelconque sous la terre. 809 01:53:20,600 --> 01:53:23,100 Ce n'est pas la fin, fils. 810 01:53:23,500 --> 01:53:25,700 Je sais.