00:00:01.50,00:00:01.50 (23.976)The.Recruit.2003.720p.BluRay.x264-ESiR 00:01:23.70,00:01:25.60 UN AVION S'ECRASE AU PEROU 00:01:30.60,00:01:31.90 NOS CONDOLEANCES 00:01:55.10,00:01:56.10 LA MORT DE VOTRE PERE 00:02:06.20,00:02:07.80 CHERCHE INFORMATION[br]SUR LA DISPARITION... 00:02:07.80,00:02:09.20 ...DE MON PERE,[br]EDWARD J. CLAYTON. 00:02:14.20,00:02:15.60 MON PERE ET MOI... 00:02:52.80,00:02:54.90 Répondez ! 00:02:56.70,00:02:57.80 Il n'y a personne. 00:02:57.90,00:02:59.90 Essaie encore... Je suis sûr[br]qu'il est sur le chemin... 00:03:00.00,00:03:01.50 Pas de doute, il arrive. 00:03:02.70,00:03:07.10 Pourquoi personne[br]ne répond au téléphone ?! 00:03:09.40,00:03:11.00 Allô ? 00:03:11.10,00:03:13.40 James,[br]t'es un homme mort. 00:03:13.50,00:03:14.30 Merde ! 00:03:23.80,00:03:25.00 Désolé ! 00:03:26.80,00:03:28.70 Excusez-moi... James Clayton. 00:03:28.80,00:03:30.60 Désolé du retard.[br]...un problème de matelas à eau. 00:03:30.70,00:03:31.80 Bill Rudolph, Dell. 00:03:31.90,00:03:33.70 Enchanté.[br]Puis-je vous emprunter votre portable ? 00:03:33.70,00:03:35.30 - Allez-y.[br]- Merci. 00:03:35.50,00:03:36.40 Salut les mecs. 00:03:42.00,00:03:43.50 C'est quelque part. 00:03:43.70,00:03:45.70 Le voilà. 00:03:48.90,00:03:50.40 Ce matin à 7:00,[br]complètement endormi, 00:03:50.40,00:03:52.30 j'entends ce bruit...[br]un craquement de bois. 00:03:52.40,00:03:54.50 Je me dis que c'est[br]un de ces rêves que je fais souvent, 00:03:54.70,00:03:56.60 mais non, le lit[br]passe à travers le plancher. 00:03:56.70,00:03:59.50 Notre programme utilise[br]la technologie sans fil... 00:03:59.70,00:04:00.80 Que nous avons modifiée, 00:04:01.00,00:04:02.70 pour les remodeler[br]en un tout nouveau programme. 00:04:02.80,00:04:05.20 - Et comment s'appelle t'il ?[br]- "Spartacus." 00:04:05.30,00:04:06.20 Pour quelle raison ? 00:04:06.30,00:04:07.40 C'est suite à la révolte... 00:04:07.40,00:04:09.30 ...des esclaves. 00:04:09.40,00:04:11.80 Diffusion sur Internet sans fil. 00:04:11.90,00:04:13.30 Nous avons déjà cela. 00:04:13.40,00:04:16.10 "Spartacus" fait de n'importe quel[br]terminal de diffusion, 00:04:16.20,00:04:17.40 son esclave. 00:04:17.50,00:04:18.80 Nous contrôlons le programme. 00:04:19.00,00:04:20.50 Voyez plutôt. 00:04:22.10,00:04:23.80 Regardez.[br]Choisissez un écran. 00:04:25.90,00:04:27.30 Salut, Bill Rudolph. 00:04:30.50,00:04:33.30 Qui est ce type?[br]Quelqu'un pirate le système. 00:04:33.40,00:04:35.00 Qu'est-ce qui se passe ? 00:04:43.70,00:04:44.90 C'est grandiose. 00:04:45.10,00:04:46.40 Merci. 00:04:46.50,00:04:49.50 Vous pouvez mettre notre logo[br]sur le stand Sony ? 00:04:49.80,00:04:52.30 Bien sûr...[br]toute chose a son prix. 00:04:53.90,00:04:55.70 - On en reparle, ok ?[br]- Ok. 00:04:55.80,00:04:56.80 Bien. 00:05:19.30,00:05:21.50 Merci. 00:05:25.00,00:05:26.90 Qu'est-ce que vous voulez ? 00:05:27.10,00:05:29.30 Je voudrais[br]t'apprendre quelque chose. 00:05:29.50,00:05:31.30 Pas de problème,[br]mais j'ai du travail. 00:05:31.50,00:05:34.80 James, la chose la plus importante[br]que tu dois savoir, 00:05:34.90,00:05:36.40 c'est que tu ne sais rien. 00:05:38.00,00:05:39.40 Ce que tu vois... 00:05:41.30,00:05:43.20 ce que tu entends... 00:05:45.60,00:05:49.30 Rien... n'est... 00:05:49.50,00:05:52.20 ce qu'il paraît. 00:05:57.00,00:05:58.00 A boire ? 00:05:58.00,00:05:59.10 Martini. 00:05:59.30,00:06:00.70 Ça marche. 00:06:00.90,00:06:02.80 C'est maintenant que[br]tout commence, tu sais. 00:06:02.90,00:06:05.60 On va t'appeler d'ici un jour ou deux. 00:06:05.90,00:06:07.50 Il s'appelle John Medica. 00:06:07.60,00:06:10.00 Il est le directeur du R&D chez Dell. 00:06:10.20,00:06:13.50 Il va t'offrir quelques martinis. 00:06:13.70,00:06:15.80 Et sans même t'en apercevoir,[br]tu travailleras 00:06:15.90,00:06:18.10 pour la section cryptage[br]de données à Bethesda. 00:06:18.20,00:06:22.20 D'ici cinq ans, tu feras[br]ton premier voyage annuel au Texas. 00:06:22.40,00:06:27.60 Tu auras une femme,[br]0,5 enfants, 200 000 $ par an, 00:06:27.90,00:06:30.30 et c'est tout...[br]c'est la grande illusion. 00:06:30.50,00:06:31.80 Ensuite tu disparais. 00:06:31.90,00:06:36.00 Tout ça à cause[br]d'un salopard de martini. 00:06:40.40,00:06:42.00 Alors comme ça vous[br]êtes recruteur. 00:06:42.00,00:06:44.20 Ouais, c'est ce que je fais. 00:06:52.00,00:06:53.40 C'est une blague. 00:06:53.60,00:06:57.70 La CIA engage 10 fois plus qu'avant. 00:06:59.10,00:07:00.50 Est-ce que je devrai tuer[br]quelqu'un ? 00:07:01.80,00:07:03.30 Ça te plairait ? 00:07:03.50,00:07:05.20 M'sieur, mon Heineken... 00:07:05.40,00:07:07.00 Ouais, elle arrive. 00:07:07.10,00:07:09.70 Ce que je sais de la CIA,[br]c'est que c'est un ramassis... 00:07:10.00,00:07:12.70 ...de gros hommes blancs[br]qui dorment quand on a le plus besoin d'eux. 00:07:12.90,00:07:15.00 Je viens de te le dire,[br]tu y connais que dalle. 00:07:15.20,00:07:16.10 Je sais ce que je sais. 00:07:16.10,00:07:17.90 - Ravi d'avoir fait ta connaissance, James.[br]- Moi aussi. 00:07:18.10,00:07:20.70 Tu vas sans doute travailler[br]dans le marché du pétrole, 00:07:20.90,00:07:22.60 comme ton père. 00:07:36.70,00:07:38.80 Vous avez connu mon père ? 00:07:41.80,00:07:45.30 James, j'ai recruté,[br]entraîné et servi 00:07:45.40,00:07:47.90 avec les meilleurs hommes[br]que ce pays possède. 00:07:48.00,00:07:49.70 Pendant plus[br]d'un quart de siècle. 00:07:49.80,00:07:52.30 Je suis un sacré dénicheur[br]de talents. 00:07:52.50,00:07:54.40 C'est mon don. 00:07:54.60,00:07:57.00 Je voudrais vous recruter,[br]M. Clayton. 00:07:57.20,00:08:00.50 Au cas où vous n'auriez pas remarqué,[br]je suis pas fait pour la CIA. 00:08:00.60,00:08:03.00 Tu sais quel genre[br]de personnes travaillent à la CIA ? 00:08:03.10,00:08:04.10 C'est pas moi. 00:08:04.30,00:08:05.90 Non ? Je n'en suis pas si sûr. 00:08:06.10,00:08:09.40 Tu es sorti premier du M.I.T, 00:08:09.60,00:08:11.70 avec une maîtrise[br]en cryptographie non linéaire. 00:08:11.80,00:08:14.60 Tu as battu des records[br]à ton test psychologique. 00:08:14.70,00:08:15.80 Ces données sont confidentielles. 00:08:15.90,00:08:17.70 Mon cul, ouais. 00:08:17.80,00:08:21.60 tu es agile, athlétique, et... 00:08:21.90,00:08:23.70 Et quoi ? 00:08:23.90,00:08:28.40 Tu as grandi à l'étranger...[br]Ouzbékistan, Bruneï... 00:08:28.70,00:08:29.90 Venezuela. 00:08:30.00,00:08:31.60 Mon père a travaillé[br]pour Shell un moment. 00:08:31.80,00:08:34.70 Ton père est décédé en 1990... 00:08:34.80,00:08:38.40 dans le crash d'un avion au Pérou. 00:08:38.70,00:08:40.20 Où voulez-vous en venir ? 00:08:41.30,00:08:42.40 Où je veux en venir ? 00:08:42.50,00:08:44.60 Qu'est-ce que tu crois[br]que je suis venu faire ? 00:08:46.70,00:08:49.50 Je m'appelle Walter Burke. 00:08:49.60,00:08:52.30 Mon numéro de téléphone[br]est sur la page des sports. 00:08:52.50,00:08:53.80 Appelle-moi. 00:08:53.90,00:08:56.40 Je serai là[br]jusque demain midi. 00:09:44.50,00:09:46.10 Très émouvant, James. 00:09:46.30,00:09:48.30 Je voudrais vous parler.[br]On peut parler ? 00:09:48.40,00:09:49.60 Ouais. 00:09:49.70,00:09:51.10 Où êtes-vous? 00:09:51.30,00:09:54.40 Bien, tu vois la cabine[br]d'où tu appelles ? 00:09:54.50,00:09:55.90 Ouais. 00:09:56.10,00:09:57.60 Fais demi-tour. 00:10:05.50,00:10:06.80 Comme tu l'aimes... 00:10:09.00,00:10:10.70 Vous êtes plutôt sûr de vous. 00:10:10.80,00:10:12.50 Ben disons que... 00:10:12.50,00:10:14.20 Parlez-moi de mon père. 00:10:16.40,00:10:18.30 Tu sais déjà tout, pas vrai ? 00:10:18.40,00:10:21.20 C'est pour ça que tu es assis là ? 00:10:21.40,00:10:24.00 Tu veux des réponses,[br]tu t'es gourré de bagnole. 00:10:24.10,00:10:26.10 Je n'ai que des secrets. 00:10:26.30,00:10:28.70 Tu ne peux faire confiance[br]ni à tes meilleurs amis, 00:10:28.90,00:10:30.20 ni à tes cinq sens. 00:10:30.40,00:10:33.20 Seulement à la petite voix qui te parle 00:10:33.30,00:10:36.40 et que la plupart des gens[br]n'entendent même pas... 00:10:36.60,00:10:38.20 Ecoute-la. 00:10:39.70,00:10:41.60 Crois en toi. 00:10:41.80,00:10:44.20 Je crois que c'est ce que[br]ton père aurait dit. 00:10:46.40,00:10:48.40 Crois en toi, James. 00:11:18.30,00:11:20.60 L'AMERICAIN DISPARU 00:11:29.30,00:11:32.40 M. MEDICA DE DELL VEUT PRENDRE[br]UN VERRE, TELEPHONE-LUI. 00:11:36.60,00:11:37.50 Puis-je vous aider, Monsieur ? 00:11:37.50,00:11:38.90 James Clayton...[br]Je suis ici pour entretien. 00:11:39.10,00:11:40.70 Allez au poste de sécurité. 00:11:40.80,00:11:41.90 Merci. 00:11:44.10,00:11:46.70 RENSEIGNEMENTS GENERAUX 00:11:50.60,00:11:52.00 Bonjour,[br]Je suis James Clayton. 00:11:52.10,00:11:54.60 Je suis venu voir Walter Burke.[br]Il m'attend. 00:11:54.80,00:11:57.30 Attendez-le là-bas.[br]Je vais le prévenir. 00:12:03.20,00:12:04.40 EN L'HONNEUR DE CEUX... 00:12:04.50,00:12:06.30 QUI ONT DONNE LEURS VIES[br]POUR SERVIR LEUR PAYS 00:12:11.60,00:12:12.90 James. 00:12:13.10,00:12:14.40 Bonjour. 00:12:15.60,00:12:19.30 Règle numéro un...[br]ne pas se faire attraper. 00:12:19.50,00:12:21.70 Ils étaient tous[br]de bons officiers. 00:12:21.90,00:12:23.30 De bons amis. 00:12:25.80,00:12:27.60 Alors, tu es prêt[br]à t'y mettre ? 00:12:27.80,00:12:29.30 Bien sûr. 00:12:52.70,00:12:56.40 Fais-moi un plan serré[br]sur le F-4. 00:12:56.60,00:12:59.20 Très bien, maintenant[br]donne-moi plus de champ, 00:12:59.30,00:13:01.90 les deux tests... 00:13:02.20,00:13:03.20 Plus serré. 00:13:04.50,00:13:07.30 C'est une copie conforme. 00:13:07.50,00:13:09.80 F-4... sortez-le. 00:13:13.70,00:13:15.20 La main dans le sac, camarade. 00:13:15.30,00:13:17.00 Veuillez sortir. 00:13:18.20,00:13:20.10 Tu as toujours l’œil, Walter. 00:13:20.30,00:13:21.30 C'était quoi l'histoire... 00:13:21.30,00:13:23.80 où tu avais vu cette vieille femme[br]avec une poussette ? 00:13:24.10,00:13:27.50 Walter remarque que la poussette[br]est trop lourde, et bam ! 00:13:27.70,00:13:29.60 Le souffle éjecta[br]la grand-mère de ses chaussures. 00:13:29.70,00:13:31.10 Nettoyées, elle était du Hamas. 00:13:31.10,00:13:33.00 Tout l'engin était bourré d'explosifs. 00:13:33.10,00:13:34.80 Elle n'était pas du Hamas,[br]elle était d'Abu Nidal. 00:13:34.90,00:13:36.30 Abu Nidal, exact. 00:13:36.50,00:13:39.40 Ces histoires de guerre...[br]Tu les aimes bien, pas vrai ? 00:13:49.30,00:13:51.70 D-4... 00:13:51.90,00:13:54.50 Dites-lui d'oublier la poulette[br]et de finir le test. 00:13:59.70,00:14:03.00 Burke dit :[br]"Oubliez la poulette et finissez le test". 00:14:06.80,00:14:08.40 Comment vous sentez-vous 00:14:08.50,00:14:09.90 face à des problèmes contrariants ? 00:14:09.90,00:14:10.90 Contrarié. 00:14:11.00,00:14:12.60 Et quand vous êtes en colère, 00:14:12.60,00:14:14.70 avez-vous des difficultés[br]à garder le contrôle ? 00:14:14.90,00:14:16.00 Bien sûr. 00:14:16.20,00:14:18.00 Comment réagissez-vous[br]face à l'échec ? 00:14:18.20,00:14:19.40 Mal. 00:14:19.40,00:14:21.10 Avez-vous déjà été délibérément[br]cruel envers un animal ? 00:14:21.30,00:14:22.80 Oui. 00:14:23.00,00:14:24.00 S'il vous plaît, développez. 00:14:24.10,00:14:27.20 Pour Noël, j'ai accroché des cornes de renne[br]sur la tête de mon chien. 00:14:27.40,00:14:30.40 Vous considéreriez-vous... 00:14:30.70,00:14:34.30 subjectivement ferme[br]ou objectivement souple ? 00:14:35.60,00:14:37.60 Métaphysiquement[br]un électron libre. 00:14:37.80,00:14:40.10 Rapidement... aimeriez-vous[br]plutôt grimper dans un train, 00:14:40.20,00:14:42.40 danser sous la pluie,[br]ou ne sentir aucune douleur ? 00:14:53.10,00:14:55.10 Ne sentir aucune douleur. 00:14:55.30,00:14:59.40 Je sais que j'ai dit danser sous la pluie, mais...[br]ne sentir aucune douleur. 00:15:00.90,00:15:02.40 Merci. 00:15:12.20,00:15:14.20 Mon Dieu, je déteste tout ça. 00:15:14.40,00:15:16.00 Bonjour. 00:15:16.00,00:15:17.00 Salut. 00:15:17.20,00:15:18.60 Je m'appelle James. 00:15:19.80,00:15:21.20 Layla. 00:15:21.30,00:15:23.00 Comme la chanson. 00:15:24.80,00:15:26.10 Oui. 00:15:26.10,00:15:27.80 C'est un grand café. 00:15:28.00,00:15:30.40 Je suis une grande fille. 00:15:30.60,00:15:31.70 Bien sûr. 00:15:31.90,00:15:33.60 Vous appelez-vous James Clayton ? 00:15:33.80,00:15:36.40 James Douglas Clayton. 00:15:36.50,00:15:38.70 Répondez par oui ou par non. 00:15:38.90,00:15:41.40 Vous appelez-vous James Clayton ? 00:15:41.60,00:15:42.80 Oui. 00:15:42.90,00:15:47.30 Vous êtes né[br]le 21 Octobre, 1976 ? 00:15:47.50,00:15:49.10 Oui. 00:15:49.20,00:15:51.90 Avez-vous déjà travaillé[br]{Y:i}pour un quelconque gouvernement étranger ? 00:15:52.00,00:15:53.00 Non. 00:15:53.10,00:15:55.90 Avez-vous pris[br]{Y:i}des tranquillisants, aujourd'hui ? 00:15:56.10,00:15:57.80 Non. 00:16:13.80,00:16:15.00 Miami. 00:16:17.00,00:16:17.90 Je peux m'asseoir là ? 00:16:18.10,00:16:19.20 Bien sûr. 00:16:22.00,00:16:23.70 Bonjour.[br]Ronnie Gibson de D.C. 00:16:23.90,00:16:25.40 James Clayton de partout. 00:16:25.60,00:16:27.10 Heureux de te rencontrer. 00:16:27.20,00:16:28.10 Moi de même. 00:16:32.70,00:16:35.30 Tu saurais pas dans quelle langue[br]ils parlent ces deux là ? 00:16:35.50,00:16:37.30 Je pense que c'est du Farsi. 00:16:37.30,00:16:39.60 Oh, oui. Oui, Farsi. 00:17:16.80,00:17:19.80 DEPARTEMENT DE LA DEFENSE 00:17:27.70,00:17:28.80 C'est bon ! 00:18:17.20,00:18:19.70 Qu'est-ce que tu fais ? 00:18:19.90,00:18:21.50 Rien. 00:18:21.70,00:18:22.60 Quoi ? 00:18:22.80,00:18:25.00 Certaines de ces chaises[br]sont branchées. 00:18:25.00,00:18:26.90 S'ils t'attrapent à rêvasser, 00:18:27.10,00:18:28.30 tu te prends 10 000 volts. 00:18:28.50,00:18:29.60 Conneries. 00:18:29.70,00:18:31.50 Très bien. 00:18:31.60,00:18:33.30 - Bonjour.[br]- Bonjour. 00:18:33.40,00:18:35.30 Mesdames et Messieurs,[br]mon nom est Dennis Slayne. 00:18:35.50,00:18:37.60 Je suis assistant directeur[br]des opérations à Langley, 00:18:37.70,00:18:39.20 et je voudrais vous accueillir ici 00:18:39.20,00:18:41.00 au Centre de Formation Spécial de la CIA, 00:18:41.20,00:18:44.40 affectueusement[br]surnommée "la ferme". 00:18:44.50,00:18:45.50 Laissez-moi maintenant vous présenter 00:18:45.70,00:18:47.30 votre instructeur principal,[br]M. Walter Burke. 00:18:47.50,00:18:48.60 Bonjour. 00:18:48.70,00:18:50.00 Bonjour. 00:18:52.80,00:18:54.70 Alors, pourquoi êtes-vous là ? 00:18:54.90,00:18:57.20 Pourquoi êtes-vous là ? 00:18:59.30,00:19:01.30 Ce n'est pas l'argent. 00:19:01.50,00:19:05.60 La paye d'un agent de grade GS-15,[br]comme votre serviteur... 00:19:05.80,00:19:10.00 J'amasse à peu près, quoi,[br]75 000 $ par an ? 00:19:10.20,00:19:14.50 On ne peut pas acheter une[br]voiture de sport convenable à ce prix là. 00:19:14.70,00:19:16.30 Ce n'est pas le sexe. 00:19:16.30,00:19:19.20 Etre ici ne vous aidera pas[br]à vous envoyer en l'air. 00:19:19.50,00:19:21.00 Oh, vous êtes[br]un chirurgien dentiste ? 00:19:21.10,00:19:25.30 Je suis un membre de la CIA,[br]chef de station à Moscou. 00:19:25.60,00:19:27.50 Allô ?! 00:19:27.60,00:19:30.00 En ce qui concerne la gloire ? 00:19:30.20,00:19:33.20 Nos échecs sont connus. 00:19:33.40,00:19:37.80 Nos succès... ne le sont pas. 00:19:38.10,00:19:39.70 C'est la devise de la société. 00:19:39.90,00:19:42.40 Vous sauvez le monde, 00:19:42.50,00:19:46.20 ils vous envoient dans[br]un sous-sol poussiéreux à Langley, 00:19:46.40,00:19:48.30 ils vous donnent[br]de la limonade et des cookies, 00:19:48.50,00:19:50.00 et vous montrent votre médaille. 00:19:50.00,00:19:51.40 Vous ne pouvez même pas[br]la ramener à la maison. 00:19:51.60,00:19:54.40 Donc ce n'est pas l'argent,[br]ce n'est pas le sexe, ce n'est pas la gloire. 00:19:54.60,00:19:55.80 Qu'est-ce que c'est ? 00:19:55.90,00:19:59.90 Je dis que nous sommes[br]tous là dans cette pièce 00:20:00.10,00:20:03.40 parce que nous croyons. 00:20:03.60,00:20:07.20 Nous croyons au bien et au mal, 00:20:07.40,00:20:08.90 et nous choisissons le bien. 00:20:09.10,00:20:11.70 Nous croyons à la justice[br]et à l'injustice, 00:20:11.90,00:20:14.10 et nous choisissons la justice. 00:20:14.30,00:20:16.80 Notre cause est juste. 00:20:17.00,00:20:21.90 Nos ennemis... sont partout. 00:20:22.10,00:20:24.60 Ils sont tout autour de nous. 00:20:24.80,00:20:26.70 Certaines choses[br]effrayantes là dehors. 00:20:26.90,00:20:30.90 Qui nous amènent ici...[br]à la ferme. 00:20:31.10,00:20:35.20 Vous venez tous[br]de traverser le miroir. 00:20:35.50,00:20:37.90 Ce que vous voyez,[br]ce que vous entendez... 00:20:38.10,00:20:41.30 Rien n'est ce qu'il semble être. 00:20:48.80,00:20:51.20 M. Burke ? 00:20:53.00,00:20:57.00 J'espérais pouvoir[br]vous offrir une bière. 00:20:57.20,00:20:58.40 On pourrait parler. 00:20:58.40,00:21:00.70 J'ai tant de questions[br]au sujet de mon père. 00:21:00.90,00:21:02.50 Tu fais une erreur, fiston. 00:21:02.60,00:21:04.50 Laisse-moi t'expliquer. 00:21:04.70,00:21:08.30 J'étais en semi-bons termes avec toi[br]durant ton recrutement 00:21:08.40,00:21:11.00 pour la simple raison[br]que je te recrutais. 00:21:11.10,00:21:12.50 Je ne suis pas ton ami. 00:21:12.60,00:21:14.80 Je ne suis pas ton allié. 00:21:16.80,00:21:20.40 Je suis ton instructeur... Point. 00:21:20.60,00:21:22.40 Conversation suffisante ? 00:21:34.10,00:21:36.50 Bonjour. Il est 0600. 00:21:36.70,00:21:40.10 Tous les CT au rapport au[br]secteur commun, 15 minutes. 00:21:42.00,00:21:43.10 Tout le monde est prêt ? 00:21:47.20,00:21:48.10 Bonjour. 00:21:48.10,00:21:49.30 Allons-y. 00:21:49.50,00:21:51.50 Allons-y ! 00:21:53.50,00:21:55.80 Pendant les prochaines mois, 00:21:56.00,00:21:58.50 nous allons vous[br]{Y:i}apprendre comment tromper... 00:21:58.70,00:22:02.50 jouer la comédie, évaluer[br]{Y:i}psychologiquement... 00:22:02.70,00:22:05.30 vendre, exploiter. 00:22:05.60,00:22:07.50 Nous allons vous remettre[br]{Y:i}les outils... 00:22:07.60,00:22:08.90 les arts noirs. 00:22:09.10,00:22:12.50 Pas les ruses des sorcières...[br]{Y:i}du savoir-faire... 00:22:12.70,00:22:14.40 Prêt ! Feu ! 00:22:16.20,00:22:19.20 ...se déguiser, surveiller,[br]détecter. 00:22:19.40,00:22:22.70 Vous serez capables de tuer[br]{Y:i}avec diverses armes... 00:22:22.90,00:22:24.90 Ou avec aucune. 00:22:26.60,00:22:29.80 Vous serez parachutés de nuit,[br]{Y:i}descendrez en rappel d'hélicoptères, 00:22:30.00,00:22:32.20 vous apprendrez la démolition[br]{Y:i}à sec et sous-marine, 00:22:32.30,00:22:35.70 vous apprendrez la conduite tactique[br]{Y:i}d'urgence ultra-rapide. 00:22:36.00,00:22:37.20 Vous deviendrez... 00:22:37.20,00:22:40.30 Bond... James Bond. 00:22:40.60,00:22:42.00 Merci, M. Clayton. 00:22:42.10,00:22:44.70 Vous êtes déjà au cœur du jeu.[br]{Y:i}C'est bien. 00:22:45.00,00:22:46.50 Vous êtes en avance[br]sur nous tous. 00:22:46.60,00:22:49.70 Commençons avec Clayton.[br]Pourquoi ne prendriez-vous pas... Zack ? 00:22:55.60,00:22:57.20 Joli mouvement. 00:22:57.30,00:22:59.00 Où as-tu donc appris[br]à faire ça, bon dieu ? 00:22:59.10,00:23:01.70 École de police de Metro Dade. 00:23:01.90,00:23:04.30 Êtes-vous un ancien[br]{Y:i}instructeur à la ferme ? 00:23:04.40,00:23:05.10 Oui. 00:23:05.20,00:23:06.40 Vrai. 00:23:06.40,00:23:08.30 Bon, si vous regardez les écrans, 00:23:08.50,00:23:10.60 vous verrez que[br]ses pulsations sont stables, 00:23:10.70,00:23:12.90 respiration normale, 00:23:13.10,00:23:15.50 pupilles non dilatées...[br]les signes de la vérité. 00:23:15.70,00:23:18.10 Venez, faites-moi mal.[br]Allez ! Faites-moi mal ! 00:23:18.30,00:23:20.50 Avez-vous déjà porté[br]des vêtements de femme ? 00:23:21.80,00:23:23.00 Qui a dit ça ? 00:23:23.10,00:23:24.00 Oui. 00:23:24.20,00:23:26.00 Vrai. 00:23:27.30,00:23:30.80 Étiez-vous stationné au Pérou ? 00:23:31.00,00:23:32.10 Oui. 00:23:32.30,00:23:34.00 Vrai. 00:23:34.10,00:23:36.60 Vous appelez vous Walter Burke ? 00:23:36.80,00:23:38.80 Non. 00:23:39.00,00:23:40.60 Vrai. 00:24:01.00,00:24:02.30 Allons-y. 00:24:02.40,00:24:03.70 En avant ! 00:24:07.10,00:24:08.60 Ramenez vos cibles[br]et rengainez ! 00:24:13.90,00:24:15.40 Enlevez vos cibles ! 00:24:18.40,00:24:19.60 Nintendo. 00:24:26.70,00:24:31.30 Ce sont des puces de papiers...[br]des microphones transmetteurs. 00:24:31.50,00:24:33.90 Elles adhèrent également[br]à la chair ou aux vêtements, 00:24:34.00,00:24:35.90 et elles sont fabriquées[br]biologiquement, 00:24:36.10,00:24:37.90 donc dès qu'ils[br]sont séparés 00:24:38.10,00:24:40.70 de leur réceptacle,[br]ellzs commencent à se détériorer. 00:24:40.80,00:24:45.00 Après 48 heures,[br]ce mouchard s'auto-détruit. 00:24:45.30,00:24:47.70 Ce sont tous des dispositifs[br]{Y:i}de surveillance vivants numérisés... 00:24:47.80,00:24:50.50 des émetteurs-récepteurs miniaturisés, 00:24:50.70,00:24:52.30 audio et vidéo. 00:24:52.50,00:24:54.90 Vous pouvez les cacher partout[br]{Y:i}dans la maison à surveiller. 00:24:55.10,00:24:59.10 Votre objectif est de gagner l'entrée,[br]{Y:i}d'installer trois mouchards chacun, 00:24:59.40,00:25:02.40 et de quitter la maison[br]{Y:i}sans vous faire attraper. 00:25:02.60,00:25:04.90 Vous aurez 8 minutes. 00:25:26.70,00:25:29.70 Qu'avons nous là, Walter,[br]un groupe de D.S & T. dégénérés, 00:25:29.90,00:25:31.70 ou quelques NOC de qualité ? 00:25:31.90,00:25:34.30 Je ne sais pas. 00:25:34.50,00:25:36.70 Personne n'a jamais réussi à sortir[br]de cette maison précédemment ? 00:25:36.80,00:25:38.10 Pas énormément. 00:25:41.20,00:25:43.90 Je n'ai pas l'impression[br]que ça arrivera ce soir. 00:25:44.10,00:25:46.90 Ne sous-estime pas[br]mon groupe, Dennis. 00:25:48.90,00:25:51.60 D'habitude à ce moment là,[br]tu as déjà trouvé un NOC. 00:25:51.80,00:25:53.50 Il doit y en avoir un[br]dans cette classe. 00:25:53.70,00:25:56.40 Peut-être que oui,[br]peut-être que non. 00:25:57.50,00:25:59.30 Qui sait ? 00:26:00.70,00:26:02.20 Les ombres savent. 00:26:05.80,00:26:07.70 J'adore ce passage. 00:26:07.80,00:26:09.50 Buenas noches, amigo. 00:26:09.70,00:26:10.90 Vous venez juste d'être repérés. 00:26:11.10,00:26:12.20 Ça fait deux en moins. 00:26:12.30,00:26:14.00 Qui compte ? 00:26:15.10,00:26:17.60 Buenas noches, amigo.[br]{Y:i}Vous venez juste d'être repérés. 00:26:23.10,00:26:24.30 Allez mon garçon. 00:26:29.60,00:26:30.70 Allez ! 00:26:30.90,00:26:32.30 Allez, allez ! 00:26:35.60,00:26:37.20 Qui c'était ? 00:26:44.50,00:26:45.50 Vous allez bien ? 00:26:45.70,00:26:46.60 Oui. 00:26:46.70,00:26:48.90 Bien. 00:26:49.10,00:26:51.70 Certains d'entre-vous[br]ne survivront pas à la ferme. 00:26:51.80,00:26:54.40 Certains seront priés de partir. 00:26:54.70,00:26:56.40 D'autres nous quitteront. 00:26:56.40,00:26:58.70 Mais ceux d'entre vous[br]qui seront diplômés 00:26:58.90,00:27:01.30 seront envoyés pour travailler[br]en dehors de Langley 00:27:01.50,00:27:05.90 ou dans des ambassades de part le monde[br]en tant qu'agent officiellement couvert. 00:27:06.20,00:27:09.40 C'est-à-dire des espions[br]avec une immunité diplomatique. 00:27:09.60,00:27:11.90 Maintenant, de temps à autre, 00:27:12.10,00:27:16.70 quelqu'un est choisi pour être[br]un agent non-officiellement couvert. 00:27:17.00,00:27:20.00 ou N-O-C... NOC. 00:27:20.20,00:27:24.90 Le NOC est le plus réel[br]praticien de l'espionnage... 00:27:25.20,00:27:28.40 toujours dehors,[br]toujours seul, non protégé. 00:27:28.60,00:27:30.60 Si vous êtes attrapés, 00:27:30.80,00:27:35.40 vous serez très probablement,[br]torturés, tués et/ou pendus. 00:27:35.70,00:27:38.30 Et ça c'est la meilleure partie... 00:27:38.50,00:27:41.00 personne n'en entendra[br]jamais parler. 00:27:41.20,00:27:44.20 Vous deviendrez[br]une étoile sur un mur, 00:27:44.40,00:27:47.20 un espace blanc dans un livre. 00:27:48.60,00:27:52.10 Maintenant, je peux sentir[br]que tous les débutants qui sont là 00:27:52.30,00:27:55.20 se sentent prêt pour ce poste[br]au moment où je parle. 00:27:55.40,00:27:59.40 Alors souvenez-vous,[br]tout n'est que test. 00:27:59.70,00:28:02.00 Oui ? Bon. 00:28:18.90,00:28:21.60 Je relance de 10 cents. 00:28:21.70,00:28:23.50 Je me couche. 00:28:23.60,00:28:25.40 Je verrais ton jeu. 00:28:26.50,00:28:29.70 Viens, tu vas te faire plier,[br]Ronnie. Allez termine ça. 00:28:29.80,00:28:32.10 - T'es un flic de Miami, pas vrai ?[br]- Ouais. 00:28:32.40,00:28:33.80 Mais tu ne parles[br]pas Espagnol ? 00:28:33.90,00:28:34.80 C'est le cas. 00:28:34.90,00:28:36.90 Alors où as-tu appris le Farsi...[br]mouvement Persan ? 00:28:36.90,00:28:38.80 Oh, très drôle. 00:28:39.00,00:28:42.60 Non, cours du soir...[br]Université de l'Atlantique en Floride... 00:28:42.90,00:28:44.40 Donc, je pouvais entrer ici. 00:28:45.10,00:28:46.10 Félicitations. 00:28:46.20,00:28:47.30 Merci. 00:28:47.50,00:28:49.30 - Ronnie.[br]- Je me couche. 00:28:49.40,00:28:52.40 Il me semble que[br]ce sera entre moi et Sonny Crockett. 00:28:52.60,00:28:54.20 Sonny Crockett... 00:28:54.20,00:28:55.90 c'est le noir ou c'est le blanc ? 00:28:57.70,00:28:59.30 A quoi ressemblent[br]les filles de South Beach ? 00:28:59.50,00:29:02.10 Qu'est-ce que tu veux faire ? 00:29:11.00,00:29:12.20 Bien. 00:29:15.70,00:29:17.00 J'accepte ta mise[br]et je te suis. 00:29:17.20,00:29:19.50 Relance de 2 dollars maximum,[br]vous vous souvenez ? 00:29:19.70,00:29:22.00 Allez, on ne joue pas selon les règles,[br]ici à la ferme. 00:29:22.20,00:29:24.00 Pas vrai ?[br]Pas vrai ? 00:29:24.20,00:29:25.50 Pas vrai, Sonny ? 00:29:25.60,00:29:26.80 C'est bon pour moi. 00:29:27.00,00:29:28.60 Bon, alors... 00:29:28.80,00:29:31.00 Mes pupilles sont dilatées ? 00:29:32.20,00:29:34.10 Je pourrais bluffer. 00:29:35.50,00:29:38.30 Ou alors il fait sombre.[br]Qu'en penses-tu ? 00:29:46.80,00:29:48.30 Bon, je te l'accorde.[br]Je me couche. 00:29:48.50,00:29:51.50 - Qu'est-ce que tu avais ?[br]- On ne joue pas comme ça. 00:29:51.70,00:29:53.00 Ta mise. 00:29:53.00,00:29:54.60 Eh, mec, bon jeu. 00:29:54.80,00:29:57.00 Bien, bien, bien... 00:29:57.20,00:29:59.40 Ça ressemble à une soirée[br]entre hommes, hein ? 00:29:59.50,00:30:00.90 Genre triste. 00:30:01.10,00:30:03.40 Je vais changer tout ça. 00:30:03.50,00:30:06.80 C'est l'heure d'une sortie éducative.[br]Nous avons le fourgon à l'extérieur. 00:30:06.90,00:30:09.20 Nous allons tous boire[br]un verre au Blue Ridge. 00:30:21.40,00:30:25.40 Votre objectif...[br]revenir sur le parking 00:30:25.60,00:30:28.20 avec une quelqu'un qui veut[br]coucher avec vous. 00:30:28.30,00:30:30.50 Vous voulez qu'on[br]aille chercher une fille ? 00:30:30.60,00:30:33.50 Cinq, en fait... 00:30:33.70,00:30:34.90 Une chacun. 00:30:46.20,00:30:47.20 Salut. 00:30:47.40,00:30:48.60 Salut. 00:30:48.70,00:30:50.20 Kitty. 00:30:50.40,00:30:52.00 Merci, Barry. 00:30:58.30,00:30:59.60 Je ne suis pas intéressée. 00:30:59.80,00:31:01.20 Moi non plus. 00:31:02.80,00:31:04.10 Comment ça ? 00:31:04.20,00:31:07.80 Vos intérêts personnels[br]n'ont aucun intérêt pour moi. 00:31:08.00,00:31:09.70 Je sors juste de prison. 00:31:09.90,00:31:12.90 Il n'y a une seule chose[br]qui m'intéresse en ce moment. 00:31:13.10,00:31:15.30 Qu'est-ce que ce serait ? 00:31:16.90,00:31:18.30 Que penserais-tu de... 00:31:34.00,00:31:35.80 Excuse-moi une seconde. 00:31:41.10,00:31:43.80 Que se passe-t-il ?[br]Que fais-tu là ? 00:31:44.00,00:31:45.80 A ton avis ? 00:31:46.00,00:31:47.50 On dirait que tu es ivre. 00:31:47.50,00:31:49.50 Perspicace. 00:31:49.60,00:31:51.20 Est-ce que tout va bien ? 00:31:51.40,00:31:53.70 Oui, tout va pour le mieux. 00:31:53.90,00:31:55.00 Très bien. 00:31:55.10,00:31:56.90 On se voit demain. 00:31:58.60,00:31:59.50 James... 00:32:01.60,00:32:04.10 Ils m'ont éjectée. Je suis hors course. 00:32:04.30,00:32:06.00 Tu rigoles. 00:32:06.20,00:32:08.20 Je suis plus dans le programme. 00:32:08.40,00:32:10.00 Tu es sérieuse...[br]ils ont dit pourquoi ? 00:32:10.00,00:32:11.10 Ils n'ont rien dit. 00:32:11.20,00:32:13.30 Ils te font t'asseoir,[br]et te font un compte-rendu, 00:32:13.40,00:32:16.40 et ils te collent dans un motel de merde. 00:32:19.20,00:32:22.10 Désolée, j'ai envie de vomir... 00:32:22.30,00:32:23.30 Tu vas bien ? 00:32:23.50,00:32:26.00 Oui, j'ai abusé de la tequila. 00:32:27.20,00:32:29.40 Tu sais,[br]c'est juste que toi et moi 00:32:29.50,00:32:32.40 on a finalement eu cette alchimie. 00:32:32.60,00:32:35.30 J'ai même une chambre d'hôtel 00:32:35.50,00:32:36.70 où on pourrait aller 00:32:36.70,00:32:38.70 et faire l'amour[br]pour se réconforter. 00:32:38.90,00:32:41.00 Mais là j'essaye surtout[br]de ne pas vomir. 00:32:43.10,00:32:46.40 La pièce tourne, pas vrai ? 00:32:46.60,00:32:48.00 Oui, comme une toupie. 00:32:49.20,00:32:51.40 Tu devrais rentrer.[br]Je vais t'appeler un taxi. 00:32:51.50,00:32:53.60 Viens. Viens là. 00:32:56.10,00:32:58.70 Consentirais-tu à me ramener[br]chez moi et à me border ? 00:32:58.90,00:33:00.10 Avec plaisir. 00:33:04.70,00:33:07.10 Le bar Blue Ridge, oui. 00:33:07.30,00:33:09.60 10 minutes ? Merci. 00:33:09.80,00:33:11.30 Le taxi sera ici dans 10 minutes. 00:33:11.50,00:33:13.20 - D'accord.[br]- Bien. 00:33:13.20,00:33:14.70 Allez, attends avec moi[br]dehors, d'accord ? 00:33:15.90,00:33:16.80 Allez viens. 00:33:20.10,00:33:21.80 Layla, restons à l'intérieur.[br]Il fait froid. 00:33:22.00,00:33:23.50 Attends. 00:33:23.60,00:33:26.10 Approche.[br]Je veux t'embrasser. 00:33:26.30,00:33:27.40 Ça me dérange pas. 00:33:27.50,00:33:28.50 Merci. 00:33:28.70,00:33:29.70 Pour quoi ? 00:33:30.80,00:33:33.10 Objectif atteint. 00:33:39.10,00:33:41.50 Mon objectif était que tu ne puisses pas[br]atteindre le tien. 00:33:43.50,00:33:45.50 Qui a dit que mon objectif[br]n'était pas atteint ? 00:33:45.60,00:33:47.30 - Du calme, mec.[br]- C'est juste un exercice. 00:33:47.50,00:33:49.20 Elle faisait juste son boulot,[br]c'est tout. 00:33:49.30,00:33:51.50 Bon Dieu,[br]je hais ce type. 00:33:54.90,00:33:57.80 Tu as fais ton boulot.[br]Très bien. 00:33:59.50,00:34:01.70 Etes-vous citoyenne des USA ? 00:34:01.90,00:34:03.00 Oui. 00:34:03.20,00:34:04.50 Vrai. 00:34:04.50,00:34:07.40 Etes-vous en rapport avec la CIA ? 00:34:07.60,00:34:08.50 Non. 00:34:08.70,00:34:10.10 Faux. 00:34:10.10,00:34:12.00 D'accord, séparons maintenant cette équipe. 00:34:12.20,00:34:16.70 Clayton remplace Zack, ici. 00:34:19.30,00:34:21.40 Très bien,[br]nous savons tous, je crois, 00:34:21.60,00:34:25.70 reconnaître un mensonge,[br]quand on en voit un. 00:34:26.00,00:34:31.40 Mais un interrogateur sait aussi comment[br]"assouplir" son sujet... 00:34:31.70,00:34:34.90 vous savez,[br]le rendre mal à l'aise, 00:34:35.20,00:34:37.00 voire vulnérable. 00:34:37.00,00:34:39.00 Ça pourrait avoir un résultat. 00:34:39.10,00:34:42.60 Donc... feu à volonté. 00:34:45.00,00:34:46.50 C'est ton nom, Layla Moore ? 00:34:46.60,00:34:48.50 Oui. 00:34:49.80,00:34:51.10 Vrai. 00:34:52.40,00:34:54.10 Hier soir, au bar, 00:34:54.20,00:34:57.00 tu as dit que le courant passait[br]entre nous. 00:34:57.20,00:34:58.50 C'est vrai ? 00:34:58.50,00:34:59.60 Quoi ? 00:34:59.80,00:35:01.60 C'est son interrogatoire.[br]Il faut répondre. 00:35:01.80,00:35:04.00 C'est simple... oui ou non ? 00:35:04.20,00:35:07.00 C'était ma couverture,[br]et ça faisait partie du job. 00:35:09.10,00:35:10.50 Vrai. 00:35:11.80,00:35:14.00 Tu disais vouloir aller au motel,[br]pour te faire consoler. 00:35:15.60,00:35:17.70 C'était vrai ? 00:35:17.90,00:35:20.10 Tu abuses de cet exercice. 00:35:20.30,00:35:22.60 Tu voulais vraiment coucher avec moi...[br]oui ou non ? 00:35:25.70,00:35:26.80 Non. 00:35:41.60,00:35:44.10 Ferais-tu n'importe quoi[br]pour devenir agent de la CIA ? 00:35:46.40,00:35:47.40 Quoi que ce soit ? 00:35:51.90,00:35:53.40 Non. 00:36:03.80,00:36:04.70 Layla ! 00:36:04.80,00:36:05.80 T'approche pas de moi. 00:36:05.90,00:36:07.00 Je peux te parler ? 00:36:07.00,00:36:08.30 Il y a des limites, James. 00:36:08.40,00:36:10.40 Si tu veux épater Burke,[br]tu le fais tout seul. 00:36:10.50,00:36:11.60 C'était pas pour épater Burke. 00:36:12.90,00:36:14.80 Tu as gagné, ok ?[br]Tu t'es vengé. 00:36:14.90,00:36:16.10 Qu'est-ce que ça te fait ? 00:36:29.90,00:36:31.60 J'aimerai pas être à sa place. 00:36:32.90,00:36:34.00 Je le connais ? 00:36:34.00,00:36:35.10 Peut-être bien. 00:36:36.40,00:36:38.20 Laissez aller. 00:36:38.40,00:36:40.80 Toi d'abord. 00:36:45.00,00:36:47.00 Je sais pas comment... 00:36:48.90,00:36:50.60 C'est pas pour moi, ici. 00:36:50.80,00:36:53.30 Je t'en prie...[br]tu es fait pour ça. 00:36:53.50,00:36:56.20 Vous me connaissez[br]mieux que je ne me connais moi-même. 00:36:56.30,00:37:00.30 Et ce sac aussi, James. 00:37:00.50,00:37:01.80 C'est en toi. 00:37:04.10,00:37:05.60 C'est dans ton sang. 00:37:06.80,00:37:09.20 Les crabes de Mama Land, 00:37:09.30,00:37:11.70 à Saïgon, au cercle sportif... 00:37:11.80,00:37:13.30 sont les meilleurs au monde. 00:37:13.40,00:37:16.20 Ici ça... ça vient juste après. 00:37:20.30,00:37:23.40 Tu vas me poser tes questions ? 00:37:24.70,00:37:26.50 Vas-y demande-moi. 00:37:28.60,00:37:30.20 Vous le connaissiez bien ? 00:37:31.50,00:37:32.90 Non. 00:37:34.50,00:37:36.60 Je l'ai vu une seule fois. 00:37:36.80,00:37:40.10 Aux Malouines, en 89. 00:37:43.00,00:37:45.30 Il faisait...[br]il faisait quoi là-bas ? 00:37:45.50,00:37:48.00 Réfléchis.[br]Je ne peux pas te donner de détails. 00:37:48.30,00:37:49.60 Je ne peux pas. 00:37:49.70,00:37:53.50 Je ne peux même pas[br]te confirmer sa mission. 00:37:53.80,00:37:55.10 Je peux pas. 00:37:56.50,00:37:58.00 Il me racontait des histoires. 00:37:58.20,00:38:00.20 Quand il trouvait... 00:38:00.30,00:38:03.40 du pétrole,[br]il tombait de la pluie noire. 00:38:03.70,00:38:06.20 C'était ça, James.[br]C'était des histoires. 00:38:06.40,00:38:07.30 Ouais. 00:38:07.30,00:38:08.40 Et il mentait. 00:38:11.10,00:38:13.60 Ça ne veut pas dire[br]qu'il ne t'aimait pas. 00:38:14.90,00:38:16.50 Qu'est-ce qu'il était, alors ? 00:38:16.60,00:38:18.60 Qu'est-ce qu'il faisait ? 00:38:20.00,00:38:23.00 Regarde en avant, mon gars.[br]Laisse tomber cette histoire. 00:38:23.10,00:38:25.70 Si tu es obsédé par le passé, 00:38:25.90,00:38:28.50 tu vas rater ta vie. 00:38:28.70,00:38:32.30 C'est un mystère...[br]insoluble. 00:38:32.60,00:38:35.00 Qui était...[br]qui était Edward Clayton ? 00:38:35.20,00:38:39.10 En plus de bien des choses,[br]Il était le père de James Clayton. 00:38:39.30,00:38:41.10 Aussi, il était[br]une personne différente. 00:38:49.80,00:38:54.00 C'était un espion, James...[br]tout comme moi. 00:38:54.30,00:38:56.00 Tout comme toi. 00:38:56.00,00:38:58.10 Ne te retourne pas. 00:38:58.20,00:39:01.00 Près du bar...[br]nous sommes suivis. 00:39:01.10,00:39:02.20 Vous êtes sérieux ? 00:39:02.40,00:39:04.20 Ouais. 00:39:04.30,00:39:07.00 Il y en a parfois dans le secteur[br]qui font leur ronde. 00:39:07.10,00:39:09.80 Ils reniflent le vent,[br]pour ce qui concerne la ferme. 00:39:09.90,00:39:11.80 Je vais mettre quelqu'un dessus. 00:39:37.90,00:39:38.90 Ça m'a l'air bien. 00:39:39.10,00:39:41.10 Ouais, mais est-ce[br]que je peux le faire... 00:39:41.30,00:39:42.50 ...dans le noir, en sautant d'un avion ? 00:39:42.60,00:39:44.60 Je suis sûr que oui. 00:39:44.80,00:39:46.20 Merci. 00:39:46.30,00:39:48.70 C'est peut-être pas le bon moment[br]pour les excuses. 00:39:48.80,00:39:50.80 Tu n'as pas à t'excuser. 00:39:52.50,00:39:54.30 Je peux ? 00:39:54.50,00:39:55.80 Bien sûr. 00:40:04.00,00:40:07.60 Voilà comment je vois[br]les choses. 00:40:07.90,00:40:11.20 Nous avons beaucoup appris[br]l'un sur l'autre. 00:40:11.30,00:40:13.00 Oui, "à la dure". 00:40:13.20,00:40:17.10 Oui, "à la dure",[br]mais... au moins nous le savons. 00:40:18.50,00:40:19.80 Ok. 00:40:20.00,00:40:23.80 Donc...[br]on a fait un bout chemin. 00:40:24.00,00:40:25.30 C'est ça ? 00:40:25.50,00:40:26.80 Exactement. 00:40:28.10,00:40:29.40 Alors on fait quoi ? 00:40:29.50,00:40:31.20 Rien. 00:40:31.40,00:40:33.20 Pas ici. 00:40:33.40,00:40:34.70 Pas maintenant. 00:40:34.90,00:40:36.60 Non, pas maintenant. 00:40:40.50,00:40:44.50 Dans un an, qu'est-ce que[br]{Y:i}tu feras ? 00:40:44.70,00:40:47.40 Peut-être serveuse[br]{Y:i}chez Denny's. 00:40:51.20,00:40:55.70 Quand j'étais petite, mon père[br]{Y:i}me montrait l'atlas mondial... 00:40:57.40,00:41:00.20 Ok, exercice sur l'art[br]de la surveillance. 00:41:00.40,00:41:01.70 Rappelez-vous de[br]l'entraînement. 00:41:01.90,00:41:04.30 La personne prise en filature[br]est le... 00:41:04.50,00:41:05.60 Lièvre. 00:41:05.70,00:41:07.90 Le lièvre. La personne qui va[br]le suivre est le... 00:41:08.00,00:41:09.20 - L'œil.[br]- L'œil. 00:41:09.40,00:41:13.10 Derrière l'œil se trouve[br]le reste de l'équipe de surveillance, 00:41:13.20,00:41:16.50 qui ne pourra apercevoir le lièvre,[br]mais qui suivra l'œil. 00:41:16.70,00:41:18.80 Pendant que le lièvre se déplace, 00:41:19.00,00:41:22.60 les équipiers de l'œil le remplace[br]en rotation, dans cette position, 00:41:22.80,00:41:25.70 pour que le lièvre[br]ne s'aperçoive de rien. 00:41:25.90,00:41:28.10 Les lièvres, n'oubliez pas,[br]les cachettes, 00:41:28.30,00:41:30.50 de façon à savoir qui est[br]sur vos traces. 00:41:30.70,00:41:32.40 Et coupez ces téléphones. 00:41:32.60,00:41:35.80 Sur le terrain, ils permettent[br]de vous repérer. 00:41:36.10,00:41:38.40 Ok ?[br]Qu'est-ce qu'on fait ? 00:41:38.50,00:41:41.60 "Improviser, modifier, s'adapter[br]et en venir à bout." 00:41:41.70,00:41:43.30 Allez, au travail ! 00:41:44.40,00:41:46.10 T'as coupé ton téléphone ? 00:41:46.30,00:41:47.60 Je ne l'ai pas amené. 00:41:47.70,00:41:49.40 Bien. 00:41:49.50,00:41:53.00 C'est une bonne cachette,[br]je pense. 00:41:53.20,00:41:54.30 Tu as raison. 00:42:00.40,00:42:02.20 On se cache ici[br]et on attend. 00:42:02.30,00:42:03.60 Ok. 00:42:11.70,00:42:13.30 Non ! 00:42:14.80,00:42:17.70 Lâchez-moi ! 00:42:51.40,00:42:54.90 Je suis un aspirant[br]au corps diplomatique. 00:42:55.20,00:42:57.50 Nous savons que vous travaillez[br]pour la CIA. 00:42:58.60,00:43:00.00 La CIA. 00:43:00.20,00:43:02.40 Je ne travaille pas[br]pour la CIA. 00:43:02.50,00:43:04.00 Je crois que vous, oui. 00:44:02.40,00:44:04.20 Profite de ta douche froide. 00:44:25.90,00:44:27.60 Tu as faim, Jimmy ? 00:44:31.40,00:44:33.60 Les mecs,[br]vous faites la meilleure bouffe. 00:44:34.80,00:44:36.70 Tu réalises que les Etats-Unis[br]n'ont jamais été 00:44:36.70,00:44:39.40 attaqués par un pays[br]ayant un Mc Donald's ? 00:44:39.70,00:44:41.50 Ils t'apprennent ça à la ferme ? 00:44:41.50,00:44:44.20 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 00:44:45.50,00:44:47.60 Tu crois que c'est un jeu, James? 00:44:49.20,00:44:51.80 Je crois... que c'est un test. 00:44:53.00,00:44:53.90 Non. 00:44:54.00,00:44:56.00 Désolé, mon pote. 00:44:56.20,00:44:58.10 C'est pas un test. 00:44:58.20,00:45:00.20 Tout est un test ! 00:45:12.80,00:45:15.00 Tout est un test ! 00:45:18.10,00:45:19.80 CHARGEUR DE BATTERIE 00:45:23.70,00:45:25.50 Bonjour, James. 00:45:46.20,00:45:48.70 Comment s'appellent[br]tes instructeurs ? 00:45:50.80,00:45:51.80 Ok. 00:45:51.90,00:45:53.40 Ok. 00:45:55.20,00:45:57.20 John,[br]c'est le plus insolent. 00:45:58.90,00:46:00.50 Paul,[br]celui qu'est mignon. 00:46:00.60,00:46:03.30 George est plutôt calme. 00:46:03.50,00:46:04.90 Et le petit nouveau... 00:46:05.00,00:46:07.30 Je me rappelle pas de son nom. 00:46:09.10,00:46:11.60 Maintenant, je sais pourquoi[br]elle te courait après. 00:46:11.80,00:46:13.30 T'es un rigolo. 00:46:14.70,00:46:17.30 Désolé si ça pue. 00:46:17.60,00:46:19.40 Elle s'est pissée dessus. 00:46:32.00,00:46:34.30 Layla. 00:46:34.40,00:46:35.90 Layla ? 00:46:38.30,00:46:41.30 Burke ! Vous voulez un nom ?! 00:46:41.40,00:46:44.30 Burke ! Burke ! 00:47:20.50,00:47:22.70 Je voulais que vous voyiez ça. 00:47:26.80,00:47:30.40 Je voulais que vous voyiez[br]ce qui arrive à quelqu'un... 00:47:30.60,00:47:35.00 quelqu'un à qui vous tenez... 00:47:35.30,00:47:37.00 Comme ça, vous n'oublierez pas. 00:47:37.20,00:47:42.20 Que devez-vous retenir[br]de cet exercice... 00:47:42.50,00:47:45.80 Et retenez-le bien... 00:47:46.10,00:47:50.20 Règle numéro un... 00:47:50.50,00:47:55.70 Ne... vous... faites...[br]pas... attraper. 00:47:58.30,00:48:00.20 MISE EN VIGUEUR IMMEDIATE 00:48:00.30,00:48:04.60 RECOMMANDE RENVOI[br]DE LA RECRUE STAGIAIRE... 00:48:45.30,00:48:48.20 Hé, mon pote,[br]{Y:i}tu t'es trempé le cul. 00:48:48.40,00:48:49.80 Je sais. Il fait chaud. 00:48:50.00,00:48:54.10 Non... Je veux dire,[br]{Y:i}tu transpires vraiment du cul. 00:48:58.10,00:48:59.30 J'ai tellement honte. 00:48:59.50,00:49:00.90 T'inquiètes pas mon pote. 00:49:01.00,00:49:04.10 T'as juste besoins d'un peu d'aide. 00:49:04.30,00:49:06.10 Voilà mon secret. 00:49:06.20,00:49:07.70 Tamphomme ? 00:49:07.90,00:49:09.80 C'est comme une douce[br]{Y:i}brise de printemps 00:49:10.00,00:49:11.80 qui souffle entre tes fesses. 00:49:12.00,00:49:14.90 J'en suis au point[br]{Y:i}d'essayer n'importe quoi. 00:49:16.20,00:49:17.70 Bonjour, c'est Bill Rudolph[br]{Y:i}de Dell. 00:49:17.80,00:49:20.30 Je ne suis pas là mais vous pouvez[br]{Y:i}me laisser un message après le bip. 00:49:20.50,00:49:22.70 Je vous rappellerais[br]{Y:i}dès que possible. Merci. 00:49:23.90,00:49:26.00 Hé, Bill Rudolph,[br]merci de m'avoir rappelé. 00:49:26.20,00:49:28.20 C'est James Douglas Clayton. 00:49:28.30,00:49:32.30 On s'est rencontrés au M.I.T.[br]à Boston au... sur... Spartacus... 00:49:32.60,00:49:34.40 Spartacus... 00:49:34.60,00:49:38.10 et j'étais parti[br]en famille quelques jours, 00:49:38.40,00:49:42.50 mais je suis revenu et je suis prêt[br]à atteindre des sommets avec Spartacus, 00:49:42.60,00:49:44.60 parce qu'on peut atteindre[br]des sommets avec Spartacus 00:49:44.80,00:49:46.20 et changer les choses. 00:49:46.40,00:49:48.10 Pouvez-vous me rappeler... 00:50:10.60,00:50:11.80 Joli coup. 00:50:11.80,00:50:13.10 Qu'est-ce que... 00:50:13.30,00:50:15.10 Tu permets ? 00:50:15.20,00:50:17.20 Ma gorge. 00:50:17.20,00:50:19.90 Lâche-moi. Maintenant ! 00:50:20.20,00:50:21.40 Maintenant ! 00:50:26.30,00:50:27.80 Qu'est-ce... 00:50:33.70,00:50:35.90 Je vois que t'as la belle vie. 00:50:38.30,00:50:41.10 Mets tes fringues.[br]On va faire un tour. 00:50:41.30,00:50:42.30 Un tour ? 00:50:42.50,00:50:44.60 Ouais. Je t'attends dehors. 00:50:53.90,00:50:56.30 Tu pues l'alcool. 00:50:56.40,00:50:58.70 Qu'est-ce que je fais là ? 00:50:58.80,00:51:00.90 C'est fini, vous ne vous souvenez pas ?[br]Je suis viré. 00:51:01.10,00:51:03.10 Je n'ai plus à jouer[br]à vos petits jeux stupides. 00:51:03.30,00:51:05.40 Ah, mais si, James. 00:51:05.60,00:51:09.40 Tu vas jouer parce que[br]ton moteur... 00:51:09.70,00:51:14.20 ce qui te fait avancer, bouger,[br]ce qui te motive... 00:51:14.40,00:51:15.90 c'est le désir de plaire... 00:51:17.30,00:51:19.20 à moi ! 00:51:19.40,00:51:21.50 Ok, garez-vous ! 00:51:21.70,00:51:23.30 Garez cette foutue bagnole ! 00:51:23.40,00:51:26.30 Ok, vas-y ! Tire-toi ! 00:51:26.60,00:51:29.60 Tu as duré plus longtemps[br]à cet exercice d'interrogatoire 00:51:29.80,00:51:32.30 qu'aucun stagiaire depuis 15 ans. 00:51:32.50,00:51:33.50 J'ai craqué ! 00:51:33.70,00:51:35.90 Tout le monde craque ![br]C'est le but ! 00:51:36.10,00:51:38.40 Ça ne s'arrête pas tant[br]que tu n'as pas craqué. 00:51:38.60,00:51:39.70 Alors pourquoi on m'a viré ? 00:51:39.80,00:51:42.30 Tu n'est pas viré ![br]C'est pour ça que je suis là. 00:51:42.50,00:51:44.40 Tu es le NOC, James. 00:51:45.40,00:51:46.30 C'est ça. 00:51:46.50,00:51:49.00 Ton élimination était simulée. 00:51:49.20,00:51:50.60 Tu es le NOC. 00:51:50.80,00:51:53.20 Je t'ai dit que j'étais[br]un sacré dénicheur de talents. 00:51:55.90,00:51:57.20 Pourquoi moi ? 00:51:58.70,00:52:00.10 Rentre. 00:52:03.50,00:52:05.00 J'y crois pas. 00:52:08.20,00:52:09.50 Encore un jeu d'esprit[br]de la ferme. 00:52:09.60,00:52:11.30 Rien n'est ce qu'il paraît,[br]bla bla bla. 00:52:11.50,00:52:13.30 Non, non, non ![br]L'école est finie. 00:52:13.50,00:52:17.00 Ouvre cette boîte à gants. 00:52:17.20,00:52:18.40 Vas-y. 00:52:23.00,00:52:24.80 Regarde pourquoi c'est toi. 00:52:37.40,00:52:39.00 C'est pour ça que c'est toi. 00:52:39.10,00:52:40.30 Layla ? 00:52:40.50,00:52:42.30 Layla Moore... 00:52:42.50,00:52:45.20 Elevée depuis l'âge de 3 ans[br]par Tom et Susan Moore 00:52:45.40,00:52:47.20 de Worcester, Massachusetts. 00:52:47.40,00:52:50.90 Bref, son vrai nom[br]n'est pas Moore... c'est Nasari. 00:52:51.10,00:52:53.70 Sa vraie mère est algérienne,[br]son père est français. 00:52:53.90,00:52:55.30 Tout est là... 00:52:55.50,00:53:00.70 Comptes bancaires secrets,[br]liste téléphonique, faux passeports. 00:53:01.00,00:53:02.90 Layla est une dormeuse. 00:53:03.00,00:53:05.60 C'est une taupe, James. 00:53:08.70,00:53:10.40 J'y crois pas.[br]C'est dingue. 00:53:10.60,00:53:12.70 Comment a-t-elle pu[br]entrer dans la ferme... 00:53:12.80,00:53:14.30 On voulait qu'elle y soit. 00:53:14.50,00:53:17.20 On veut qu'elle s'infiltre[br]autant que possible, 00:53:17.40,00:53:19.70 parce que là, elle nous mènera[br]à ses employeurs. 00:53:19.90,00:53:21.40 On sait exactement[br]ce qu'elle veut. 00:53:21.60,00:53:25.00 Ce qu'on veut savoir,[br]c'est pour qui elle le fait. 00:53:25.10,00:53:28.00 Layla va nous faire remonter[br]toute la chaîne alimentaire. 00:53:28.20,00:53:29.80 Je ne le ferai pas. 00:53:29.90,00:53:31.20 Tu ne le feras pas ? 00:53:31.40,00:53:34.40 James... 00:53:34.60,00:53:38.00 Pourquoi tu crois que je suis venu[br]jusqu'à Cambridge pour te recruter ? 00:53:38.30,00:53:40.30 Plus personne ne cherche des candidats. 00:53:40.30,00:53:42.50 On croule déjà sous les demandes. 00:53:42.60,00:53:46.00 On avait besoin de toi... James. 00:53:46.20,00:53:47.50 Il n'y a pas d'erreur. 00:53:47.60,00:53:49.90 Toi et Layla êtes fait[br]pour aller ensemble. 00:53:50.10,00:53:51.80 Elle est orpheline. 00:53:52.00,00:53:54.10 Tu es un jeune homme[br]qui cherche un père. 00:53:54.30,00:53:57.00 Vous êtes tous deux très motivés,[br]tous deux très indépendants. 00:53:57.20,00:53:59.60 Et même, vous allez bien ensemble. 00:54:01.40,00:54:03.90 On vous a mis en binôme à la ferme. 00:54:04.10,00:54:06.40 On vous a binômés,[br]tu te souviens ? 00:54:06.50,00:54:08.50 L'opération au bar Blue Ridge ? 00:54:08.70,00:54:11.00 L'entraînement au détecteur de mensonges ? 00:54:11.20,00:54:13.20 Le test de résistance en captivité ? 00:54:13.40,00:54:15.70 Et ça a marché, n'est-ce pas ? 00:54:15.90,00:54:17.70 Elle a confiance en toi. 00:54:17.90,00:54:19.30 Elle t'aime aussi, probablement. 00:54:19.30,00:54:22.50 Et tu vas prendre cette confiance[br]et cet amour 00:54:22.80,00:54:25.40 et tu vas les utiliser pour[br]trouver pour qui elle travaille. 00:54:30.00,00:54:31.40 James... 00:54:34.00,00:54:37.50 Ma première affectation[br]était en Italie... Trieste. 00:54:37.70,00:54:40.70 Il y a une conférence[br]de physique chaque été. 00:54:40.90,00:54:44.50 J'y rencontre cette fille du coin...[br]belle, douce. 00:54:44.80,00:54:48.20 Elle travaille pour les russes[br]comme secrétaire. 00:54:48.40,00:54:51.80 Bref, je fais mon boulot.[br]Je la travaille. Je la manipule. 00:54:52.10,00:54:54.50 Rapidement, elle me dit tout,[br]tu vois... 00:54:54.70,00:54:57.50 Je veux dire,[br]des infos vraiment très importantes... 00:54:57.70,00:55:00.50 et hop, je suis un héros. 00:55:00.70,00:55:03.70 Mais je ne suis toujours qu'un bleu,[br]fraîchement sorti d'Ocala, en Floride. 00:55:04.00,00:55:06.60 Je suis avec cette parfaite italienne,[br]et elle est folle de moi, 00:55:06.80,00:55:08.20 et on tombe amoureux. 00:55:08.30,00:55:11.90 Je savais que les russes[br]étaient sur sa trace. 00:55:12.10,00:55:15.00 Je savais qu'elle était[br]en danger, mais... 00:55:15.20,00:55:16.90 les renseignement étaient précieux. 00:55:18.20,00:55:19.90 J'aurais pu la prévenir. 00:55:22.10,00:55:24.00 J'aurais pu la sauver. 00:55:25.40,00:55:28.10 Mais l'information[br]était plus importante. 00:55:29.50,00:55:31.20 Tu comprends ? 00:55:31.30,00:55:35.70 L'information était[br]plus importante qu'elle... 00:55:35.90,00:55:38.90 plus importante que moi. 00:55:42.70,00:55:44.80 C'est notre boulot. 00:55:50.10,00:55:51.50 J'ai besoin d'y réfléchir. 00:55:51.70,00:55:54.10 Oh, allez ![br]"y réfléchir"... 00:55:55.40,00:55:57.50 Tu as 24 heures. 00:56:14.90,00:56:15.80 Burke à l'appareil. 00:56:15.90,00:56:17.50 D'accord. 00:56:17.70,00:56:18.80 Je le ferai. 00:56:20.90,00:56:22.20 Le mémorial Iwo Jima... 00:56:22.40,00:56:25.70 C'est ici que vous me parlez[br]de devoir et de sacrifice ? 00:56:25.90,00:56:27.80 Non, c'est là où je prends[br]mon burrito pour déjeuner. 00:56:31.70,00:56:34.00 Les frères Volente. 00:56:34.20,00:56:36.30 Ce sont les meilleurs. 00:56:36.50,00:56:37.30 Et voilà. 00:56:37.50,00:56:39.40 Merci. 00:56:39.60,00:56:42.60 Essaye-ça. C'est le paradis. 00:56:44.80,00:56:45.90 Et alors, elle veut quoi ? 00:56:46.00,00:56:48.80 Tu n'as jamais lu Kurt Vonnegut ? 00:56:49.00,00:56:49.90 Ouais. 00:56:50.10,00:56:52.40 Tu as lu "Le Berceau du chat" ? 00:56:52.60,00:56:56.80 Dans ce livre,[br]la fin du monde arrive 00:56:57.00,00:57:00.50 parce qu'on retrouve une molécule[br]dans un morceau de glace 00:57:00.70,00:57:05.30 qui transforme toute l'eau[br]qu'elle touche en glace. 00:57:05.60,00:57:07.90 Comme toute l'eau[br]est interconnectée... 00:57:08.00,00:57:10.90 de la marre au ruisseau,[br]du ruisseau à la rivière 00:57:11.00,00:57:13.70 de la rivière au lac,[br]du lac à l'océan. 00:57:13.90,00:57:16.50 Le monde entier se transforme en glace[br]et meurt. 00:57:16.70,00:57:21.80 et cette molécule[br]s'appelle Ice 9. 00:57:22.10,00:57:23.90 Ice 9. 00:57:24.10,00:57:27.40 Langley a inventé[br]un virus informatique 00:57:27.60,00:57:31.50 qui peut être branché[br]dans n'importe quel réseau électrique... 00:57:31.80,00:57:35.40 à la prise de courant[br]de ton appartement par exemple... 00:57:35.70,00:57:37.30 utilisant le câblage existant 00:57:37.40,00:57:39.90 pour se propager[br]dans le réseau électrique national. 00:57:40.10,00:57:42.40 Pas de firewall, pas de protection. 00:57:42.60,00:57:43.70 Mince. 00:57:43.90,00:57:44.80 C'est ça. 00:57:46.00,00:57:47.40 Notre défense nationale, 00:57:47.50,00:57:50.60 la survie nationale[br]dépend de l'électronique. 00:57:50.80,00:57:52.30 Tu envois ce truc... 00:57:52.40,00:57:54.90 et on retourne à l'âge de pierre[br]avec nos ennemis. 00:57:57.10,00:57:59.10 C'était bon. 00:57:59.30,00:58:00.70 Je peux l'avoir. 00:58:03.30,00:58:05.40 Presque. 00:58:11.00,00:58:13.00 Tu vas aller à Langley. 00:58:14.40,00:58:19.00 Le scénario de couverture sera[br]{Y:i}que tu as échoué à la ferme, 00:58:19.30,00:58:20.60 mais qu'on t'aime bien... 00:58:20.80,00:58:22.60 Tu es un bon garçon,[br]{Y:i}un patriote... 00:58:22.80,00:58:26.30 alors on a pu t'obtenir[br]{Y:i}un petit boulot de bas niveau... 00:58:26.50,00:58:30.40 mais ta vraie mission[br]{Y:i}est de surveiller Layla, 00:58:30.70,00:58:33.00 de ne pas la perdre de vue. 00:58:33.20,00:58:36.00 Trouve à qui elle parle. 00:59:00.50,00:59:02.20 Layla demandait[br]{Y:i}à travailler à la Cryptographie, 00:59:02.30,00:59:03.30 alors on lui a accordé. 00:59:03.40,00:59:05.90 Elle est à la Direction des[br]{Y:i}Sciences et Technologies 00:59:06.10,00:59:07.00 de Langley. 00:59:07.20,00:59:09.00 Si c'est une[br]nouvelle employée à Langley, 00:59:09.20,00:59:10.90 elle doit être surveillée[br]24 heures sur 24 ? 00:59:11.00,00:59:12.80 Ils vont découvrir[br]ce qu'elle trame. 00:59:13.00,00:59:15.50 La sécurité de Langley[br]ne s'occupe que des entrées et sorties. 00:59:15.60,00:59:16.70 qui rentre, qui sort. 00:59:16.90,00:59:18.40 - Tu es observé, enregistré...[br]- Bonjour. 00:59:18.60,00:59:20.40 ...fiché comme nulle part[br]{Y:i}ailleurs sur terre, 00:59:20.50,00:59:22.00 mais une fois à l'intérieur, 00:59:22.20,00:59:23.90 on part du principe[br]{Y:i}que tu es en règle. 00:59:24.10,00:59:25.80 Langley est trop grand à surveiller. 00:59:26.00,00:59:27.80 C'est une cité, et comme telle, 00:59:27.90,00:59:30.30 elle est vulnérable[br]{Y:i}aux trahisons internes. 00:59:30.40,00:59:32.10 Elle l'a toujours été...[br]{Y:i}Ames, Nickelson, Howard. 00:59:32.30,00:59:33.70 Que dois-je faire ? 00:59:33.80,00:59:35.00 On t'a donné un poste 00:59:35.00,00:59:37.00 de saisie de données de niveau bas 00:59:37.10,00:59:39.20 au centre de direction de l'information. 00:59:39.40,00:59:42.10 ce qui est commun pour[br]{Y:i}les recrues qui ont échoué à la ferme 00:59:42.20,00:59:43.10 Tu vas adorer. 00:59:43.30,00:59:45.40 M. Clayton ? 00:59:45.50,00:59:47.40 - Rob Stevens, votre superviseur.[br]- Content de vous connaître. 00:59:47.50,00:59:49.10 - Bienvenue à la CIA.[br]- Merci. 00:59:53.40,00:59:55.90 Le bâtiment où nous allons[br]est totalement sécurisé. 00:59:56.00,00:59:58.30 Pas de transmission d'ondes radio[br]entrante ou sortante. 00:59:58.40,01:00:01.70 Appareil électronique...[br]ordinateurs, téléphones... 01:00:01.90,01:00:04.00 Même votre propre voix[br]crée des vibrations 01:00:04.20,01:00:06.10 qu'un sonde laser sophistiquée[br]placée dans le bâtiment 01:00:06.20,01:00:08.30 peu capter et traduire. 01:00:12.50,01:00:15.10 Cette carte ne vous permettra pas[br]d'accéder aux bons trucs, 01:00:15.30,01:00:17.60 mais ce petit logo[br]vous rendra plus excitant. 01:00:17.80,01:00:20.30 Les filles républicaines... sont chaudes. 01:00:21.70,01:00:23.30 Nous y voici.[br]Votre bureau. 01:00:25.50,01:00:27.90 Le manuel est parfaitement explicite. 01:00:28.10,01:00:30.80 Entrez autant de données que possible[br]tout en évitant la tendinite. 01:00:30.90,01:00:32.20 Si vous avez des questions.[br]Je suis au 12-29. 01:00:32.30,01:00:33.20 Merci. 01:00:42.80,01:00:43.80 Merci. 01:00:43.90,01:00:45.90 On se voit là-bas. 01:00:47.50,01:00:48.50 James. 01:00:48.60,01:00:50.50 Layla. Salut. 01:00:50.70,01:00:53.40 Que...[br]Oh, tu travailles ici ? 01:00:53.60,01:00:55.10 Ouais.[br]Saisie des données. 01:00:55.30,01:00:57.10 C'est pas exactement[br]ce que j'imaginais, mais... 01:00:58.20,01:01:01.20 Après ton départ...[br]tu nous a manqué à la ferme. 01:01:01.50,01:01:03.50 Ouais. 01:01:03.50,01:01:05.50 Je suis en retard, alors... 01:01:05.70,01:01:07.80 Oh, d'accord. 01:01:08.00,01:01:09.80 Je suis contente de te revoir. 01:01:10.00,01:01:12.00 Oui. Moi aussi. 01:01:12.20,01:01:13.30 Bonne journée. 01:01:18.40,01:01:20.10 - Salut Frank.[br]- Comment ça va ? 01:01:20.30,01:01:21.20 Bien. 01:01:26.10,01:01:27.50 Bonne journée. 01:01:27.60,01:01:29.20 On se voit demain 01:02:07.70,01:02:09.30 Bonsoir Joey,[br]un Cappuccino. 01:02:09.40,01:02:10.30 Pas de problème. 01:02:15.20,01:02:16.10 James. 01:02:16.20,01:02:17.10 Salut. 01:02:17.10,01:02:18.30 Salut. 01:02:18.50,01:02:20.90 Je ne te suis pas, je le jure.[br]Je viens ici tout le temps. 01:02:21.00,01:02:22.00 Comment vas-tu ? 01:02:22.00,01:02:23.90 Bien. Je ne te dérange pas ? 01:02:24.10,01:02:26.00 Bien sûr que non. 01:02:26.20,01:02:27.20 Merci. 01:02:29.80,01:02:31.90 Tu lis quoi ? 01:02:33.20,01:02:34.70 - C'est bien ?[br]- Bizarre. 01:02:34.90,01:02:35.90 Votre café. 01:02:36.00,01:02:37.00 Merci. 01:02:40.00,01:02:41.10 Alors... 01:02:42.60,01:02:44.50 Je suis aux Sciences et Techno. 01:02:44.60,01:02:46.40 - Sciences et Techno ?[br]- Oui. 01:02:46.50,01:02:47.70 Pas sur le terrain ? 01:02:47.90,01:02:50.10 Tu disais que tu voulais[br]être sur le terrain. 01:02:50.20,01:02:52.70 Oui, mais... 01:02:52.90,01:02:55.40 J'ai compris que c'était pas ça. 01:02:58.50,01:03:00.50 Je suis contente de te voir. 01:03:00.60,01:03:02.80 Moi aussi. 01:03:09.70,01:03:10.90 Alors, où vis-tu ? 01:03:11.00,01:03:13.20 L'Agence m'a trouvé[br]un appartement à Georgetown. 01:03:13.30,01:03:14.50 Et toi ? 01:03:14.60,01:03:17.30 Je suis chez Adams Morgan. 01:03:17.50,01:03:19.30 Tu as déménagé quand de Boston ? 01:03:19.50,01:03:21.70 La semaine dernière.[br]Je suis descendu en voiture. 01:03:38.30,01:03:39.30 Je te remercie. 01:03:39.40,01:03:40.70 De rien. 01:03:51.70,01:03:52.70 On se voit bientôt. 01:03:52.90,01:03:54.90 Oui.[br]Je te dépose ? 01:03:55.00,01:03:57.10 - Non, j'ai mon camion.[br]- D'accord. 01:03:57.20,01:03:59.30 - A bientôt.[br]- Bonne nuit. 01:03:59.50,01:04:00.50 Bonne nuit. 01:04:57.00,01:04:58.40 Ok, rétablis le contact. 01:04:59.10,01:05:01.10 Maintenant, entre dans son bureau. 01:05:01.20,01:05:03.40 Regarde si elle a eu accès[br]{Y:i}au programme. 01:05:03.60,01:05:06.70 Si elle avait Ice 9,[br]{Y:i}que ferait-elle avec ? 01:05:07.00,01:05:08.30 Elle ne peut pas le copier. 01:05:08.40,01:05:10.60 Les ordinateurs de Langley[br]non pas de lecteur de disquettes 01:05:10.70,01:05:12.00 exactement pour cette raison, 01:05:12.20,01:05:13.70 et elle ne peut pas[br]l'imprimer non plus. 01:05:13.90,01:05:15.30 Il n'y a pas d'imprimante. 01:05:15.40,01:05:17.10 Politique de la compagnie. 01:05:17.20,01:05:21.00 C'est une zone sécurisée.[br]{Y:i}Tu vas devoir y accéder. 01:05:21.20,01:05:23.20 Je m'occuperai de ça. 01:06:09.70,01:06:12.00 Merci Monsieur. 01:06:24.90,01:06:26.80 - Bonjour.[br]- Bonjour. 01:06:32.40,01:06:35.30 James... On est quelques uns[br]à aller au Señor Pepe. 01:06:35.50,01:06:37.70 - Margarita le lundi.[br]- Internes républicaines ? 01:06:37.80,01:06:39.80 Vamonos, muchachos. 01:06:45.10,01:06:47.90 Salut, c'est Layla Moore.[br]{Y:i}Je suis en réunion jusqu'à 16:30. 01:06:48.10,01:06:50.70 Vous pouvez me rappeler[br]{Y:i}ou me laisser un message après le... 01:07:26.80,01:07:28.40 - Bonjour.[br]- Salut. 01:08:53.40,01:08:54.90 Mike ?[br]Noir, deux sucres, c'est ça ? 01:08:55.10,01:08:56.10 Merci. 01:08:58.50,01:09:00.00 - Oh, Sharon...[br]- Oui ? 01:09:00.20,01:09:03.10 Je n'ai toujours pas[br]les fichiers que j'ai demandés. 01:09:05.10,01:09:07.00 C'est exact.[br]Je les chercherai. 01:09:07.20,01:09:08.90 - Comment était ton rendez-vous ?[br]- C'était génial. 01:09:09.10,01:09:11.60 Je ne sais juste pas où aller... 01:09:11.70,01:09:14.20 Tu sais, il y a[br]un restaurant italien 01:09:14.40,01:09:17.10 au centre de Georgetown[br]qui est si pittoresque. 01:09:26.90,01:09:29.20 - Salut.[br]- Salut. 01:09:29.30,01:09:31.00 Tu as laissé ça dans ma voiture. 01:09:31.20,01:09:33.50 Ça a dû t'échapper. 01:09:33.70,01:09:34.60 Non. 01:09:34.70,01:09:36.80 Je l'ai laissé volontairement. 01:09:37.00,01:09:39.20 Tu essayes de me manipuler ? 01:09:40.60,01:09:42.30 Peut-être. 01:09:44.10,01:09:45.70 Ça marche. 01:10:05.90,01:10:07.30 - Bonne nuit, Layla.[br]- Bonne nuit. 01:10:07.50,01:10:09.00 Layla. Attends. 01:10:11.70,01:10:12.80 Voilà. 01:10:23.50,01:10:24.90 Permettez, Madame. 01:10:25.10,01:10:26.00 Merci. 01:10:26.00,01:10:27.60 Je vous en prie. 01:10:27.80,01:10:29.00 Où est ta voiture ? 01:10:29.10,01:10:30.70 Le Pick-up rouge là-bas. 01:10:30.90,01:10:32.10 Oh, sympa.[br]Il est neuf ? 01:10:32.30,01:10:34.10 Flambant neuf.[br]Ça, c'est ton bébé ? 01:10:34.20,01:10:35.80 - Ouais.[br]- Très bien. 01:10:35.90,01:10:37.60 - Bonne nuit.[br]- A demain. 01:10:40.40,01:10:41.50 James ? 01:10:41.70,01:10:42.70 Ouais ? 01:10:44.80,01:10:46.40 Je veux te montrer quelque chose. 01:10:50.80,01:10:54.20 Cette caméra met 30 secondes[br]pour balayer la pièce. 01:10:54.50,01:10:58.30 Celle-ci met 30 secondes[br]pour l'arc opposé. 01:10:58.40,01:11:01.10 Si tu attends juste ici, 01:11:01.30,01:11:02.90 et que tu es prêt à faire[br]un pas, 01:11:03.00,01:11:04.90 tu peux avoir 40 secondes[br]de parfaite intimité 01:11:05.10,01:11:07.40 pendant que les caméras[br]ne te voient pas. 01:11:07.60,01:11:10.40 19, 18, 17... 01:11:10.60,01:11:11.50 Comme ça. 01:11:11.70,01:11:12.70 Plus près. 01:11:15.20,01:11:16.10 Ici. 01:11:16.30,01:11:17.40 Ici. 01:11:17.50,01:11:20.20 Là, nous sommes[br]totalement tranquille. 01:11:20.40,01:11:21.50 10, 9... 01:11:21.70,01:11:24.30 A quoi pensais-tu[br]pour trouver ça ? 01:11:24.40,01:11:26.40 A toi. 01:11:31.30,01:11:34.40 3, 2, 1, avance. 01:11:36.40,01:11:38.10 Il nous reste encore 20 secondes. 01:11:38.20,01:11:40.20 C'est pas assez. 01:12:03.80,01:12:05.30 Layla ? 01:14:06.40,01:14:09.00 CHARGEMENT DES DERNIERS FICHIERS UTILISES 01:14:10.40,01:14:12.00 DISPARU...[br]EDWARD CLAYTON 01:14:43.90,01:14:46.10 Désolé il est si tôt,[br]mais... 01:14:46.30,01:14:48.40 Je ne dors pas. 01:14:48.50,01:14:51.50 Je pisse comme un cheval[br]toutes les deux heures. 01:14:51.80,01:14:54.10 C'est impossible.[br]Qu'est-ce que tu as ? 01:14:56.70,01:14:58.30 Vous avez peut-être raison pour Layla. 01:15:00.40,01:15:03.00 Des parties de Ice 9[br]sont dans son ordinateur. 01:15:03.20,01:15:06.10 Mais pas encore le programme entier. 01:15:06.40,01:15:09.30 Elle le prend pièce par pièce[br]pour les assembler ensuite. 01:15:12.10,01:15:15.30 Comment les sort-elle du bâtiment.[br]C'est la question. 01:15:15.50,01:15:18.50 Et plus important,[br]à qui le donne-t-elle ? 01:15:23.60,01:15:25.60 Je veux que tu prennes ça. 01:15:25.80,01:15:28.00 Ouvre-le plus tard. 01:15:32.80,01:15:37.80 Tu sais,[br]on n'est jamais assez sûr... 01:15:38.20,01:15:40.10 d'une personne... 01:15:40.20,01:15:42.90 aussi proche ou amicale soit-elle... 01:15:43.20,01:15:45.00 Je sais. 01:15:46.70,01:15:49.00 Je pense que Layla est un traître. 01:15:49.20,01:15:50.10 Ouais. 01:15:50.20,01:15:51.20 C'est juste que... 01:15:51.30,01:15:52.40 C'est moche. 01:15:52.50,01:15:56.40 C'est un boulot moche...[br]Tu sais ? 01:15:59.00,01:16:01.50 On ne peut pas nous payer assez[br]pour ce genre de truc. 01:16:01.70,01:16:03.40 C'est ce qu'ils font. 01:16:07.00,01:16:09.30 La vérité est,[br]qu'à la fin de la journée, 01:16:09.40,01:16:11.90 C'est ce que nous faisons. 01:16:12.00,01:16:14.50 C'est notre boulot.[br]C'est pas ce qu'on est. 01:16:17.80,01:16:20.10 On décide de qui on est. 01:16:55.80,01:16:56.90 Très bien ! 01:16:59.60,01:17:02.00 Bonjour... "l'endormie". 01:17:02.10,01:17:04.40 Entre. 01:17:04.60,01:17:06.80 D'habitude, quand un homme[br]me largue en pleine nuit, 01:17:07.00,01:17:09.00 il ne rappelle pas le jour suivant. 01:17:09.10,01:17:12.10 Imagine ma surprise quand[br]tu as frappé à la porte. 01:17:12.20,01:17:15.40 Désolé. Je ne dormais pas,[br]alors je suis allé faire un peu d'exercice. 01:17:15.60,01:17:16.90 Petit déjeuner ? 01:17:17.10,01:17:19.00 Ouais, bien sûr. 01:17:19.10,01:17:20.70 Je meurs de faim. 01:18:33.00,01:18:36.20 Et ce petit déjeuner[br]que tu m'as promis ? 01:18:56.90,01:18:59.60 Fromage, Oeufs...[br]La spécialité de mon père. 01:19:01.50,01:19:06.20 Il appelait ça les "arrête-cœur",[br]le déjeuner des champions. 01:19:07.40,01:19:08.90 C'est bon ? 01:19:10.80,01:19:12.60 Tu y penses toujours ? 01:19:13.90,01:19:15.60 A la ferme, je veux dire. 01:19:21.60,01:19:23.90 Je voulais que Burke arrête.[br]Je lui ai demandé d'arrêter. 01:19:24.10,01:19:25.60 Non. Pas à propos de ça. 01:19:25.80,01:19:27.30 Je parle de l'entraînement. 01:19:27.30,01:19:30.30 Tu penses que ça t'a changé ? 01:19:30.60,01:19:33.90 Apprendre à mentir, tromper. 01:19:35.50,01:19:36.90 Oui, bien sûr. 01:19:37.00,01:19:41.70 Je vois les choses différemment[br]maintenant. 01:19:41.90,01:19:44.90 Chaque personne que je rencontre[br]est une cible potentielle. 01:19:45.00,01:19:47.30 Oui. 01:19:50.40,01:19:52.30 J'ai une idée. 01:19:54.00,01:19:56.30 Et si on faisait des trucs de touristes[br]aujourd'hui ? 01:19:56.50,01:19:58.80 Allez, on peut[br]aller s'asseoir sur les genoux de Lincoln. 01:19:58.90,01:20:00.60 Mater le pénis de John Dellinger. 01:20:00.80,01:20:03.30 Je jure devant Dieu que[br]c'est au musée Smithsonien. 01:20:03.40,01:20:06.80 Avec plein d'autres trucs[br]étranges comme la veste de Fonzie. 01:20:07.00,01:20:08.80 Qu'en dis-tu ? 01:20:08.90,01:20:10.40 Je dois travailler. 01:20:10.60,01:20:13.30 Travailler ? Mauvaise réponse.[br]Qu'est-ce que tu vas faire samedi ? 01:20:13.40,01:20:16.70 L'argent du contribuable ?[br]Ça se mérite. 01:20:22.60,01:20:24.00 Tu es sûre de devoir[br]aller travailler ? 01:20:24.10,01:20:26.90 Oui.[br]On se voit ce soir, d'accord ? 01:20:27.20,01:20:28.40 Ouais. 01:20:30.90,01:20:31.90 A plus tard. 01:20:32.10,01:20:33.00 Bye. 01:20:45.30,01:20:46.80 Magnifique chien. 01:20:47.00,01:20:49.00 Ma fille.[br]Comme ça va ? 01:20:49.20,01:20:51.10 - Content de te rencontrer.[br]- C'est un amour. 01:20:51.10,01:20:52.80 - Elle est magnifique[br]- Merci beaucoup. 01:20:53.00,01:20:54.60 - Au revoir.[br]- Bonne journée. 01:23:57.80,01:23:59.50 Stoppe ! Bouge plus ! 01:23:59.60,01:24:01.40 Ne bouge plus ! 01:25:56.50,01:25:58.30 Zack. 01:25:58.40,01:25:59.70 Zack. 01:26:15.80,01:26:21.50 CLAYTON S'APPROCHE DE TROP PRES.[br]DEMANDE UNE LIVRAISON IMMEDIATEMENT. 01:26:27.60,01:26:30.50 Vous ! Arrêtez ! 01:26:32.90,01:26:34.00 Stop ! 01:26:41.20,01:26:44.20 Suspect de type caucasien, 1m80[br]portant une veste verte. 01:26:54.10,01:26:56.20 Le train A retardé en provenance[br]de St. Petersburg 01:26:56.30,01:26:58.00 arrivera dans une demi-heure. 01:27:01.30,01:27:03.60 Le train A retardé en provenance[br]de St. Petersburg 01:27:03.80,01:27:05.70 arrivera dans une demi-heure. 01:27:09.20,01:27:10.60 Désolé. 01:27:10.60,01:27:14.30 ...entrera en gare dans 15 minutes[br]porte D. 01:27:14.60,01:27:16.30 Pas de trace du suspect. 01:27:16.50,01:27:18.70 Veste verte, male, caucasien. 01:27:18.80,01:27:22.00 - Affirmatif, 21.[br]- 1m80, cheveux bruns. 01:28:03.40,01:28:04.60 Burke à l'appareil. 01:28:04.60,01:28:07.00 Zack est mort. 01:28:07.20,01:28:09.00 Je l'ai tué. 01:28:09.10,01:28:10.60 Où es-tu ? 01:28:10.70,01:28:11.90 Je l'ai tué. 01:28:12.10,01:28:14.30 Il travaillait avec Layla. 01:28:15.50,01:28:18.30 James, dis moi[br]ce qu'il se passe, maintenant. 01:28:18.50,01:28:20.90 Ils se sont rencontrés. 01:28:21.10,01:28:22.70 Je les ai vu. 01:28:24.40,01:28:26.40 Zack m'a attaqué. 01:28:26.50,01:28:27.70 Je l'ai tué. 01:28:27.80,01:28:29.70 Ok, je dois te retirer alors. 01:28:29.90,01:28:31.90 Je dois mettre quelqu'un d'autre[br]sur cette affaire. 01:28:33.50,01:28:34.80 Ecoutez, laissez-moi faire. 01:28:34.90,01:28:37.40 C'est ce pourquoi j'ai été entraîné.[br]Vous l'avez dit. 01:28:37.60,01:28:40.20 Elle est certainement retourné[br]à Langley finir le boulot. 01:28:40.40,01:28:42.10 Et si ce n'est pas le cas,[br]je l'intercepterai. 01:28:42.30,01:28:44.40 Je prendrai le matériel,[br]et on se rencontre. 01:28:44.60,01:28:46.50 Je peux le faire. 01:28:46.70,01:28:48.40 Ecoutez, s'il vous plait.[br]Faites-moi confiance. 01:28:50.50,01:28:51.90 D'accord. 01:28:52.00,01:28:54.20 J'irai en ville. 01:28:54.40,01:28:58.50 Rendez-vous au chantier naval[br]près de M Street, 01:28:58.80,01:29:00.20 8 heures. 01:29:00.20,01:29:02.70 OK. 01:31:01.80,01:31:03.90 Merci.[br]Bon week-end. 01:32:29.50,01:32:32.00 Layla,[br]gare cette putain de voiture. 01:32:33.10,01:32:34.80 Gare cette putain de voiture. 01:32:34.90,01:32:36.00 James, qu'est-ce que tu veux. 01:32:42.10,01:32:43.00 Merde ! 01:32:44.70,01:32:47.10 Bouge pas ! Bouge pas ! 01:32:49.20,01:32:51.30 Ouvre la porte ![br]Ouvre-la ! 01:32:53.70,01:32:55.20 Bouge pas ! 01:33:00.20,01:33:02.50 Dévisse le fond.[br]Vas-y. 01:33:02.60,01:33:03.60 Tout de suite. 01:33:03.80,01:33:05.00 D'accord. 01:33:12.60,01:33:13.90 Pars. 01:33:14.10,01:33:16.30 Je leur dirai que tu m'a surpris.[br]Pars le plus loin possible. 01:33:16.50,01:33:17.40 Quoi ? 01:33:17.40,01:33:18.50 Je ne sais pas pourquoi tu as trahi.[br]Je m'en fous. 01:33:18.70,01:33:20.10 James, je n'ai trahi personne.[br]C'est toi. 01:33:20.20,01:33:22.80 Je sais avec qui je travaille.[br]Je sais ce que je fais. Et toi ? 01:33:22.90,01:33:24.50 Ecoute, arrête.[br]Je sais tout. 01:33:24.60,01:33:26.10 Ta mission, ton histoire,[br]tes parents. 01:33:26.30,01:33:27.40 James,[br]je suis de la CIA. 01:33:27.50,01:33:29.90 Ma mission était d'accéder[br]au protocole de sécurité de Langley 01:33:30.10,01:33:32.30 Pour essayer[br]d'en extraire des données. 01:33:32.40,01:33:33.50 C'est ce que j'ai fait. 01:33:33.70,01:33:36.80 Mais James, c'est certainement[br]des conneries de toute façon. 01:33:37.00,01:33:39.20 Ça ne peut pas être vrai.[br]C'était juste un test. 01:33:39.30,01:33:41.60 Il ne pourrait pas prendre le risque.[br]Rien n'était vrai. 01:33:41.80,01:33:44.40 Tu es un traître,[br]un agent double. 01:33:44.60,01:33:46.30 Je t'ai suivi.[br]Zack avait ta note. 01:33:46.50,01:33:48.30 Zack travaille avec moi.[br]Zack est à la CIA. 01:33:48.50,01:33:49.90 Zack est mort ! 01:33:50.10,01:33:51.60 Quoi ? 01:33:51.60,01:33:53.70 James,[br]Zack est à la CIA. 01:33:53.90,01:33:55.40 Il a ouvert le feu. 01:33:55.60,01:33:56.60 J'ai riposté. 01:33:56.70,01:33:57.60 Quoi ? 01:33:57.80,01:33:58.70 Je l'ai tué. 01:33:58.80,01:34:00.90 Je suis sur une mission[br]mandatée par la CIA. 01:34:01.10,01:34:02.10 Non. 01:34:02.30,01:34:03.90 Layla, Je ne me suis pas[br]entraîné à la ferme. 01:34:04.00,01:34:05.20 Je suis le NOC.[br]Je suis le NOC. 01:34:05.40,01:34:07.40 Non, Zack l'était.[br]Zack était le NOC. 01:34:07.50,01:34:09.70 Non, c'était une mission officielle.[br]J'ai reçu... 01:34:09.80,01:34:10.70 James. 01:34:10.80,01:34:12.40 ...des ordres de mon Contrôleur. 01:34:12.50,01:34:14.00 Non. 01:34:14.00,01:34:16.40 Layla allez.[br]Sors de là. 01:34:16.50,01:34:20.00 James, je t'en pries...[br]écoute-moi, d'accord ? 01:34:20.20,01:34:21.60 Laisse ton arme sur moi. 01:34:21.60,01:34:23.20 Continue de me viser,[br]d'accord ? 01:34:23.40,01:34:24.90 Et donne-moi ton autre main. 01:34:25.10,01:34:26.80 Donne-la-moi, s'il te plait. 01:34:26.90,01:34:28.90 D'accord ?[br]Tu sens mon pouls, d'accord ? 01:34:29.00,01:34:31.20 vérifie mes pupilles..[br]Tu vois si je mens. 01:34:31.30,01:34:33.70 Ecoute-moi,[br]Je suis pas un agent double. 01:34:33.90,01:34:37.10 Je travaille pour la CIA.[br]Zack travaille pour la CIA. 01:34:37.30,01:34:40.40 Nous sommes en mission[br]commandée par l'agence. 01:34:40.50,01:34:42.40 James... 01:34:45.20,01:34:46.20 Allez. 01:34:46.40,01:34:48.10 Pars le plus loin possible.[br]Disparais, Layla. 01:34:48.20,01:34:49.70 Disparais, Layla ! 01:34:49.90,01:34:51.40 Non ![br]James ! 01:35:47.60,01:35:49.40 - Allô ?[br]- Layla ? 01:35:49.50,01:35:52.30 Ecoute-moi...[br]Le programme que tu as volé à Langley est vrai. 01:35:52.50,01:35:54.20 - Non c'est impossible.[br]- Ecoute-moi. 01:35:54.30,01:35:56.60 C'est ce que je fais...[br]des programmes, du code. 01:35:56.80,01:35:58.10 James, où es-tu ? 01:35:58.30,01:35:59.50 Aucune importance. 01:35:59.60,01:36:01.30 Aucune importance. 01:36:01.50,01:36:03.30 On a commencé à se mentir 01:36:03.50,01:36:05.80 quasiment[br]dès qu'on s'est rencontré, 01:36:07.40,01:36:10.00 ...alors il n'y avait aucune raison[br]de croire en tout ça. 01:36:11.50,01:36:14.40 Mais je vais y croire moi,[br]d'accord ? 01:36:18.30,01:36:19.50 - Temps écoulé.[br]- James... 01:36:19.70,01:36:20.90 James ! 01:36:57.20,01:36:58.20 Merde ! 01:36:58.30,01:37:00.10 Vous feriez mieux[br]de me dire ce qu'il se passe. 01:37:00.30,01:37:01.90 Oh, mec ![br]J'ai la bite en feu. 01:37:02.10,01:37:03.90 Layla dit que[br]Je suis un agent double. 01:37:04.10,01:37:05.60 - Ouais.[br]- Zack est mort. 01:37:05.70,01:37:07.30 - C'est quoi ce bordel ?[br]- Du calme. 01:37:07.50,01:37:08.40 Non ! 01:37:08.60,01:37:11.10 Ouvre la boite à gant.[br]Il y a des mouchoirs dedans. 01:37:11.30,01:37:13.20 Et pousse-moi ce flingue à la con. 01:37:13.40,01:37:14.70 Il est chargé à blanc. 01:37:14.80,01:37:16.40 Allez ! Je suis trempé là. 01:37:16.60,01:37:18.60 Allez. 01:37:20.20,01:37:22.30 Parlez. 01:37:23.70,01:37:24.80 Allez-y Parlez. 01:37:24.90,01:37:26.90 Félicitations.[br]Tu as réussi le dernier test. 01:37:27.00,01:37:28.90 - Test ?[br]- Mon pantalon est foutu. 01:37:29.10,01:37:30.50 Qu'est-ce que tu veux dire par "test" ? 01:37:30.60,01:37:33.70 Tout est un test, tu te rappelles pas ?[br]Rien n'est c'est qu'il parait. 01:37:33.90,01:37:35.80 Et pour Ice 9 ?[br]C'est un test ? 01:37:36.00,01:37:38.40 Jette-le. Garde-le en souvenir.[br]C'est n'importe quoi. 01:37:38.50,01:37:40.60 - Non, pas question, il est vrai.[br]- Ouais, ouais. 01:37:40.80,01:37:43.60 Les pétards que tu as tirés[br]sur Zack. 01:37:43.70,01:37:44.80 Quoi ? 01:37:44.90,01:37:45.90 Rien n'est vrai. 01:37:46.00,01:37:47.60 Pétard ?[br]Non, je l'ai regardé mourir. 01:37:47.80,01:37:49.00 - Ah bon ?[br]- Oui. 01:37:49.00,01:37:50.50 Tu lui raconteras ça. 01:37:50.70,01:37:52.80 Parce qu'on prend un verre ensemble[br]dans une demi-heure. 01:37:53.00,01:37:54.70 Tu lui diras[br]que tu l'as regardé mourir. 01:37:54.80,01:37:56.30 Je veux voir sa tête. 01:37:56.40,01:37:59.00 Je veux voir ta tête. 01:38:00.60,01:38:02.80 Qui t'a donné ce flingue ? 01:38:03.00,01:38:05.30 Qui t'a donné ce flingue ?[br]Moi. 01:38:05.50,01:38:07.90 Personne n'utilise de vraies balles,[br]tu te souviens ? 01:38:08.10,01:38:10.60 Tout n'est que jeu de rôle.[br]Tu te souviens ? 01:38:10.80,01:38:14.00 Où t'étais pendant[br]qu'on a enseigné ça ? 01:38:14.20,01:38:15.80 Eloigne ce flingue de ma tête. 01:38:16.00,01:38:18.80 Si tu veux me viser.[br]Pointes-le sur ma poitrine, ok ? 01:38:19.00,01:38:21.50 Parce qu'il est chargé à blanc.[br]Tire, ok ? 01:38:21.80,01:38:24.10 Vise ma poitrine[br]et tire. 01:38:25.50,01:38:28.50 Dépêche-toi[br]que je puisse aller me changer. 01:38:28.70,01:38:30.60 Vas-y.[br]Tire. 01:38:30.80,01:38:32.40 Tire ! 01:38:32.60,01:38:34.30 Appuie sur la gâchette.[br]Allez, essaye. 01:38:34.50,01:38:35.90 Allez. 01:39:13.50,01:39:14.50 James ? 01:39:18.80,01:39:20.10 James ? 01:39:21.50,01:39:23.50 Laisse moi t'expliquer. 01:39:23.70,01:39:25.30 Je ne sais pas.... 01:39:27.30,01:39:29.10 ...ce qui a foiré. 01:39:32.80,01:39:35.30 Tu semblais être[br]la recrue parfaite. 01:39:36.50,01:39:38.60 Je veux dire,[br]tu es intelligent. 01:39:38.80,01:39:41.20 Tu es motivé. 01:39:41.40,01:39:43.20 Slayne et d'autres... 01:39:44.80,01:39:47.40 pensent que tu tiens[br]un peu trop à me plaire. 01:39:49.20,01:39:52.40 Et quand tu n'y arrives pas,[br]tu craques. 01:39:52.70,01:39:54.30 Tu sais ? 01:39:56.30,01:39:58.60 J'ai essayé de t'aider, James. 01:40:01.30,01:40:03.20 Je t'ai trouvé un travail à Langley... 01:40:04.70,01:40:06.50 ...après ton échec à la ferme. 01:40:08.10,01:40:11.40 Mais c'était pas assez bien pour toi,[br]pas vrai ? 01:40:11.60,01:40:13.00 Tu étais amer. 01:40:13.20,01:40:15.50 Tu étais en colère. 01:40:15.70,01:40:18.80 "La CIA est un ramassis[br]de gros hommes blancs 01:40:19.00,01:40:22.00 qui dorment quand on a[br]le plus besoins d'eux." 01:40:22.20,01:40:25.20 Tu te souviens ?[br]J'ai l'enregistrement. 01:40:25.60,01:40:26.80 CONNEXION 01:40:29.10,01:40:32.50 Tu vois où tout ça nous mène James ? 01:40:32.60,01:40:34.00 CONNEXION AU SERVEUR DE LA CIA 01:40:37.00,01:40:39.10 Tu m'as appelé. 01:40:39.30,01:40:41.10 Tu voulais parler. 01:40:43.00,01:40:46.30 Tu disais avoir quelque chose à me montrer. 01:40:46.50,01:40:47.90 ERREUR DE COMMUNICATION 01:40:48.90,01:40:52.70 Tu te vantais de savoir[br]comment planter l'Agence, 01:40:52.80,01:40:54.70 nous planter tous. 01:40:56.40,01:40:59.90 Tu m'as même tiré dessus[br]dans la voiture... tiré dessus. 01:41:02.40,01:41:04.10 On s'est battu... 01:41:06.60,01:41:07.80 ...et tu m'as frappé. 01:41:16.10,01:41:18.70 Je suis bien couvert. 01:41:20.60,01:41:22.40 Tu y as songé ? 01:41:26.60,01:41:28.00 Tu as tué un homme, fils. 01:41:29.90,01:41:32.50 De tes mains. 01:41:32.80,01:41:35.00 Je suis ta seule chance de t'en sortir. 01:41:35.20,01:41:38.50 Tu vas devoir négocier. 01:41:39.70,01:41:42.70 Le programme Ice 9 est un faux. 01:41:42.90,01:41:44.40 C'est du bluff ! 01:41:46.20,01:41:49.00 Oh, non. Il est bien vrai. 01:41:49.20,01:41:51.90 Je l'ai interverti moi-même. 01:41:52.10,01:41:53.20 Tu te souviens ? 01:41:53.40,01:41:56.10 Une fois à Langley,[br]tu peux tout faire. 01:41:56.30,01:41:58.90 C'est à la sortie que c'est chiant. 01:41:59.10,01:42:00.90 Je peux l'effacer tout de suite. 01:42:01.10,01:42:02.40 Je peux tout effacer ! 01:42:02.60,01:42:04.70 C'est comme ça[br]que tu veux jouer, James. 01:42:04.90,01:42:07.50 Ton père serait fier de toi...[br]ce genre de paroles. 01:42:07.70,01:42:10.40 Ok, ça suffit.[br]Arrêtez. 01:42:10.60,01:42:13.20 Parlez pas de lui ![br]Ne mentionnez pas son nom ! 01:42:13.40,01:42:14.50 Oh, si sensible. 01:42:14.70,01:42:16.60 Vous êtes un menteur,[br]un traître. 01:42:16.80,01:42:18.90 Il n'était rien de tout ça. 01:42:19.00,01:42:21.90 Il n'était pas de la CIA.[br]C'est peut-être pour ça. 01:42:23.70,01:42:26.10 Maintenant,[br]qu'on se dit tout, 01:42:26.20,01:42:28.00 qu'on déballe tout notre linge sale. 01:42:28.10,01:42:29.10 Connerie. 01:42:29.20,01:42:30.70 Non.[br]Il ne travaillait pas pour nous. 01:42:30.80,01:42:32.50 Foutaises.[br]Il bossait pour l'Agence. 01:42:32.70,01:42:35.20 Oui. L'Agence Shell. 01:42:36.20,01:42:37.50 Désolé mon garçon. 01:42:37.70,01:42:39.30 Tes rêves s'effondrent. 01:42:39.50,01:42:41.50 Alors, et maintenant ? 01:42:41.70,01:42:44.40 Je suis sensé pleurer ?[br]C'est ça ? 01:42:44.60,01:42:47.50 Et vous remettre l'ordinateur[br]pour satisfaire Burke ? 01:42:47.70,01:42:48.80 C'est une solution. 01:42:49.00,01:42:51.70 Y'a une autre solution...[br]Tuez-moi. 01:42:51.90,01:42:52.80 Allez-y. 01:42:52.90,01:42:56.70 Oh, tu as l'air d'un pauvre raté. 01:42:56.90,01:42:59.50 N'apprécies-tu pas la complexité de la situation ? 01:42:59.70,01:43:03.20 James, allez.[br]Je travaille sans filet là. 01:43:03.50,01:43:05.40 Je l'ai retiré. 01:43:05.50,01:43:07.20 Je suis net. Toi non. 01:43:07.40,01:43:10.80 Je ne te veux pas de mal.[br]Je veux juste l'ordinateur. 01:43:11.10,01:43:13.40 Bon.[br]Où est-il ? 01:43:13.60,01:43:16.00 D'abord dîtes-moi pourquoi.[br]Pourquoi moi ? 01:43:16.20,01:43:18.70 Oh, pourquoi ? Comment ? Quand ? 01:43:18.90,01:43:21.70 Tu es comme un oisillon[br]au bec ouvert 01:43:21.90,01:43:23.10 qui attend qu'on lui vomisse des réponses. 01:43:23.30,01:43:24.20 Pourquoi moi ?! 01:43:24.20,01:43:26.20 J'avais besoin d'un partenaire.[br]T'avais besoin d'un père. 01:43:26.30,01:43:28.60 Quel est le principal travail[br]d'un officier de la CIA ? 01:43:28.80,01:43:32.20 Tu développes des agents.[br]Tu les formes puis tu les détournes. 01:43:32.40,01:43:34.20 Je t'ai trouvé.[br]Je t'ai formé. 01:43:34.40,01:43:37.30 Combien ?[br]Combien coûte le grand Burke ? 01:43:40.70,01:43:41.80 3 millions. 01:43:41.90,01:43:43.40 En liquide.[br]C'est ça l'Amérique. 01:43:43.60,01:43:45.60 Maintenant, montre-moi[br]cet ordinateur. 01:43:47.70,01:43:49.70 Ne m'oblige pas à te tuer, fils. 01:43:49.90,01:43:51.10 Ca n'en vaut pas la peine. 01:43:51.20,01:43:53.90 C'est qu'une question de fric. 01:43:55.40,01:43:57.30 Tu crois me connaître ? 01:43:57.40,01:43:59.00 Tu crois me connaître,[br]pas vrai ? 01:43:59.00,01:44:00.60 Tu te trompes. 01:44:00.70,01:44:03.40 Une fois... 01:44:06.20,01:44:09.30 un prêtre de paroisse[br]alla voir le Pape, 01:44:09.50,01:44:11.10 se mis à genoux, 01:44:11.20,01:44:14.90 commença à pleurer,[br]à demander pardon. 01:44:15.20,01:44:18.90 "Saint Père, Saint Père,[br]que m'arrive-t-il ?" 01:44:19.00,01:44:20.40 "Que m'arrive-t-il ?" 01:44:20.50,01:44:23.20 "Je ne crois plus en Dieux." 01:44:23.40,01:44:24.80 "Que m'arrive-t-il ?" 01:44:24.90,01:44:27.80 Tu sais ce que le Pape a répondu ? 01:44:27.90,01:44:29.50 "Fais semblant." 01:44:31.50,01:44:37.70 Je ne pouvais plus...[br]faire... semblant. 01:44:37.90,01:44:40.10 Alors je m'en vais. 01:44:40.20,01:44:41.70 T'as pigé ? 01:44:41.80,01:44:45.70 C'est ce qu'il t'arrivera[br]si tu me donnes pas cet ordinateur. 01:44:45.90,01:44:47.20 Maintenant. Maintenant ! 01:44:47.40,01:44:50.30 Très bien ![br]Vous voulez l'ordinateur ? 01:44:50.50,01:44:52.90 Il est là-bas, sous mon manteau, 01:44:53.00,01:44:54.40 sous l'escalier. 01:44:54.60,01:44:57.30 C'est à vous. Prenez-le. 01:45:00.70,01:45:02.30 Showtime. Direct vers Langley. 01:45:02.40,01:45:04.40 C'est terminé.[br]Ils ont tout entendu Burke. 01:45:26.30,01:45:28.00 Les mains en l'air ! 01:45:38.90,01:45:40.70 Regardez-moi ça ! 01:45:43.00,01:45:46.50 27 ans et je suis enfin[br]sous le feu des projecteurs, pas vrai ? 01:45:48.40,01:45:50.00 On ne sait jamais ? 01:45:51.40,01:45:53.30 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 01:45:53.50,01:45:57.10 Vous venez prendre mon flingue...[br]ou vous venez me pendre ? 01:45:57.30,01:45:58.70 Pendre le traître. 01:45:58.80,01:46:00.80 Tu es prêt pour ça, Slayne ? 01:46:02.10,01:46:03.50 Oh, je vous entends d'ici. 01:46:04.90,01:46:07.60 "Pourquoi nous as-tu trahi, Burke ?" 01:46:07.80,01:46:09.50 Je vous ai trahi. 01:46:09.70,01:46:10.80 Hors de question ! 01:46:12.40,01:46:15.30 27 ans dans la merde jusqu'au coup. 01:46:15.80,01:46:17.50 Vous trahir ? 01:46:17.90,01:46:19.40 Est-ce que j'ai fait mon boulot ? 01:46:19.70,01:46:23.00 Je vous le demande...[br]Vous faites votre boulot ? 01:46:23.10,01:46:25.20 Je vous remets la cible. 01:46:25.30,01:46:27.00 Je vous dis qui et où. 01:46:27.10,01:46:28.20 Qu'est-ce que vous faites ? 01:46:28.30,01:46:29.90 Vous n'aviez qu'à agir. 01:46:30.10,01:46:31.10 Qu'est-ce que vous faites ? 01:46:31.20,01:46:33.40 Est-ce que vous faites votre boulot ?[br]Non ! 01:46:33.60,01:46:35.00 Je suis obsolète ! 01:46:36.10,01:46:37.80 Je sers plus à rien ! 01:46:38.00,01:46:40.50 Moi ![br]Honte sur vous ! 01:46:40.70,01:46:42.10 Vous m'avez tiré de chez moi ! 01:46:42.20,01:46:44.30 Vous m'avez poussé dans le bois ! 01:46:44.50,01:46:47.40 Parce qu'un connard des grandes écoles... 01:46:47.50,01:46:49.00 qui a peur d'aller dîner en ville... 01:46:49.20,01:46:50.40 Visez Burke. 01:46:50.50,01:46:53.60 ...à cause du taux de criminalité,[br]juge ma valeur 01:46:53.90,01:46:57.20 me poussant dans le putain de... 01:47:11.00,01:47:12.80 Pose ton arme, Walter. 01:47:16.10,01:47:18.70 Ils étaient là pour toi. 01:47:22.00,01:47:23.00 Ouais. 01:47:27.50,01:47:30.40 La connexion vers la CIA,[br]c'était du bluff. 01:47:31.90,01:47:33.30 Tu ne leur a jamais dit. 01:47:34.40,01:47:35.50 Non. 01:47:35.70,01:47:37.70 C'est vous. 01:47:37.80,01:47:39.90 Rien n'est ce qu'il parait. 01:47:43.40,01:47:46.10 Allez, Walter. 01:47:47.50,01:47:48.70 Vous m'avez eu. 01:47:48.80,01:47:51.10 La main dans le sac. 01:47:57.90,01:48:00.20 Mais admettez au moins une chose. 01:48:03.50,01:48:06.00 Je suis un sacré dénicheur de talents. 01:48:09.50,01:48:10.40 Qui ne tente rien n'a rien. 01:48:10.50,01:48:11.50 Non. 01:48:11.60,01:48:13.10 - Bye-bye.[br]- Non ! 01:48:13.20,01:48:14.20 Non ! 01:48:44.10,01:48:47.30 Bon.[br]Clayton, tu viens avec moi. 01:48:47.40,01:48:50.00 On va débriefer tout ça à Langley. 01:48:53.50,01:48:55.50 James ? 01:49:07.00,01:49:09.00 En route, Clayton. 01:49:34.60,01:49:36.50 Tout va bien, Clayton ? 01:49:36.60,01:49:38.50 Ouais. 01:49:38.70,01:49:41.20 Tu avais oublié d'éteindre ton portable. 01:49:41.40,01:49:44.20 C'est grâce à ça[br]qu'on t'a retrouvé... 01:49:45.60,01:49:47.80 C'était pas un oubli. 01:49:48.00,01:49:49.80 Je savais qu'elle ferait son boulot. 01:49:52.00,01:49:55.10 Je me souviendrai de vous[br]mettre en équipe la prochaine fois. 01:49:55.40,01:49:57.40 La prochaine fois ? 01:49:59.70,01:50:01.80 Tu es né pour ce métier James. 01:50:02.00,01:50:03.60 C'est dans ton sang.