1 00:00:23,370 --> 00:00:25,860 Faux, comme d'habitude ! 2 00:00:26,040 --> 00:00:29,170 L'absence d'action des USA en Europe de l'Est 3 00:00:29,340 --> 00:00:33,780 prouve que l'agression de l'URSS à la frontière afghane 4 00:00:33,950 --> 00:00:37,570 ne sera pas dénoncée publiquement par les USA. 5 00:00:39,220 --> 00:00:40,240 Problème : 6 00:00:40,450 --> 00:00:44,390 l'URSS persiste à effectuer des exercices militaires 7 00:00:44,660 --> 00:00:47,890 et a testé des bombes aujourd'hui dans la mer de Béring, 8 00:00:48,060 --> 00:00:52,000 à 2 500 km de la côte sud de l'Alaska. 9 00:00:52,160 --> 00:00:56,530 Le Président Nixon a lancé cet avertissement aux Soviétiques : 10 00:00:56,700 --> 00:01:00,190 "Les États-Unis ne déclenchent pas les hostilités. 11 00:01:00,370 --> 00:01:04,030 Que ce soit clair : nous maintenons nos forces 12 00:01:04,210 --> 00:01:06,270 pour maintenir la paix. 13 00:01:07,180 --> 00:01:10,410 Aussi, nos ennemis doivent-ils se demander ceci : 14 00:01:11,080 --> 00:01:14,140 Les conséquences d'une attaque contre l'Amérique 15 00:01:14,320 --> 00:01:16,950 surpassent-elles les bénéfices potentiels ?" 16 00:01:17,120 --> 00:01:19,750 Conséquemment à l'activité soviétique, 17 00:01:19,920 --> 00:01:22,720 les experts du Comité de Vigilance Nucléaire 18 00:01:22,890 --> 00:01:28,300 ont avancé l'Horloge de l'Apocalypse à minuit moins cinq. 19 00:01:28,470 --> 00:01:32,770 Minuit indiquant la destruction par la guerre nucléaire. 20 00:01:33,470 --> 00:01:34,730 Question : 21 00:01:35,440 --> 00:01:37,970 sur une échelle de 0 à 10, 0 signifiant l'impossibilité, 22 00:01:38,140 --> 00:01:40,480 10, la certitude complète, 23 00:01:40,650 --> 00:01:45,140 quels sont les risques que les Russes attaquent les USA ? 24 00:01:45,320 --> 00:01:46,610 Pat Buchanan ? 25 00:01:46,780 --> 00:01:48,120 Zéro. 26 00:01:48,290 --> 00:01:50,910 Les Soviétiques ne risqueraient pas la guerre 27 00:01:51,090 --> 00:01:54,920 alors que nous avons un outil vivant de dissuasion nucléaire. 28 00:01:55,090 --> 00:01:57,560 Vous parlez du Dr Manhattan. 29 00:01:57,860 --> 00:02:00,830 L'existence du Dr Manhattan garantit-elle la paix ? 30 00:02:01,000 --> 00:02:01,930 Eleanor Clift. 31 00:02:02,100 --> 00:02:04,730 Ça n'a pas empêché l'Union Soviétique 32 00:02:04,900 --> 00:02:09,570 d'accumuler une quantité record d'armes nucléaires. 33 00:02:09,740 --> 00:02:11,400 Ce n'est pas du bluff ? 34 00:02:11,580 --> 00:02:15,950 Les Soviétiques font peut-être ces essais de bombes, 35 00:02:16,110 --> 00:02:20,450 car ils se sentent menacés par le Dr Manhattan. 36 00:02:21,020 --> 00:02:24,150 Peut-être que le monde entier a le même sentiment. 37 00:02:26,160 --> 00:02:28,680 Des navires soviétiques ont violé les eaux... 38 00:03:05,430 --> 00:03:07,690 Ça devait arriver, j'imagine. 39 00:04:38,320 --> 00:04:41,290 C'est une farce ! Tout est une farce. 40 00:04:42,630 --> 00:04:44,890 Sainte Mère, pardonnez-moi. 41 00:05:57,140 --> 00:05:58,760 Le Spectre Soyeux 42 00:06:21,730 --> 00:06:24,320 WATCHMEN - LES GARDIENS 43 00:06:40,180 --> 00:06:42,910 VICTOIRE ! LE JAPON SE REND 44 00:07:10,270 --> 00:07:13,710 Bonne retraite, Sally 45 00:07:44,240 --> 00:07:45,710 PUTES LESBIENNES 46 00:07:49,750 --> 00:07:52,310 LES RUSSES ONT LA BOMBE A 47 00:08:50,040 --> 00:08:54,210 ... un acte pour signifier au gouvernement de Saigon 48 00:08:54,380 --> 00:08:58,080 que l'oppression ne conduira pas à la paix. 49 00:10:08,690 --> 00:10:11,050 Bonne chance, M. Gorsky ! 50 00:10:50,590 --> 00:10:53,960 NIXON ÉLU POUR UN 3e MANDAT 51 00:11:37,610 --> 00:11:38,730 Edward Blake. 52 00:11:39,310 --> 00:11:40,440 67 ans. 53 00:11:41,150 --> 00:11:43,740 1,90 m, un bon 100 kg. 54 00:11:44,250 --> 00:11:46,110 Taillé comme un athlète. 55 00:11:46,280 --> 00:11:48,180 Ouais, j'ai vu le corps. 56 00:11:48,350 --> 00:11:50,410 Pour son âge, super forme. 57 00:11:50,590 --> 00:11:52,420 À part qu'il est mort ! 58 00:11:54,490 --> 00:11:55,980 C'est du verre balèze. 59 00:11:56,160 --> 00:11:59,060 Faut mettre le paquet, pour fissurer ça. 60 00:11:59,230 --> 00:12:00,750 On a dû le balancer. 61 00:12:01,470 --> 00:12:02,660 T'as inspecté la chambre ? 62 00:12:04,030 --> 00:12:07,470 Tiroirs ouverts, fouillés. Matelas retourné. 63 00:12:07,640 --> 00:12:09,000 Sûrement un casse. 64 00:12:09,240 --> 00:12:11,940 Ou on veut le faire croire. Vise ça ! 65 00:12:12,880 --> 00:12:14,780 Il serre la pince au Président. 66 00:12:16,280 --> 00:12:18,510 Tu crois que c'était une barbouze ? 67 00:12:18,680 --> 00:12:19,880 Gouvernement ? 68 00:12:20,650 --> 00:12:22,350 Opérations clandestines ? 69 00:12:22,650 --> 00:12:23,880 Je crois... 70 00:12:25,290 --> 00:12:27,450 que cette affaire nous dépasse. 71 00:12:31,260 --> 00:12:35,600 Journal de Rorschach, 12 octobre 1985. 72 00:12:36,700 --> 00:12:39,000 Chien crevé dans ruelle, ce matin. 73 00:12:39,170 --> 00:12:41,660 Traces de pneus sur ventre éclaté. 74 00:12:42,110 --> 00:12:44,340 Cette ville a peur de moi. 75 00:12:44,540 --> 00:12:46,640 J'ai vu son vrai visage. 76 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Les rues sont des caniveaux géants 77 00:12:49,110 --> 00:12:51,510 et les caniveaux sont pleins de sang. 78 00:12:51,680 --> 00:12:54,150 Quand le sang figé bouchera les égouts... 79 00:12:55,220 --> 00:12:56,980 toute la vermine se noiera. 80 00:12:58,060 --> 00:13:02,790 La fange accumulée de leur sexe et de leurs crimes débordera 81 00:13:03,130 --> 00:13:07,720 et toutes les putes et les politiciens hurleront : "Sauvez-nous !" 82 00:13:09,470 --> 00:13:10,830 Et je murmurerai... 83 00:13:11,500 --> 00:13:12,560 "Non. " 84 00:13:14,710 --> 00:13:17,570 À présent, le monde est au bord du gouffre 85 00:13:17,740 --> 00:13:20,230 et contemple l'enfer à ses pieds. 86 00:13:20,410 --> 00:13:23,940 Tous ces libéraux, ces intellos, 87 00:13:24,110 --> 00:13:26,110 ces beaux parleurs... 88 00:13:26,280 --> 00:13:29,740 Tout à coup, personne ne sait plus quoi dire. 89 00:13:29,920 --> 00:13:33,080 Sous moi, cette horrible ville. 90 00:13:33,260 --> 00:13:37,020 Elle hurle comme un abattoir plein de gosses arriérés. 91 00:13:37,190 --> 00:13:41,820 Et la nuit pue la fornication et la mauvaise conscience. 92 00:14:45,400 --> 00:14:46,830 Dernière blague du Comédien à Moloch 93 00:15:02,550 --> 00:15:03,840 Ce soir, 94 00:15:04,350 --> 00:15:06,580 un comédien est mort à New York. 95 00:15:06,750 --> 00:15:08,080 Quelqu'un sait pourquoi. 96 00:15:09,020 --> 00:15:10,750 Quelqu'un sait. 97 00:15:15,930 --> 00:15:18,420 J'ai bien entendu quelque chose. 98 00:15:21,770 --> 00:15:23,060 Surveille la porte. 99 00:15:50,890 --> 00:15:53,360 C'était sans doute le vent. La prochaine fois... 100 00:16:07,010 --> 00:16:10,040 Tout a commencé avec les gangs. 101 00:16:10,410 --> 00:16:13,110 Les gens ont tendance à l'oublier. 102 00:16:13,780 --> 00:16:16,120 Costumes de pirates, de fantômes. 103 00:16:17,050 --> 00:16:20,220 Ils trouvaient ça drôle : se déguiser et faire un casse. 104 00:16:21,360 --> 00:16:24,050 À peine arrêtés, ils étaient relâchés. 105 00:16:24,230 --> 00:16:27,490 Personne pouvait les identifier à cause des masques ! 106 00:16:28,230 --> 00:16:29,960 Alors, avec quelques autres flics, 107 00:16:30,130 --> 00:16:33,630 on s'est dit : "Et merde ! On va mettre des masques aussi. 108 00:16:34,200 --> 00:16:36,430 On va finir le boulot de la justice." 109 00:16:37,710 --> 00:16:43,370 Très vite, les journaux l'ont appris, ils s'en sont emparé et là, boum ! 110 00:16:43,550 --> 00:16:45,570 On devient un passe-temps national. 111 00:16:45,750 --> 00:16:49,240 Il y avait moi, Bill Dollar, l'Homme-Insecte, 112 00:16:49,490 --> 00:16:51,080 le Capitaine Metropolis, 113 00:16:51,260 --> 00:16:52,750 le Juge Masqué, 114 00:16:52,960 --> 00:16:54,510 le Spectre Soyeux 115 00:16:55,030 --> 00:16:56,150 et le Comédien. 116 00:16:56,990 --> 00:16:59,220 Me lance pas sur ce dernier. 117 00:17:02,000 --> 00:17:06,060 Je dois être bourré pour rabâcher encore cette triste histoire. 118 00:17:06,240 --> 00:17:08,100 Tu voulais me dire un truc. 119 00:17:09,070 --> 00:17:13,070 Le truc, c'est qu'on a eu la vie belle. 120 00:17:13,540 --> 00:17:15,070 C'est injuste, ce qui vous est arrivé. 121 00:17:15,350 --> 00:17:17,340 Vous avez repris le flambeau 122 00:17:17,850 --> 00:17:19,370 et Nixon vous a virés ! 123 00:17:20,680 --> 00:17:22,850 Nixon, quel con ! 124 00:17:23,090 --> 00:17:24,880 Et j'ai voté 5 fois pour lui ! 125 00:17:25,160 --> 00:17:26,920 C'était lui ou les cocos, non ? 126 00:17:31,400 --> 00:17:32,420 Presque minuit. 127 00:17:32,760 --> 00:17:34,090 Faut que j'y aille. 128 00:17:36,030 --> 00:17:37,160 Tu sais... 129 00:17:38,270 --> 00:17:40,760 T'étais un meilleur Hibou que moi, 130 00:17:41,040 --> 00:17:42,060 Danny Boy. 131 00:17:42,240 --> 00:17:44,970 Hollis, tu sais comme moi que c'est une connerie. 132 00:17:46,140 --> 00:17:47,410 Surveille ton langage. 133 00:17:47,580 --> 00:17:50,240 C'est ce crochet gauche qui a sonné le Capitaine Axis ! 134 00:17:51,920 --> 00:17:53,850 Le Vigilante Rorschach 135 00:17:54,020 --> 00:17:58,040 a attaqué un officier de police tôt dans la matinée. 136 00:17:58,220 --> 00:18:00,710 Rorschach fait partie des dix hommes les plus recherchés par le FBI 137 00:18:00,890 --> 00:18:04,690 pour la violation de la Loi Keene qui a interdit les héros masqués, il y a six ans. 138 00:18:04,860 --> 00:18:07,130 Rorschach aurait immobilisé... 139 00:18:07,660 --> 00:18:10,060 Tout le monde a arrêté sauf lui. 140 00:18:10,230 --> 00:18:11,760 Il arrêtera. 141 00:18:11,940 --> 00:18:13,270 Quand il mourra. 142 00:18:13,900 --> 00:18:15,500 À la semaine prochaine ? 143 00:18:18,010 --> 00:18:20,770 Te sens pas obligé de venir me distraire. 144 00:18:20,940 --> 00:18:23,110 Si t'as un rencard torride... 145 00:18:23,280 --> 00:18:26,080 Entre retraités, faut se serrer les coudes. 146 00:18:27,850 --> 00:18:29,340 Ça te manque, parfois ? 147 00:18:32,290 --> 00:18:33,020 Et toi ? 148 00:18:33,590 --> 00:18:35,390 Grands dieux, non. 149 00:18:36,690 --> 00:18:37,920 À la prochaine. 150 00:19:52,240 --> 00:19:53,530 Salut, Daniel. 151 00:19:54,270 --> 00:19:55,360 Rorschach ! 152 00:19:56,370 --> 00:19:58,430 Me suis servi en haricots. 153 00:19:58,610 --> 00:20:00,580 Espère que ça t'embête pas. 154 00:20:00,910 --> 00:20:02,640 Bien sûr que non. 155 00:20:04,950 --> 00:20:06,710 Je te les réchauffe ? 156 00:20:07,680 --> 00:20:09,210 Très bien comme ça. 157 00:20:10,790 --> 00:20:11,980 Comment tu vas ? 158 00:20:16,360 --> 00:20:18,090 Bien, pas en taule. 159 00:20:19,860 --> 00:20:21,630 On a parlé de toi aux infos. 160 00:20:22,700 --> 00:20:24,930 Ils disent que tu as attaqué un flic. 161 00:20:25,100 --> 00:20:27,870 Petite blessure. Même pas besoin d'une hospitalisation. 162 00:20:28,740 --> 00:20:29,830 Daniel... 163 00:20:30,070 --> 00:20:31,370 Regarde ça. 164 00:20:37,150 --> 00:20:38,340 Du jus de haricot ? 165 00:20:38,520 --> 00:20:40,280 Jus de haricot humain. 166 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 Badge du Comédien. 167 00:20:42,450 --> 00:20:43,540 Sang aussi. 168 00:20:43,950 --> 00:20:44,980 Il est mort. 169 00:20:46,990 --> 00:20:48,460 Allons parler en bas. 170 00:20:57,370 --> 00:20:58,800 Un cambriolage ? 171 00:20:59,300 --> 00:21:01,970 Le tueur ignorait peut-être qui était le Comédien. 172 00:21:02,140 --> 00:21:05,110 Un banal cambrioleur ? Tuer le Comédien ? 173 00:21:05,740 --> 00:21:06,730 Ridicule. 174 00:21:08,480 --> 00:21:11,910 On dit qu'il bossait pour le gouvernement depuis 77. 175 00:21:12,080 --> 00:21:15,250 À saboter les régimes marxistes en Amérique du Sud. 176 00:21:15,420 --> 00:21:17,610 C'est peut-être un meurtre politique. 177 00:21:18,520 --> 00:21:19,780 Peut-être. 178 00:21:19,960 --> 00:21:22,720 Ou quelqu'un extermine les héros costumés. 179 00:21:23,390 --> 00:21:25,190 C'est pas un peu parano ? 180 00:21:25,660 --> 00:21:27,960 C'est ce qu'on dit de moi, maintenant ? 181 00:21:28,470 --> 00:21:29,730 Parano ? 182 00:21:29,900 --> 00:21:32,730 Le Comédien s'était fait plein d'ennemis, 183 00:21:32,900 --> 00:21:34,390 même parmi ses amis. 184 00:21:34,570 --> 00:21:36,730 À propos d'amis, comment va Hollis Mason ? 185 00:21:37,610 --> 00:21:41,570 Il a écrit un bouquin avec des sales trucs sur le Comédien. 186 00:21:41,850 --> 00:21:43,840 J'aime pas ce que tu insinues. 187 00:21:44,010 --> 00:21:45,640 Encore moins être suivi. 188 00:21:46,320 --> 00:21:48,440 Peut-être que je veillais sur toi... 189 00:21:48,890 --> 00:21:50,790 au cas où on liquiderait les Masques. 190 00:21:50,950 --> 00:21:52,350 T'es pas aussi sentimental. 191 00:21:52,520 --> 00:21:55,290 Attaquer un des nôtres, c'est nous attaquer tous. 192 00:21:56,090 --> 00:21:57,960 Tu proposes quoi ? 193 00:21:59,430 --> 00:22:00,590 Châtiment. 194 00:22:01,970 --> 00:22:03,460 Les Gardiens, c'est du passé. 195 00:22:03,670 --> 00:22:05,130 D'après Richard le Roublard. 196 00:22:05,470 --> 00:22:06,600 D'après moi. 197 00:22:09,840 --> 00:22:11,470 Personne sait qui tu es. 198 00:22:11,640 --> 00:22:14,610 Tu peux raccrocher, essayer d'avoir une vie normale. 199 00:22:14,780 --> 00:22:16,210 C'est ce que tu as ? 200 00:22:16,780 --> 00:22:18,110 Une vie normale ? 201 00:22:19,680 --> 00:22:22,980 Quand tu marches dans une ville qui meurt de la rage, 202 00:22:23,150 --> 00:22:27,560 parmi les cloportes humains parlant d'héroïne et de pédophilie, 203 00:22:27,790 --> 00:22:29,320 tu te sens normal ? 204 00:22:30,460 --> 00:22:33,220 Au moins, je me cache plus derrière un masque. 205 00:22:38,030 --> 00:22:40,160 Tu te caches au grand jour. 206 00:22:41,540 --> 00:22:43,100 À la prochaine, Dan. 207 00:22:44,210 --> 00:22:46,680 Le sas de maintenance débouche deux rues plus loin. 208 00:22:46,840 --> 00:22:48,110 Je me souviens. 209 00:22:48,750 --> 00:22:50,210 Je venais souvent, 210 00:22:50,710 --> 00:22:52,270 quand on faisait équipe. 211 00:22:52,980 --> 00:22:54,880 C'était le bon temps, hein ? 212 00:22:55,250 --> 00:22:56,550 Qu'est-ce qui s'est passé ? 213 00:22:56,720 --> 00:22:58,090 T'as déserté. 214 00:23:21,550 --> 00:23:23,270 Journal de Rorschach. 215 00:23:23,450 --> 00:23:25,780 Première visite de la soirée sans résultat. 216 00:23:25,950 --> 00:23:28,040 Me sens un peu déprimé. 217 00:23:28,590 --> 00:23:30,490 Il y aura bientôt une guerre. 218 00:23:30,650 --> 00:23:33,650 Des millions vont mourir de maladies et de misère. 219 00:23:34,390 --> 00:23:36,920 Pourquoi une mort a-t-elle plus d'importance que tant d'autres ? 220 00:23:37,660 --> 00:23:41,960 Car il y a le bien et le mal et le mal doit être puni. 221 00:23:42,630 --> 00:23:44,660 Même face à l'apocalypse... 222 00:23:45,640 --> 00:23:47,870 je ne ferai pas de compromis. 223 00:23:49,140 --> 00:23:50,130 M. Veidt... 224 00:23:50,310 --> 00:23:54,970 vous êtes l'un des deux Gardiens ayant révélé leur identité, 225 00:23:55,280 --> 00:23:57,040 le premier étant Hollis Mason. 226 00:23:57,210 --> 00:23:59,770 Vous en avez tiré de grands profits. 227 00:24:00,380 --> 00:24:03,550 Utilisant votre alias super-héroïque, Ozymandias, 228 00:24:03,720 --> 00:24:05,650 pour créer une industrie multimillionnaire : 229 00:24:05,820 --> 00:24:08,880 jouets, boîtes à sandwiches, génie génétique. 230 00:24:09,060 --> 00:24:11,080 Il y aurait même un film en vue. 231 00:24:11,260 --> 00:24:13,230 Votre question, M. Roth ? 232 00:24:13,500 --> 00:24:15,660 Pardon. Pensez-vous... 233 00:24:15,830 --> 00:24:18,230 Que les Gardiens m'en veuillent de prostituer leur lutte ? 234 00:24:18,400 --> 00:24:21,130 Question légitime. Oui. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,330 Mes ex-collègues peuvent voir les choses ainsi. 236 00:24:24,510 --> 00:24:27,500 Tout comme vous savez que le journalisme tendancieux 237 00:24:27,680 --> 00:24:30,270 vend plus de magazines. 238 00:24:30,680 --> 00:24:33,150 La branche merchandising de Veidt Industries 239 00:24:33,350 --> 00:24:35,380 finance les recherches du Dr Manhattan. 240 00:24:35,720 --> 00:24:38,650 Nous avons agrandi notre base en Antarctique, 241 00:24:38,820 --> 00:24:42,050 pour développer des sources d'énergies renouvelables 242 00:24:42,230 --> 00:24:45,750 et éliminer notre dépendance aux énergies fossiles. 243 00:24:46,400 --> 00:24:47,830 Inutile d'être un expert 244 00:24:48,000 --> 00:24:51,400 pour voir que la Guerre Froide n'est pas idéologique 245 00:24:51,570 --> 00:24:54,200 mais basée sur la peur d'être dans le besoin. 246 00:24:55,440 --> 00:24:59,000 Mais en rendant les ressources infinies, 247 00:25:01,580 --> 00:25:03,670 on rend la guerre obsolète. 248 00:25:04,510 --> 00:25:07,640 J'espère que les autres Gardiens peuvent comprendre ça. 249 00:25:09,550 --> 00:25:11,210 Où qu'ils se trouvent. 250 00:25:13,320 --> 00:25:14,690 En vous remerciant. 251 00:25:20,800 --> 00:25:22,060 Tu as l'air en forme, Adrian. 252 00:25:22,530 --> 00:25:23,660 Dan... 253 00:25:23,830 --> 00:25:25,270 Ça fait trop longtemps. 254 00:25:26,170 --> 00:25:27,570 L'HORLOGE DE L'APOCALYPSE À MINUIT MOINS CINQ 255 00:25:28,970 --> 00:25:31,810 Rorschach pense qu'on traque les Gardiens ? 256 00:25:32,480 --> 00:25:33,940 Tu crois ça possible ? 257 00:25:34,510 --> 00:25:37,240 Un meurtre, ça n'est pas une mode. 258 00:25:38,380 --> 00:25:40,350 Rorschach est un sociopathe. 259 00:25:40,980 --> 00:25:44,350 Comme le Comédien. C'était pratiquement un nazi. 260 00:25:45,190 --> 00:25:47,210 Tu le sais mieux que personne. 261 00:25:47,390 --> 00:25:49,590 Je ne suis pas là parce qu'il me manque. 262 00:25:49,760 --> 00:25:51,090 Rorschach sait 263 00:25:51,260 --> 00:25:54,230 qu'on est les seuls à savoir qui on est. 264 00:25:54,730 --> 00:25:56,820 Le monde entier sait qui tu es. 265 00:25:57,600 --> 00:26:00,070 C'est pour ça que je t'avertis en premier. 266 00:26:03,670 --> 00:26:04,870 Merci, Dan. 267 00:26:07,280 --> 00:26:10,540 Mais il y a une menace plus tangible... 268 00:26:11,250 --> 00:26:13,840 que le tueur de Masques de Rorschach. 269 00:26:15,290 --> 00:26:18,220 Si les Russes lâchent leurs bombes atomiques, 270 00:26:18,390 --> 00:26:19,720 Jon peut-il les arrêter ? 271 00:26:20,060 --> 00:26:23,250 Les Soviétiques ont 51 000 ogives nucléaires. 272 00:26:23,860 --> 00:26:26,990 Même si Jon en arrête 99 %, 273 00:26:27,160 --> 00:26:28,930 le 1 % qui passera... 274 00:26:29,430 --> 00:26:31,260 détruira toute vie sur Terre. 275 00:26:34,170 --> 00:26:36,540 Même le Dr Manhattan ne peut être partout. 276 00:26:44,380 --> 00:26:46,650 CENTRE ROCKEFELLER DE RECHERCHE MILITAIRE 277 00:26:50,750 --> 00:26:52,520 Journal de Rorschach, 278 00:26:52,690 --> 00:26:55,750 13 octobre 1985. 279 00:26:56,590 --> 00:26:58,060 20h30. 280 00:26:59,630 --> 00:27:02,790 Rencontre avec Dreiberg laisse sale goût en bouche. 281 00:27:03,730 --> 00:27:07,000 Un raté ramolli qui pleurniche dans son sous-sol. 282 00:27:08,970 --> 00:27:11,870 Pourquoi sommes-nous si peu à être encore actifs, 283 00:27:12,040 --> 00:27:13,510 en bonne santé 284 00:27:13,680 --> 00:27:16,540 et sans troubles de la personnalité ? 285 00:27:17,150 --> 00:27:19,980 Le premier Hibou tient un garage automobile. 286 00:27:20,550 --> 00:27:23,950 Le premier Spectre Soyeux est une vieille pute bouffie, 287 00:27:24,120 --> 00:27:26,990 en train de crever dans un mouroir en Californie. 288 00:27:27,190 --> 00:27:31,290 La cape de Bill Dollar s'est coincée, il s'est fait descendre. 289 00:27:32,060 --> 00:27:34,500 La Silhouette assassinée, 290 00:27:34,830 --> 00:27:37,770 victime de son style de vie indécent. 291 00:27:38,330 --> 00:27:41,330 L'Homme-Insecte est dans un asile dans le Maine. 292 00:27:45,340 --> 00:27:49,540 Même Adrian Veidt, qui est peut-être homosexuel. 293 00:27:49,710 --> 00:27:51,610 Il faudra enquêter plus. 294 00:27:52,380 --> 00:27:55,110 Il ne reste que deux noms sur ma liste. 295 00:27:55,690 --> 00:28:00,020 Tous deux vivent au Centre Rockefeller de Recherche Militaire. 296 00:28:00,960 --> 00:28:02,420 J'irai les voir. 297 00:28:03,630 --> 00:28:09,000 J'irai dire à l'homme indestructible qu'on veut l'assassiner. 298 00:28:09,800 --> 00:28:11,560 Bonsoir, Rorschach. 299 00:28:11,740 --> 00:28:13,230 Dr Manhattan. 300 00:28:13,840 --> 00:28:15,400 Vous savez pourquoi je suis là. 301 00:28:18,140 --> 00:28:20,110 Mais tu repartiras déçu. 302 00:28:21,810 --> 00:28:24,010 Tu n'aurais pas dû venir, tu es recherché. 303 00:28:24,180 --> 00:28:26,380 Ravi de te voir aussi, Spectre Soyeux. 304 00:28:26,550 --> 00:28:29,710 J'ai un vrai nom depuis plusieurs années. 305 00:28:29,990 --> 00:28:32,080 Comme tu veux, Laurie. 306 00:28:32,260 --> 00:28:33,480 Que fais-tu ici ? 307 00:28:33,660 --> 00:28:35,990 Le Comédien est mort. 308 00:28:36,160 --> 00:28:38,250 Rorschach veut que je consulte mon avenir, 309 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 pour voir si le tueur sera identifié. 310 00:28:41,160 --> 00:28:42,760 J'ai averti Dreiberg. 311 00:28:43,200 --> 00:28:44,130 Viens vous avertir. 312 00:28:47,040 --> 00:28:48,730 Même si je voulais t'aider, 313 00:28:49,940 --> 00:28:51,300 mon avenir est brouillé 314 00:28:51,640 --> 00:28:53,730 par une interférence temporelle. 315 00:28:54,310 --> 00:28:55,740 Rien n'est clair. 316 00:28:56,150 --> 00:28:58,380 Interférence ? Causée par quoi ? 317 00:28:58,580 --> 00:28:59,810 Vraisemblablement... 318 00:29:00,450 --> 00:29:01,780 un cataclysme nucléaire. 319 00:29:02,690 --> 00:29:06,680 Si les USA et l'URSS démarrent une guerre totale, 320 00:29:06,860 --> 00:29:08,080 l'onde de choc résultante 321 00:29:08,420 --> 00:29:10,790 produira une explosion de tachyons, 322 00:29:10,960 --> 00:29:12,950 particules voyageant à rebours 323 00:29:13,130 --> 00:29:15,620 dans ce que vous appelez le temps... 324 00:29:16,730 --> 00:29:19,290 obscurcissant ma vision du présent. 325 00:29:20,870 --> 00:29:22,170 Je dois me remettre au travail. 326 00:29:22,340 --> 00:29:23,000 Attendez. 327 00:29:23,540 --> 00:29:26,240 Si c'était pour ça qu'on veut nous éliminer ? 328 00:29:26,410 --> 00:29:28,640 Pour qu'on puisse pas empêcher ça ? 329 00:29:28,810 --> 00:29:30,210 Au revoir, Rorschach. 330 00:29:30,810 --> 00:29:34,110 Arriver ici a été difficile. Je pars pas... 331 00:29:35,850 --> 00:29:38,180 avant d'avoir fini de parler. 332 00:29:45,700 --> 00:29:48,630 On dirait que tu me caches pas mal de choses, Jon. 333 00:29:48,800 --> 00:29:51,460 Je ne voulais pas t'inquiéter prématurément. 334 00:29:51,630 --> 00:29:54,300 Si Adrian et moi résolvons la crise énergétique, 335 00:29:54,500 --> 00:29:56,100 la guerre sera peut-être évitée. 336 00:29:56,270 --> 00:29:58,330 Tu dis que le temps est simultané. 337 00:29:59,040 --> 00:30:01,910 Si c'est vrai, comment peux-tu changer le futur ? 338 00:30:02,080 --> 00:30:05,100 Si seulement tu pouvais percevoir le temps 339 00:30:05,280 --> 00:30:06,810 comme moi. 340 00:30:07,250 --> 00:30:08,510 Laisse-moi te montrer. 341 00:30:14,460 --> 00:30:17,520 De la magie ! Des rêves ! C'était ça, ma vie ! 342 00:30:17,690 --> 00:30:19,460 J'étais une héroïne, bon sang ! 343 00:30:19,630 --> 00:30:22,660 Pas ma faute si t'as vieilli ! De quoi tu te plains ? 344 00:30:22,830 --> 00:30:25,270 T'as à manger pour toi et ta gosse ! 345 00:30:25,440 --> 00:30:27,960 Ton pote Eddie aura peut-être mieux à t'offrir ! 346 00:30:28,140 --> 00:30:31,040 J'ai fait une erreur ! Une fois ! 347 00:30:31,210 --> 00:30:32,400 Il essaie de te violer... 348 00:30:34,980 --> 00:30:36,450 Ton esprit visite des lieux obscurs 349 00:30:36,610 --> 00:30:38,950 et tu demandes pourquoi je te cache le pire ? 350 00:30:42,750 --> 00:30:44,220 Salue Dan de ma part. 351 00:30:44,850 --> 00:30:46,050 Quoi ? 352 00:30:48,090 --> 00:30:50,890 Tu veux me demander d'aller au resto avec toi... 353 00:30:52,600 --> 00:30:53,960 comme avant. 354 00:30:56,200 --> 00:30:57,330 Mais tu ne le feras pas. 355 00:30:58,100 --> 00:30:59,860 Tu sais que je ne peux pas. 356 00:31:03,010 --> 00:31:04,670 Alors, tu vas appeler Dan. 357 00:31:05,710 --> 00:31:07,300 Ce qui est tout naturel. 358 00:31:08,240 --> 00:31:10,840 Tu mérites le réconfort d'un vieil ami. 359 00:31:45,150 --> 00:31:46,670 La table de Dan Dreiberg ? 360 00:32:12,110 --> 00:32:15,170 Tu te rappelles ce taré ? Comment il s'appelait ? 361 00:32:15,350 --> 00:32:16,840 Capitaine Carnage. 362 00:32:17,010 --> 00:32:20,210 Il jouait au super-méchant pour se faire tabasser ! 363 00:32:20,380 --> 00:32:22,780 Il m'a fait le coup, je suis parti. 364 00:32:22,950 --> 00:32:25,980 Il me suit dans la rue, en plein jour, 365 00:32:26,160 --> 00:32:28,020 en criant "Punissez-moi !" 366 00:32:29,190 --> 00:32:31,720 Je disais "Non. Dégage !" 367 00:32:32,860 --> 00:32:35,300 Qu'est-ce qu'il est devenu ? 368 00:32:35,970 --> 00:32:40,030 Il a fait le coup à Rorschach qui l'a jeté dans une cage d'ascenseur. 369 00:32:47,980 --> 00:32:49,100 C'est pas drôle. 370 00:32:49,810 --> 00:32:51,010 Si, un peu. 371 00:32:56,350 --> 00:32:58,320 C'est bon de te revoir. 372 00:32:59,560 --> 00:33:01,080 Toi aussi, Laurie. 373 00:33:01,890 --> 00:33:04,420 Pourquoi on se déguisait comme ça ? 374 00:33:05,560 --> 00:33:06,860 Personne d'autre le faisait. 375 00:33:07,300 --> 00:33:08,890 Mais tu te rappelles mon costume ? 376 00:33:09,070 --> 00:33:12,160 Ce latex moulant ? C'était affreux ! 377 00:33:14,300 --> 00:33:15,290 Affreux. 378 00:33:15,470 --> 00:33:17,910 Mais je voulais pas décevoir ma mère. 379 00:33:18,070 --> 00:33:22,070 Elle voulait que sa fille lui ressemble, combatte les méchants. 380 00:33:22,750 --> 00:33:25,340 La Loi Keene a été une bonne chose. 381 00:33:27,420 --> 00:33:29,350 On vivra plus vieux, en tout cas. 382 00:33:33,090 --> 00:33:34,610 Quoi ? 383 00:33:35,590 --> 00:33:36,790 Jon pense que... 384 00:33:37,430 --> 00:33:39,660 à moins qu'il puisse intervenir... 385 00:33:40,930 --> 00:33:42,960 il va y avoir une guerre nucléaire. 386 00:33:43,430 --> 00:33:44,560 Bientôt. 387 00:33:45,800 --> 00:33:48,700 Je ne sais pas quoi penser. Avec lui, tout est... 388 00:33:49,310 --> 00:33:52,370 mécanique quantique et réalités parallèles. 389 00:33:52,540 --> 00:33:55,310 J'ignore même quel univers il voit. 390 00:33:56,610 --> 00:33:59,740 Il s'éloigne de plus en plus de moi. 391 00:34:00,450 --> 00:34:02,110 De tout le monde. 392 00:34:03,220 --> 00:34:05,880 J'ignore si je compte encore pour lui 393 00:34:06,060 --> 00:34:07,850 ou s'il fait semblant. 394 00:34:08,790 --> 00:34:11,490 S'il fait semblant, ça veut dire que tu comptes. 395 00:34:16,470 --> 00:34:17,960 Attends, je t'ouvre. 396 00:34:19,800 --> 00:34:21,200 Merci. 397 00:34:21,970 --> 00:34:23,060 Ça va ? 398 00:34:29,410 --> 00:34:32,400 Tu as toujours une escorte gouvernementale pour aller dîner ? 399 00:34:33,120 --> 00:34:37,180 Ils s'assurent que je ne fais rien pour contrarier l'arme la plus puissante du pays. 400 00:34:38,960 --> 00:34:40,180 Excuse-moi. 401 00:34:40,360 --> 00:34:43,810 Je t'invite à dîner pour te revoir et rigoler un peu, mais... 402 00:34:44,630 --> 00:34:47,190 il n'y a pas de quoi rire, ces temps-ci. 403 00:34:48,130 --> 00:34:49,460 Ça t'étonne ? 404 00:34:49,630 --> 00:34:51,100 Le Comédien est mort. 405 00:35:42,150 --> 00:35:44,240 LA FIN EST PROCHE 406 00:36:34,300 --> 00:36:35,360 L'URSS accélère sa production d'ogives 407 00:36:37,440 --> 00:36:38,630 C'est toi ? 408 00:36:41,780 --> 00:36:44,750 T'es pas habituée à voyager comme ça, depuis le temps ? 409 00:36:45,350 --> 00:36:46,470 Eh bien non. 410 00:36:47,220 --> 00:36:49,240 Je déteste que Jon me téléporte. 411 00:36:49,590 --> 00:36:51,820 C'est mieux qu'un vol en classe éco. 412 00:36:52,820 --> 00:36:53,980 Une Margarita ? 413 00:36:55,060 --> 00:36:57,220 Mère, il est 14 h. 414 00:37:02,060 --> 00:37:04,360 Tu sais, le type qui m'écrit ? 415 00:37:04,730 --> 00:37:07,970 Il m'a envoyé une pièce de musée, une Bible de Tijuana. 416 00:37:08,140 --> 00:37:10,540 Une B. D. porno de 8 pages 417 00:37:10,740 --> 00:37:12,300 des années 30 et 40. 418 00:37:12,510 --> 00:37:13,530 Il t'a envoyé ça ? 419 00:37:13,710 --> 00:37:16,410 Oui, ça a de la valeur, c'est une antiquité. 420 00:37:17,380 --> 00:37:19,080 Mère, c'est dégoûtant ! 421 00:37:19,250 --> 00:37:20,980 Je trouve ça flatteur. 422 00:37:21,680 --> 00:37:23,950 Tu dis toujours "Mère" quand t'es fâchée. 423 00:37:25,290 --> 00:37:26,650 Je sais pourquoi t'es là. 424 00:37:27,020 --> 00:37:28,650 Je sais encore lire. 425 00:37:30,160 --> 00:37:31,790 Je l'ai vu dans le journal. 426 00:37:33,060 --> 00:37:35,190 Eddie Blake est enterré aujourd'hui. 427 00:37:37,770 --> 00:37:40,290 Il a eu le mot de la fin. 428 00:37:41,170 --> 00:37:42,100 Pauvre Eddie. 429 00:37:42,410 --> 00:37:43,900 Après ce qu'il t'a fait ? 430 00:37:44,770 --> 00:37:46,300 T'es encore jeune ! 431 00:37:47,080 --> 00:37:48,510 Tu ne sais pas. 432 00:37:49,180 --> 00:37:50,940 Les choses changent. 433 00:37:51,780 --> 00:37:54,050 C'est arrivé il y a 40 ans. 434 00:37:54,720 --> 00:37:57,120 J'ai 67 ans. 435 00:37:58,120 --> 00:37:59,490 Chaque jour, 436 00:37:59,660 --> 00:38:02,350 l'avenir est un peu plus sombre. 437 00:38:03,190 --> 00:38:04,490 Mais le passé... 438 00:38:05,860 --> 00:38:08,850 même les moments les plus moches 439 00:38:09,400 --> 00:38:11,130 deviennent plus lumineux. 440 00:38:23,850 --> 00:38:25,840 Arrête, Eddie. 441 00:38:27,120 --> 00:38:28,140 Merci, Weejee. 442 00:38:28,320 --> 00:38:30,220 Merci à vous, M. Le Hibou. 443 00:38:32,050 --> 00:38:35,250 Demain à 15 h, dans mon studio. 444 00:38:39,400 --> 00:38:40,790 Une vraie séance photo. 445 00:38:40,960 --> 00:38:43,090 J'espère que j'étais bien coiffée. 446 00:38:45,670 --> 00:38:47,900 Vas-y, j'arrive dans 5 mn. 447 00:39:05,350 --> 00:39:06,380 Eddie ? 448 00:39:07,290 --> 00:39:08,650 Qu'est-ce que tu fous ici ? 449 00:39:09,260 --> 00:39:11,090 Tu savais que je me changeais. 450 00:39:11,690 --> 00:39:13,290 Et comment. 451 00:39:14,930 --> 00:39:16,520 Allez, ma belle. 452 00:39:16,970 --> 00:39:18,520 Je sais ce que tu veux. 453 00:39:19,140 --> 00:39:22,630 C'est pas pour rien que tu t'habilles comme ça. 454 00:39:23,370 --> 00:39:24,530 J'ai dit non. 455 00:39:26,310 --> 00:39:28,040 Non, comme O-U-I. 456 00:39:28,210 --> 00:39:29,270 Non... 457 00:39:29,680 --> 00:39:31,200 comme N-O-N. 458 00:39:31,710 --> 00:39:33,940 - Compris ? - Allez, chérie. 459 00:40:21,200 --> 00:40:23,060 Fumier ! 460 00:40:30,540 --> 00:40:32,970 C'est ça que t'aimes ? Ça t'excite ? 461 00:40:44,720 --> 00:40:47,520 La vie est dure pour tous, choupette. 462 00:40:48,090 --> 00:40:51,250 Il pleut sur les justes comme sur les injustes. 463 00:40:52,360 --> 00:40:55,300 Le Comédien était un peu des deux. 464 00:40:57,670 --> 00:41:00,330 Et il a toujours cru qu'il rirait le dernier. 465 00:42:50,450 --> 00:42:52,880 Des feux d'artifice. C'est une blague ! 466 00:42:53,050 --> 00:42:56,540 Ce foutu pays a eu sa dose de feux d'artifice ! 467 00:42:58,690 --> 00:43:00,710 Si on avait perdu ici, au Viêtnam, 468 00:43:01,460 --> 00:43:03,650 ça nous aurait rendus dingues. 469 00:43:03,830 --> 00:43:05,590 En tant que nation. 470 00:43:07,330 --> 00:43:08,960 Mais on n'a pas perdu... 471 00:43:09,500 --> 00:43:10,660 grâce à toi. 472 00:43:12,870 --> 00:43:14,800 Tu as l'air amer. 473 00:43:14,970 --> 00:43:16,630 Moi, amer ? 474 00:43:16,810 --> 00:43:19,100 Putain, non ! Je trouve ça hilarant. 475 00:43:27,150 --> 00:43:27,980 Bon Dieu. 476 00:43:28,150 --> 00:43:29,010 Monsieur Eddie ? 477 00:43:29,690 --> 00:43:31,150 Manquait plus que ça. 478 00:43:31,350 --> 00:43:34,320 La guerre est finie. On doit parler... 479 00:43:34,820 --> 00:43:36,220 du bébé. 480 00:43:37,330 --> 00:43:39,160 Y a rien à dire. 481 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 Je me casse. 482 00:43:40,930 --> 00:43:44,700 Je vais t'oublier, toi et ton infâme pays de merde. 483 00:43:45,830 --> 00:43:46,990 Dégage. 484 00:43:49,510 --> 00:43:50,600 Dégage ! 485 00:43:50,770 --> 00:43:52,140 Tu te souviendras... 486 00:43:53,910 --> 00:43:56,640 Tu te souviendras de moi et mon pays... 487 00:43:57,510 --> 00:43:59,140 pour toujours ! 488 00:44:01,750 --> 00:44:02,910 Mon visage ! 489 00:44:05,820 --> 00:44:06,980 Blake, non ! 490 00:44:16,200 --> 00:44:17,560 Elle était enceinte. 491 00:44:19,740 --> 00:44:21,460 Et tu l'as tuée. 492 00:44:21,640 --> 00:44:22,900 C'est vrai. 493 00:44:23,070 --> 00:44:24,900 Et toi, tu m'as regardé faire. 494 00:44:25,070 --> 00:44:26,560 T'aurais pu changer le flingue en vapeur, 495 00:44:26,740 --> 00:44:28,040 les balles en mercure, 496 00:44:28,340 --> 00:44:31,540 la bouteille en flocons de neige, mais t'as rien fait ! 497 00:44:33,880 --> 00:44:36,210 Tu te fous des êtres humains. 498 00:44:37,890 --> 00:44:39,880 Tu t'éloignes petit à petit, Doc. 499 00:44:42,290 --> 00:44:43,820 Dieu nous garde ! 500 00:44:46,500 --> 00:44:47,790 Toubib ! 501 00:45:16,890 --> 00:45:19,730 Bienvenue. On commence sous peu. 502 00:45:20,130 --> 00:45:22,220 On attend une autre personne. 503 00:45:33,010 --> 00:45:36,340 Je te l'avais dit, tu n'allais pas être la seule a être habillée. 504 00:45:37,980 --> 00:45:39,380 Bienvenue, docteur. 505 00:45:39,820 --> 00:45:41,440 On peut commencer. 506 00:45:41,620 --> 00:45:46,280 Merci d'être venus. Voici le plan des zones à crimes élevés. 507 00:45:46,890 --> 00:45:47,950 Conneries ! 508 00:45:48,290 --> 00:45:50,550 Pour un type qui s'appelle le Comédien, 509 00:45:51,030 --> 00:45:53,020 je ne sais pas quand tu blagues. 510 00:45:53,330 --> 00:45:54,630 Les Gardiens... 511 00:45:55,330 --> 00:45:56,490 c'est ça, la blague ! 512 00:45:56,900 --> 00:45:59,700 Ça a foiré y a 15 ans, ça marchera pas là, 513 00:45:59,870 --> 00:46:02,000 même si vous voulez jouer aux justiciers. 514 00:46:02,170 --> 00:46:04,500 On devrait pas boire aux réunions. 515 00:46:06,340 --> 00:46:09,800 Rorschach et moi, on a rétamé les gangs en nous unissant. 516 00:46:09,980 --> 00:46:13,000 Un groupe aussi grand ressemble à un coup de pub. 517 00:46:13,180 --> 00:46:14,340 Pas mon truc. 518 00:46:14,750 --> 00:46:16,550 On peut faire tellement plus. 519 00:46:16,720 --> 00:46:18,350 On peut sauver le monde. 520 00:46:20,520 --> 00:46:22,420 Avec le bon leader. 521 00:46:26,030 --> 00:46:27,590 Et ça serait toi, Ozzy ? 522 00:46:27,760 --> 00:46:28,460 Oui, t'es... 523 00:46:28,660 --> 00:46:30,720 le mec le plus malin de la planète. 524 00:46:31,270 --> 00:46:33,560 Faut pas un génie pour voir que le monde a des problèmes. 525 00:46:33,940 --> 00:46:37,600 Mais faut des cons pour croire que tu peux régler ça. 526 00:46:38,110 --> 00:46:39,270 Vous alors. 527 00:46:39,440 --> 00:46:42,900 Vous entendez que Moloch est de retour, et vous vous énervez tous. 528 00:46:43,080 --> 00:46:45,910 - L'attraper est important ? - La justice importe. 529 00:46:47,480 --> 00:46:48,640 La justice. 530 00:46:49,920 --> 00:46:51,680 La justice vient à nous tous. 531 00:46:52,120 --> 00:46:53,590 Peu importe ce qu'on fera. 532 00:46:54,320 --> 00:46:58,190 Les hommes s'entretuent depuis la nuit des temps. 533 00:46:58,360 --> 00:46:59,450 Maintenant, 534 00:47:00,260 --> 00:47:02,630 on a le pouvoir de finir le boulot. 535 00:47:03,530 --> 00:47:06,870 On s'en foutra quand ça pétera : on sera de la poussière. 536 00:47:10,170 --> 00:47:11,660 Et notre Ozymandias 537 00:47:13,310 --> 00:47:15,570 sera le mec le plus malin du tas de cendres. 538 00:48:15,340 --> 00:48:16,930 Avis à tous les citoyens ! 539 00:48:17,110 --> 00:48:19,400 Nous essayons de maintenir l'ordre. 540 00:48:19,570 --> 00:48:24,010 Évacuez les rues jusqu'à la fin de la grève des policiers ! 541 00:48:25,510 --> 00:48:27,350 La violence est inutile ! 542 00:48:28,320 --> 00:48:32,410 Nous essayons de faire respecter l'ordre jusqu'à la fin de la grève des policiers. 543 00:48:32,590 --> 00:48:34,780 Rentrez chez vous avant de vous faire mal. 544 00:48:35,160 --> 00:48:37,130 - J'ai des balles en caoutchouc. - Et mes droits ? 545 00:48:37,290 --> 00:48:39,920 - Vous n'êtes pas la loi ! - On veut de vrais flics ! 546 00:48:40,100 --> 00:48:41,360 Plus de Vigilantes ! 547 00:48:41,530 --> 00:48:45,090 Mon fils est officier de police, espèce de tapette ! 548 00:48:46,700 --> 00:48:48,970 Vous voulez jouer à ça ? 549 00:49:01,250 --> 00:49:02,910 La violence est inutile ! 550 00:49:03,090 --> 00:49:05,680 Va te faire foutre ! 551 00:49:12,460 --> 00:49:14,190 Ça tourne au vinaigre ! 552 00:49:38,620 --> 00:49:42,020 J'adore bosser sur le sol américain ! 553 00:49:42,190 --> 00:49:44,620 J'ai pas rigolé autant depuis Woodward et Bernstein ! 554 00:49:44,790 --> 00:49:46,420 Combien de temps on tiendra ? 555 00:49:46,600 --> 00:49:50,190 Le Congrès veut voter une loi pour proscrire les Masques. 556 00:49:50,370 --> 00:49:51,560 Nos jours sont comptés. 557 00:49:51,730 --> 00:49:53,960 En attendant, c'est comme tu dis toujours : 558 00:49:54,140 --> 00:49:55,830 on est les seuls à les protéger. 559 00:49:56,240 --> 00:49:57,210 De quoi ? 560 00:49:57,370 --> 00:49:59,970 Tu déconnes ? D'eux-mêmes ! 561 00:50:00,910 --> 00:50:02,000 Putain ! 562 00:50:02,210 --> 00:50:03,700 Comédien, non ! 563 00:50:04,710 --> 00:50:06,610 Me touche pas ! 564 00:50:08,780 --> 00:50:11,250 Qu'est-ce qui nous est arrivé ? 565 00:50:15,560 --> 00:50:17,890 Qu'est-il arrivé au rêve américain ? 566 00:50:18,730 --> 00:50:20,750 Qu'est-il arrivé au rêve américain ? 567 00:50:21,730 --> 00:50:22,960 Il s'est réalisé ! 568 00:50:24,030 --> 00:50:25,500 Tu le vois devant toi. 569 00:52:10,270 --> 00:52:12,500 PAS D'INGÉRENCE US EN AFGHANISTAN 570 00:52:20,550 --> 00:52:22,480 DeRRièrE toi 571 00:52:28,520 --> 00:52:29,960 Edgar William Jacobi, 572 00:52:30,130 --> 00:52:32,460 alias Edgar William Vaughn, 573 00:52:32,660 --> 00:52:33,960 alias Moloch. 574 00:52:38,030 --> 00:52:39,590 De quoi vous parlez ? 575 00:52:41,240 --> 00:52:42,670 Je suis un ex-homme d'affaires. 576 00:52:44,970 --> 00:52:47,810 Mens encore, je casse un autre doigt. 577 00:52:47,980 --> 00:52:49,500 J'ai purgé ma peine. 578 00:52:50,180 --> 00:52:52,110 Je suis plus Moloch. 579 00:52:53,620 --> 00:52:54,740 Que voulez-vous ? 580 00:52:54,980 --> 00:52:57,780 T'es allé à l'enterrement de Blake. Pourquoi ? 581 00:52:58,190 --> 00:53:00,850 Je trouvais que je devais... 582 00:53:02,820 --> 00:53:05,730 payer mes respects au Comédien. 583 00:53:08,200 --> 00:53:09,660 Tu savais qui il était ? 584 00:53:10,000 --> 00:53:11,630 Il est venu chez moi ! 585 00:53:11,800 --> 00:53:12,930 Il y a 8 jours. 586 00:53:13,300 --> 00:53:15,030 Il avait ôté son masque. 587 00:53:15,900 --> 00:53:17,130 Il était ivre. 588 00:53:17,310 --> 00:53:19,400 Ennemis depuis des décennies ! 589 00:53:19,570 --> 00:53:22,600 - Pourquoi venir te voir ? - Je sais pas ! 590 00:53:22,780 --> 00:53:25,710 Je me suis réveillé, il était là. 591 00:53:25,880 --> 00:53:27,210 Il était bouleversé. 592 00:53:28,420 --> 00:53:29,940 Il chialait. 593 00:53:30,450 --> 00:53:32,750 Chialer ? Le Comédien ? 594 00:53:32,920 --> 00:53:35,550 Il bafouillait, ça n'avait pas de sens. 595 00:53:36,090 --> 00:53:38,320 J'en pissais dans mon froc. 596 00:53:39,260 --> 00:53:41,560 Je croyais qu'il allait me tuer. 597 00:53:41,730 --> 00:53:42,990 Il a dit quoi ? 598 00:53:45,300 --> 00:53:46,530 C'est une farce ! 599 00:53:47,700 --> 00:53:49,600 C'est qu'une putain de farce ! 600 00:53:52,470 --> 00:53:54,700 Je croyais savoir à quoi m'en tenir. 601 00:53:54,880 --> 00:53:56,970 Je croyais connaître le monde. 602 00:53:59,050 --> 00:54:00,980 J'ai fait les pires saletés. 603 00:54:02,380 --> 00:54:04,280 Les pires saletés à des femmes. 604 00:54:04,450 --> 00:54:05,750 J'ai tué des gosses. 605 00:54:06,350 --> 00:54:07,580 Au Viêtnam. 606 00:54:09,390 --> 00:54:10,420 Mais c'était la guerre ! 607 00:54:11,390 --> 00:54:12,450 Ça... 608 00:54:13,400 --> 00:54:15,730 J'ai jamais fait un truc comme ça. 609 00:54:18,730 --> 00:54:21,400 Bon Dieu... 610 00:54:21,840 --> 00:54:23,330 Je déballe mes tripes 611 00:54:24,410 --> 00:54:25,900 à un ennemi juré ! 612 00:54:28,380 --> 00:54:29,600 Mais en vérité... 613 00:54:31,010 --> 00:54:34,740 t'es ce qui ressemble le plus à un ami. T'imagines ? 614 00:54:39,520 --> 00:54:40,990 Merde ! 615 00:54:43,260 --> 00:54:44,380 Et ton nom... 616 00:54:45,090 --> 00:54:46,820 ton nom était sur la liste. 617 00:54:47,760 --> 00:54:49,750 Avec celui de Janey... 618 00:54:50,370 --> 00:54:52,060 C'est quoi son nom ? 619 00:54:52,300 --> 00:54:53,820 L'ex-copine de Manhattan. 620 00:54:58,940 --> 00:55:00,770 Sainte Mère, pardonnez-moi. 621 00:55:02,280 --> 00:55:03,940 Et il est parti. 622 00:55:04,710 --> 00:55:05,740 Je le jure... 623 00:55:06,550 --> 00:55:09,310 je sais pas de quoi il causait. 624 00:55:16,290 --> 00:55:17,490 Drôle d'histoire. 625 00:55:18,730 --> 00:55:20,490 À l'air incroyable. 626 00:55:21,830 --> 00:55:23,200 Probablement vraie. 627 00:55:23,930 --> 00:55:26,630 Alors, ça va ? 628 00:55:26,800 --> 00:55:29,360 Je suis en règle ? 629 00:55:29,540 --> 00:55:30,530 Toi ? 630 00:55:32,140 --> 00:55:33,470 En règle ? 631 00:55:38,410 --> 00:55:39,510 Amygdalin. 632 00:55:39,680 --> 00:55:42,380 Médicament bidon à base de noyaux d'abricots. 633 00:55:42,580 --> 00:55:43,480 C'est illégal. 634 00:55:43,820 --> 00:55:45,150 Arrêtez... 635 00:55:47,660 --> 00:55:49,990 Ne me confisquez pas ça. 636 00:55:50,830 --> 00:55:52,660 J'essaie tout. 637 00:55:55,100 --> 00:55:56,590 J'ai un cancer. 638 00:55:57,600 --> 00:55:58,930 Quel genre ? 639 00:56:00,840 --> 00:56:03,100 Vous savez le genre dont on guérit ? 640 00:56:05,770 --> 00:56:07,240 Pas ce genre-là. 641 00:56:11,110 --> 00:56:12,640 Journal de Rorschach, 642 00:56:12,810 --> 00:56:14,300 16 octobre. 643 00:56:18,190 --> 00:56:20,210 Ai réfléchi à l'histoire de Moloch. 644 00:56:21,120 --> 00:56:23,060 Pourrait être des craques. 645 00:56:23,220 --> 00:56:27,520 Une revanche planifiée pendant ses années de taule. 646 00:56:32,970 --> 00:56:34,560 Mais si c'est vrai, 647 00:56:34,740 --> 00:56:37,000 qu'est-ce qui a pu terrifier le Comédien 648 00:56:37,170 --> 00:56:39,040 pour qu'il chiale devant Moloch ? 649 00:56:40,410 --> 00:56:41,430 Qu'est-ce qu'il a vu ? 650 00:56:43,210 --> 00:56:44,870 Et la liste qu'il a mentionnée ? 651 00:56:48,850 --> 00:56:50,040 Edward Blake, 652 00:56:50,650 --> 00:56:52,050 le Comédien. 653 00:56:52,620 --> 00:56:54,380 Né en 1918. 654 00:56:55,190 --> 00:56:56,680 Enterré sous la pluie. 655 00:56:57,390 --> 00:56:58,550 Assassiné. 656 00:56:59,330 --> 00:57:01,490 C'est ça qui nous attend ? 657 00:57:02,000 --> 00:57:04,020 Pas de temps pour les amis ? 658 00:57:04,400 --> 00:57:06,730 Seuls nos ennemis laissent des roses. 659 00:57:07,870 --> 00:57:10,770 Vies violentes finissant violemment. 660 00:57:12,670 --> 00:57:14,400 Blake avait compris. 661 00:57:15,040 --> 00:57:17,570 L'être humain est bestial de nature. 662 00:57:17,980 --> 00:57:20,680 On peut enrober la vérité tant qu'on veut, 663 00:57:20,850 --> 00:57:22,250 la déguiser. 664 00:57:23,150 --> 00:57:26,250 Blake avait vu le vrai visage de la société. 665 00:57:26,420 --> 00:57:28,450 Choisi d'en être une parodie. 666 00:57:29,020 --> 00:57:30,420 Une farce. 667 00:57:31,260 --> 00:57:32,920 J'ai entendu une blague, un jour. 668 00:57:34,030 --> 00:57:35,860 Un homme va chez le docteur. 669 00:57:36,030 --> 00:57:37,900 Dit qu'il déprime. 670 00:57:38,070 --> 00:57:39,560 La vie semble dure 671 00:57:40,100 --> 00:57:41,360 et cruelle. 672 00:57:42,100 --> 00:57:45,370 Qu'il se sent seul dans un monde menaçant. 673 00:57:46,140 --> 00:57:48,610 Toubib dit que le traitement est simple. 674 00:57:49,340 --> 00:57:52,540 "Le grand clown Paillasse est en ville. 675 00:57:52,710 --> 00:57:55,310 Allez le voir. Ça vous remontera. " 676 00:57:56,450 --> 00:57:59,350 Homme éclate en sanglots. 677 00:57:59,520 --> 00:58:01,720 "Mais, Docteur... " dit-il, 678 00:58:02,220 --> 00:58:04,090 "je suis Paillasse. " 679 00:58:05,890 --> 00:58:07,160 Bonne blague. 680 00:58:07,900 --> 00:58:09,520 Tout le monde rit. 681 00:58:09,960 --> 00:58:11,860 Roulements de tambour. 682 00:58:12,630 --> 00:58:14,120 Rideau. 683 00:58:22,580 --> 00:58:24,840 À quelle heure est ton interview ? 684 00:58:25,010 --> 00:58:26,640 Ne t'en fais pas. 685 00:58:27,280 --> 00:58:28,770 On a tout le temps. 686 00:58:36,820 --> 00:58:39,020 C'est comme lécher une pile électrique. 687 00:58:59,350 --> 00:59:02,110 Jon, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 688 00:59:02,280 --> 00:59:03,610 Ne te mets pas dans cet état. 689 00:59:03,790 --> 00:59:06,650 Je croyais que tu aimerais ça. 690 00:59:10,530 --> 00:59:12,820 Je ne... sais pas. 691 00:59:14,330 --> 00:59:15,320 Je ne veux pas... 692 00:59:15,500 --> 00:59:16,790 ça. 693 00:59:17,430 --> 00:59:19,560 Je ne sais plus ce qui te stimule. 694 00:59:22,740 --> 00:59:25,930 Écoute, je sais que tu essayais juste... 695 00:59:28,180 --> 00:59:30,640 Tu travailles pendant qu'on est au lit ? 696 00:59:30,810 --> 00:59:34,250 Mes recherches avec Adrian sont à un stade critique. 697 00:59:34,550 --> 00:59:35,950 Je ne croyais pas nécessaire de... 698 00:59:36,320 --> 00:59:37,650 De quoi ? 699 00:59:38,350 --> 00:59:41,580 De me dire lequel de toi baise avec moi par pitié ? 700 00:59:50,730 --> 00:59:53,170 Mon attention était centrée sur toi. 701 00:59:53,770 --> 00:59:56,030 Si mon attitude pose problème, 702 00:59:56,200 --> 00:59:57,870 je suis prêt à en discuter. 703 01:00:00,210 --> 01:00:03,940 Tu sais comment tout fonctionne, sauf les gens. 704 01:00:04,550 --> 01:00:06,070 Que suis-je pour toi ? 705 01:00:06,580 --> 01:00:08,410 Une autre énigme à résoudre ? 706 01:00:08,620 --> 01:00:09,980 Fais reculer tes hommes. 707 01:00:10,180 --> 01:00:12,280 Je téléporte le réacteur à Karnak. 708 01:00:13,290 --> 01:00:15,650 Tu es mon seul lien avec le monde. 709 01:00:24,000 --> 01:00:26,590 Je ne veux plus de cette responsabilité. 710 01:00:32,470 --> 01:00:33,740 Je te le laisse. 711 01:00:40,650 --> 01:00:43,010 Ne t'inquiète pas, elle reviendra. 712 01:00:44,490 --> 01:00:45,710 Non. 713 01:01:00,800 --> 01:01:03,430 On lui a donné de nombreux noms : 714 01:01:03,600 --> 01:01:05,540 "Héros ", "Arme"... 715 01:01:05,840 --> 01:01:08,310 "Élément-clé de la sécurité nationale", 716 01:01:08,480 --> 01:01:10,600 "Force de dissuasion nucléaire", 717 01:01:10,780 --> 01:01:13,040 "Homme de la fin des mondes. " 718 01:01:13,350 --> 01:01:15,910 Ce soir, le Dr Manhattan 719 01:01:16,120 --> 01:01:19,140 répondra à mes questions et aux vôtres, 720 01:01:19,320 --> 01:01:21,080 lors d'une interview exclusive, 721 01:01:21,260 --> 01:01:25,420 proposée sans coupure publicitaire par Veidt Industries. 722 01:01:40,940 --> 01:01:42,200 Qui est là ? 723 01:01:42,380 --> 01:01:43,570 C'est Laurie. 724 01:01:55,220 --> 01:01:58,160 Excuse, je viens de faire mettre un nouveau verrou. 725 01:01:58,660 --> 01:02:00,320 Je ne savais pas où aller. 726 01:02:01,300 --> 01:02:03,700 Pas de problème, entre. 727 01:02:11,910 --> 01:02:12,930 Ça ne va pas ? 728 01:02:14,540 --> 01:02:15,870 J'ai quitté Jon. 729 01:02:19,350 --> 01:02:20,710 Je suis désolé. 730 01:02:21,250 --> 01:02:23,270 Je sais pas pourquoi je suis là... 731 01:02:25,620 --> 01:02:27,450 Je connais personne d'autre. 732 01:02:28,920 --> 01:02:32,220 Je connais que des foutus super-héros ! 733 01:02:32,790 --> 01:02:33,850 Pas de souci. 734 01:02:34,630 --> 01:02:36,820 Vous vous êtes juste disputés. 735 01:02:37,060 --> 01:02:38,430 Non, Dan. 736 01:02:38,970 --> 01:02:41,660 Tu ne sais pas ce que c'est de vivre avec lui. 737 01:02:41,840 --> 01:02:44,630 Sa façon de regarder les choses, c'est comme si... 738 01:02:45,140 --> 01:02:47,130 il avait oublié ce qu'elles sont. 739 01:02:47,940 --> 01:02:51,710 Comme si ce monde, le monde réel, pour lui c'était... 740 01:02:51,880 --> 01:02:54,010 comme marcher dans la brume. 741 01:02:54,180 --> 01:02:55,950 Et les gens ne sont que... 742 01:02:56,420 --> 01:02:57,680 des ombres. 743 01:02:59,390 --> 01:03:01,320 Des ombres dans le brouillard. 744 01:03:02,990 --> 01:03:06,360 Comment on en est arrivés là ? 745 01:03:07,960 --> 01:03:09,160 Je suis désolée. 746 01:03:10,700 --> 01:03:13,000 Je gâche encore ta soirée. 747 01:03:14,070 --> 01:03:15,260 Arrête. 748 01:03:15,900 --> 01:03:16,960 T'as bien fait de venir. 749 01:03:17,310 --> 01:03:20,240 J'allais voir Hollis pour notre bière hebdomadaire. 750 01:03:21,010 --> 01:03:23,000 Je serais ravi que tu viennes. 751 01:03:24,280 --> 01:03:25,400 En fait... 752 01:03:26,110 --> 01:03:27,310 j'insiste. 753 01:03:59,980 --> 01:04:02,780 Le Dr Manhattan arrive et on me prévient pas ! 754 01:04:03,620 --> 01:04:07,420 Trop tard pour le maquillage et ce bleu est trop clair pour la télé. 755 01:04:10,090 --> 01:04:11,490 C'est assez foncé ? 756 01:04:13,860 --> 01:04:15,090 Oui, c'est... 757 01:04:15,600 --> 01:04:16,690 assez foncé. 758 01:04:16,900 --> 01:04:17,920 ABRI ATOMIQUE 759 01:04:18,100 --> 01:04:20,620 Il porte le monde sur ses épaules mais il ne laisse pas tomber. 760 01:04:20,800 --> 01:04:23,070 Les vendeurs de journaux se débrouillent... 761 01:04:23,240 --> 01:04:26,070 Encore ce sans-abri. 762 01:04:27,240 --> 01:04:30,040 Je le répète, le numéro de ce mois n'est pas encore sorti. 763 01:04:30,210 --> 01:04:32,580 Pourquoi cet intérêt pour ce canard de droite ? 764 01:04:32,750 --> 01:04:34,810 Ces salauds se foutent de tout. 765 01:04:35,120 --> 01:04:36,670 Attendez. Le voilà. 766 01:04:41,260 --> 01:04:41,950 Seymour ! 767 01:04:42,920 --> 01:04:43,860 Bernie, ça gaze ? 768 01:04:44,030 --> 01:04:45,080 Très bien. 769 01:04:51,430 --> 01:04:54,770 On devrait prendre un taxi. Ce quartier est dangereux. 770 01:04:57,370 --> 01:04:59,030 Je suis de mauvaise humeur. 771 01:05:14,460 --> 01:05:17,320 La liste des sujets proscrits par le Pentagone. 772 01:05:17,490 --> 01:05:20,290 On parlera de l'Afghanistan, gardez la tête froide. 773 01:05:20,460 --> 01:05:22,830 Ne vous risquez pas sur des terrains glissants. 774 01:05:23,000 --> 01:05:26,690 ... un savant atomique renommé, qui, après un terrible accident, 775 01:05:26,870 --> 01:05:32,600 a été doté de pouvoirs inouïs et peut plier la matière à sa volonté. 776 01:05:32,770 --> 01:05:35,140 Aujourd'hui, on le connaît sous le nom 777 01:05:35,540 --> 01:05:37,070 de Dr Manhattan. 778 01:05:37,240 --> 01:05:38,400 Bienvenue. 779 01:05:43,550 --> 01:05:44,780 Merci. 780 01:05:53,430 --> 01:05:54,360 Mlle Black, 781 01:05:54,600 --> 01:05:56,150 première question. 782 01:05:56,400 --> 01:05:57,830 Dr Manhattan, 783 01:05:58,000 --> 01:06:00,700 l'Horloge de l'Apocalypse est un cadran symbolique, 784 01:06:00,870 --> 01:06:04,430 indiquant le temps séparant l'humanité de l'extinction. 785 01:06:04,770 --> 01:06:07,760 Minuit représente la menace de guerre nucléaire. 786 01:06:07,940 --> 01:06:11,110 À présent, l'aiguille indique minuit moins quatre. 787 01:06:11,750 --> 01:06:14,210 Est-on si proche de l'anéantissement ? 788 01:06:14,620 --> 01:06:16,480 Mon père était horloger. 789 01:06:17,790 --> 01:06:21,550 Il a arrêté quand Einstein a découvert que le temps était relatif. 790 01:06:23,320 --> 01:06:27,390 Une horloge symbolique est aussi nourrissante pour l'intellect 791 01:06:27,630 --> 01:06:30,890 qu'une photo d'oxygène pour un homme qui se noie. 792 01:06:33,230 --> 01:06:34,960 Donc, il n'y a pas de danger ? 793 01:06:35,200 --> 01:06:37,760 Même dans un monde sans armes nucléaires, 794 01:06:37,970 --> 01:06:38,960 il y aurait du danger. 795 01:06:44,080 --> 01:06:46,980 Diriez-vous, comme beaucoup l'affirment, 796 01:06:47,150 --> 01:06:48,910 que vous êtes en fait, un dieu, 797 01:06:49,080 --> 01:06:51,920 puisque vous voyez passé et avenir simultanément ? 798 01:06:52,090 --> 01:06:54,380 Je ne vois que mon propre passé, 799 01:06:54,720 --> 01:06:56,250 mon propre avenir. 800 01:06:56,790 --> 01:06:58,590 Je ne suis pas omniscient. 801 01:06:58,990 --> 01:06:59,760 Doug Roth ? 802 01:06:59,990 --> 01:07:00,720 Votre question. 803 01:07:00,900 --> 01:07:03,160 À propos de votre passé, 804 01:07:03,760 --> 01:07:06,530 vous rappelez-vous un dénommé Wally Weaver ? 805 01:07:06,770 --> 01:07:07,630 Oui. 806 01:07:08,640 --> 01:07:11,660 On faisait de la recherche ensemble à la Base de Gila Flats. 807 01:07:12,340 --> 01:07:13,900 Il est mort du cancer. 808 01:07:14,780 --> 01:07:17,040 - Un homme bien. - Et Edgar Jacobi ? 809 01:07:17,210 --> 01:07:20,110 Alias le super-méchant, Moloch ? 810 01:07:21,080 --> 01:07:24,710 Vous l'avez combattu dans les années 60. 811 01:07:25,390 --> 01:07:27,850 Saviez-vous qu'il a un cancer, lui aussi ? 812 01:07:28,790 --> 01:07:30,020 Je l'ignorais. 813 01:07:30,190 --> 01:07:32,420 Et le général Anthony Randolph ? 814 01:07:32,590 --> 01:07:36,030 Votre conseiller au début de votre travail pour le gouvernement. 815 01:07:36,430 --> 01:07:37,450 Cancer. 816 01:07:37,630 --> 01:07:40,290 Vous insinuez que j'en serais la cause ? 817 01:07:40,700 --> 01:07:43,690 Pour moi, c'est assez probant. 818 01:07:43,870 --> 01:07:45,900 Même si c'était le cas, c'est hors de propos. 819 01:07:46,070 --> 01:07:48,870 Un corps humain, vivant ou mort, 820 01:07:49,040 --> 01:07:51,140 a le même nombre de particules. 821 01:07:53,880 --> 01:07:55,780 Structurellement, pas de différence. 822 01:07:56,950 --> 01:07:59,250 Un peu de calme. 823 01:08:05,090 --> 01:08:06,320 Et Janey Slater ? 824 01:08:07,090 --> 01:08:09,430 Ça fait une différence, pour elle ? 825 01:08:10,500 --> 01:08:11,830 Janey ? 826 01:08:12,170 --> 01:08:13,720 Votre ex-petite amie ? 827 01:08:13,900 --> 01:08:17,530 Physicienne, aussi. Vous êtes restés ensemble 11 ans. 828 01:08:17,710 --> 01:08:19,170 Une question à la fois. 829 01:08:19,340 --> 01:08:20,770 Elle a un cancer aussi. 830 01:08:21,140 --> 01:08:22,630 On lui donne 6 mois. 831 01:08:22,940 --> 01:08:24,770 N'est-ce pas, Mlle Slater ? 832 01:08:40,290 --> 01:08:42,090 Tu étais tout pour moi, Jon. 833 01:08:42,700 --> 01:08:44,930 Tu étais toute ma vie. 834 01:08:45,870 --> 01:08:48,460 Combien de fois tu as dit que tu m'aimais ? 835 01:08:48,640 --> 01:08:50,330 Janey, je ne savais pas. 836 01:08:50,800 --> 01:08:55,330 J'étais là, après l'accident ! Je t'ai tout donné ! 837 01:09:01,220 --> 01:09:02,880 C'est ça, ma récompense ? 838 01:09:03,320 --> 01:09:08,190 - On ne m'a rien dit. - Va au diable, Jon ! Dieu te maudisse ! 839 01:09:08,360 --> 01:09:09,220 Janey... 840 01:09:09,420 --> 01:09:10,220 attends ! 841 01:09:11,790 --> 01:09:14,190 Assez ! L'interview est finie ! 842 01:09:14,360 --> 01:09:15,560 Coupez les caméras ! 843 01:09:15,730 --> 01:09:16,860 Reculez ! 844 01:09:20,830 --> 01:09:22,170 S'il vous plaît... 845 01:09:24,070 --> 01:09:26,770 Je vous demande de partir 846 01:09:27,070 --> 01:09:29,440 et de me laisser seul ! 847 01:09:30,140 --> 01:09:31,540 Des commentaires ? 848 01:09:31,710 --> 01:09:34,740 J'ai dit : "Laissez-moi seul" ! 849 01:10:00,370 --> 01:10:01,570 Bon Dieu. 850 01:10:03,380 --> 01:10:04,610 Nous agresser... 851 01:10:05,880 --> 01:10:07,210 nous. 852 01:10:10,050 --> 01:10:11,350 Allons-y. 853 01:10:17,390 --> 01:10:18,690 Je tremble. 854 01:10:23,400 --> 01:10:24,660 Tu sais quoi ? 855 01:10:25,530 --> 01:10:26,860 Je suis éreintée. 856 01:10:27,800 --> 01:10:29,030 Je rentre. 857 01:10:29,200 --> 01:10:32,430 Tu es sûre de ne pas vouloir aller chez Hollis avec moi 858 01:10:32,610 --> 01:10:34,070 et te détendre un peu ? 859 01:10:35,640 --> 01:10:38,080 J'ai eu ma dose de héros pour ce soir. 860 01:10:39,910 --> 01:10:41,510 Merci de m'avoir écoutée. 861 01:10:42,580 --> 01:10:43,880 C'est quand tu veux. 862 01:10:45,020 --> 01:10:46,320 À plus tard. 863 01:10:47,720 --> 01:10:49,450 C'est un monde dur. 864 01:10:51,490 --> 01:10:52,520 À plus. 865 01:10:57,030 --> 01:10:58,160 Tu es en retard. 866 01:10:58,330 --> 01:11:01,430 Je sais. Tu ne croiras pas ce qui s'est passé. 867 01:11:01,600 --> 01:11:04,400 Dr Manhattan a pété les plombs en direct. 868 01:11:04,570 --> 01:11:05,830 Quoi ? 869 01:11:11,850 --> 01:11:13,780 J'étais avec Laurie. Elle ne sait pas. 870 01:11:14,580 --> 01:11:18,180 Elle le saura vite. Le monde entier le saura. 871 01:11:18,350 --> 01:11:21,080 J'ai dit : "Laissez-moi seul" ! 872 01:11:30,930 --> 01:11:32,730 Je regarde les étoiles. 873 01:11:33,630 --> 01:11:35,190 Elles sont si lointaines. 874 01:11:36,070 --> 01:11:38,730 Leur lumière met si longtemps à nous parvenir. 875 01:11:41,480 --> 01:11:44,740 Tout ce que nous voyons d'elles sont de vieilles photos. 876 01:11:49,320 --> 01:11:51,410 On est en juillet 1959 877 01:11:51,590 --> 01:11:53,250 et je suis amoureux. 878 01:11:53,950 --> 01:11:55,620 C'était parfait ! 879 01:11:55,790 --> 01:11:57,420 Elle sera prête demain. 880 01:11:57,590 --> 01:11:58,560 75 cents. 881 01:11:58,730 --> 01:11:59,780 Merci. 882 01:12:00,630 --> 01:12:02,930 Il aurait pu nous prévenir. 883 01:12:03,430 --> 01:12:04,760 J'ai dû faire une grimace... 884 01:12:06,300 --> 01:12:08,170 Je suis sûr que tu seras... 885 01:12:08,670 --> 01:12:09,690 magnifique. 886 01:12:13,970 --> 01:12:15,910 Elle s'appelle Janey Slater. 887 01:12:17,080 --> 01:12:18,340 Elle est physicienne, 888 01:12:18,550 --> 01:12:19,740 comme moi. 889 01:12:21,080 --> 01:12:22,380 J'ai 30 ans. 890 01:12:27,550 --> 01:12:31,490 Un ami de fac, Wally Weaver, nous a présentés. 891 01:12:35,660 --> 01:12:38,220 C'est le 12 février 1981. 892 01:12:38,400 --> 01:12:39,890 Wally meurt d'un cancer... 893 01:12:40,330 --> 01:12:42,170 dont on m'accuse aujourd'hui d'être la cause. 894 01:12:59,150 --> 01:13:02,210 Cette nuit-là, nous faisons l'amour pour la 1re fois. 895 01:13:10,400 --> 01:13:12,830 À un mois d'ici, l'accident m'attend. 896 01:13:20,870 --> 01:13:24,370 J'arrive, j'ai laissé ma montre au labo. 897 01:13:25,850 --> 01:13:27,280 On l'attend. 898 01:13:30,680 --> 01:13:34,020 Je traverse la pièce jusqu'au Centre de Champ Intrinsèque, 899 01:13:34,190 --> 01:13:35,090 je trouve ma montre. 900 01:13:41,800 --> 01:13:42,960 Quand j'arrive à la porte... 901 01:13:44,730 --> 01:13:45,890 Wally devient blême. 902 01:13:46,070 --> 01:13:47,190 Le programme est verrouillé. 903 01:13:48,000 --> 01:13:50,030 Impossible d'arrêter la minuterie ! 904 01:13:51,770 --> 01:13:53,240 Je suis terrifié. 905 01:14:00,010 --> 01:14:01,380 Pardon, Jon. 906 01:14:03,720 --> 01:14:05,280 Je ne peux pas... 907 01:14:07,550 --> 01:14:09,080 Ne me laisse pas ! 908 01:14:09,620 --> 01:14:11,220 Ne me laisse pas ! 909 01:14:43,660 --> 01:14:45,820 C'est le 12 mai 1959, 910 01:14:45,990 --> 01:14:48,190 on me présente à Janey. 911 01:14:48,860 --> 01:14:50,350 Elle m'offre une bière. 912 01:14:51,270 --> 01:14:54,060 C'est la 1re fois qu'une femme fait ça pour moi. 913 01:14:55,470 --> 01:14:58,530 Quand elle me tend le verre froid, dégoulinant, 914 01:14:59,940 --> 01:15:01,130 nos doigts se touchent. 915 01:15:14,050 --> 01:15:15,890 Oui, Jon, c'est bien. 916 01:15:16,390 --> 01:15:21,160 Maintenant, il faut juste réassembler les composants dans le bon ordre. 917 01:15:25,730 --> 01:15:26,820 Je ressens de la peur 918 01:15:28,070 --> 01:15:29,540 pour la dernière fois. 919 01:15:46,950 --> 01:15:49,290 On me fait un enterrement symbolique. 920 01:15:49,620 --> 01:15:51,610 Il n'y a rien à enterrer. 921 01:15:51,960 --> 01:15:53,820 Janey encadre le cliché. 922 01:15:54,800 --> 01:15:57,890 C'est la seule photo de moi qui existe. 923 01:15:59,200 --> 01:16:01,570 Un système circulatoire est aperçu 924 01:16:01,740 --> 01:16:03,360 dans l'enceinte. 925 01:16:04,470 --> 01:16:05,940 Quelques jours plus tard, 926 01:16:06,110 --> 01:16:09,340 un squelette partiellement musclé se tient dans le couloir 927 01:16:09,510 --> 01:16:12,030 et hurle un instant avant de disparaître. 928 01:16:38,670 --> 01:16:39,970 Mon Dieu ! 929 01:16:40,870 --> 01:16:42,030 Jon ? 930 01:16:43,440 --> 01:16:44,670 C'est toi ? 931 01:16:45,980 --> 01:16:49,010 Le monde est encore sous le choc de la nouvelle, 932 01:16:49,180 --> 01:16:51,780 l'événement le plus important de notre histoire. 933 01:16:51,950 --> 01:16:54,280 Nous le répétons : le surhomme existe 934 01:16:54,450 --> 01:16:55,790 et il est américain. 935 01:17:02,430 --> 01:17:04,420 Ils m'appellent le Dr Manhattan. 936 01:17:07,370 --> 01:17:11,100 Ils disent avoir choisi ce nom pour les connotations menaçantes 937 01:17:11,270 --> 01:17:13,570 qu'il évoquera aux ennemis de l'Amérique. 938 01:17:18,310 --> 01:17:21,640 Les gars du marketing disent que j'ai besoin d'un logo. 939 01:17:30,460 --> 01:17:32,480 Si je dois avoir un symbole... 940 01:17:34,800 --> 01:17:36,700 ce sera un que je respecterai. 941 01:17:47,470 --> 01:17:50,500 Ils font de moi quelque chose de clinquant. 942 01:17:51,580 --> 01:17:52,770 De fatal. 943 01:17:58,550 --> 01:18:00,650 En janvier 1971, 944 01:18:01,250 --> 01:18:04,520 le Président Nixon me demande d'intervenir au Viêtnam, 945 01:18:05,390 --> 01:18:08,090 ce que ses prédécesseurs n'avaient pas voulu faire. 946 01:18:09,460 --> 01:18:11,900 Une semaine après, le conflit se termine. 947 01:18:12,470 --> 01:18:15,990 Une partie du Viêt-Cong veut se rendre à moi personnellement. 948 01:18:20,210 --> 01:18:23,800 Hollis Mason, un héros masqué retraité, écrit un livre. 949 01:18:23,980 --> 01:18:28,280 Il y dit que mon arrivée marque l'aube du super-héros. 950 01:18:29,780 --> 01:18:32,550 Je ne suis pas sûr de savoir ce que ça signifie. 951 01:18:48,970 --> 01:18:52,060 À l'époque, on a déformé mes propos. 952 01:18:52,340 --> 01:18:55,400 Je n'ai pas dit : "Le surhomme existe et il est américain". 953 01:18:55,580 --> 01:18:56,970 J'ai dit... 954 01:18:57,440 --> 01:19:01,010 "Dieu existe et Il est américain". 955 01:19:02,050 --> 01:19:04,520 Si vous ressentez un sentiment intense 956 01:19:04,680 --> 01:19:07,590 et écrasant de terreur religieuse à cette idée, 957 01:19:09,020 --> 01:19:10,390 ne vous inquiétez pas. 958 01:19:11,690 --> 01:19:14,890 Ça montre que vous êtes sain d'esprit. 959 01:19:18,170 --> 01:19:20,730 Nous sommes à Noël 1963. 960 01:19:21,640 --> 01:19:24,830 Janey me dit qu'elle est effrayée et inquiète. 961 01:19:26,040 --> 01:19:28,170 Que je suis comme un dieu, à présent. 962 01:19:29,480 --> 01:19:31,670 Je dis que je ne crois pas à l'existence d'un dieu. 963 01:19:31,850 --> 01:19:34,470 Et s'il en existe un, je ne lui ressemble pas. 964 01:19:39,190 --> 01:19:41,620 Je lui dis que je la désire toujours. 965 01:19:42,390 --> 01:19:44,450 Que je la désirerai toujours. 966 01:19:47,530 --> 01:19:48,890 Tandis que je lui mens, 967 01:19:49,060 --> 01:19:51,900 nous sommes le 4 septembre 1970. 968 01:19:53,030 --> 01:19:55,900 Je suis dans une pièce pleine de gens déguisés. 969 01:19:57,400 --> 01:20:00,000 Une très jeune fille me regarde... 970 01:20:00,510 --> 01:20:01,670 et sourit. 971 01:20:03,540 --> 01:20:04,770 Elle est très belle. 972 01:20:09,150 --> 01:20:10,780 Après chaque long baiser, 973 01:20:11,280 --> 01:20:14,650 elle en pose un petit, plus doux, sur mes lèvres. 974 01:20:15,190 --> 01:20:16,680 Comme une signature. 975 01:20:18,060 --> 01:20:21,220 Janey m'accuse de les prendre au berceau. 976 01:20:21,660 --> 01:20:23,320 Elle pleure de rage, 977 01:20:23,860 --> 01:20:26,590 demande si c'est parce qu'elle vieillit. 978 01:20:27,170 --> 01:20:28,400 C'est vrai. 979 01:20:31,070 --> 01:20:33,630 Elle vieillit plus visiblement chaque jour... 980 01:20:40,680 --> 01:20:42,610 alors que je ne bouge pas. 981 01:20:44,450 --> 01:20:47,110 Je préfère l'immobilité qui règne ici. 982 01:20:48,090 --> 01:20:49,650 Je suis las de la Terre. 983 01:20:50,360 --> 01:20:51,550 De ces gens. 984 01:20:52,590 --> 01:20:55,790 Las d'être pris dans l'enchevêtrement de leur vie. 985 01:21:19,120 --> 01:21:22,450 Ils disent qu'ils travaillent à construire un paradis, 986 01:21:23,020 --> 01:21:25,580 mais leur paradis est peuplé d'horreurs. 987 01:21:26,960 --> 01:21:29,620 Peut-être le monde n'est-il pas fait. 988 01:21:30,630 --> 01:21:32,620 Peut-être que rien n'est fait. 989 01:21:33,470 --> 01:21:36,160 Une horloge sans horloger. 990 01:21:37,970 --> 01:21:39,270 Il est trop tard. 991 01:21:40,410 --> 01:21:41,700 Il a toujours été... 992 01:21:42,940 --> 01:21:44,270 Il sera toujours... 993 01:21:45,710 --> 01:21:46,910 trop tard. 994 01:21:48,820 --> 01:21:50,750 Vous ne savez pas où il est allé. 995 01:21:51,690 --> 01:21:52,980 Comment le saurais-je ? 996 01:21:53,150 --> 01:21:55,950 Sans doute à l'autre bout du monde à étudier les molécules. 997 01:21:56,120 --> 01:21:58,450 Nos satellites ont balayé la planète. 998 01:21:58,630 --> 01:22:01,060 Il n'y a pas de trace de sa signature énergétique. 999 01:22:01,230 --> 01:22:02,520 Vraiment ? 1000 01:22:02,700 --> 01:22:06,100 Vous-êtes vous disputé avec le Dr Manhattan aujourd'hui ? 1001 01:22:06,270 --> 01:22:07,760 Allez vous faire foutre. 1002 01:22:07,930 --> 01:22:11,270 Le gouvernement vous paie et ne faites pas votre boulot. 1003 01:22:12,110 --> 01:22:15,270 Je ne veux plus d'euphémisme pour le mot "pute", agent Forbes. 1004 01:22:24,050 --> 01:22:25,210 Cigarette ? 1005 01:22:26,090 --> 01:22:27,750 Mes excuses, Miss Jupiter. 1006 01:22:28,490 --> 01:22:31,860 Vous savez l'importance du Dr Manhattan pour la sécurité nationale. 1007 01:22:32,760 --> 01:22:34,690 Vous comprenez notre inquiétude. 1008 01:22:34,860 --> 01:22:36,390 Je l'imagine. 1009 01:22:42,640 --> 01:22:46,000 On s'en foutra quand ça pétera : on sera de la poussière. 1010 01:22:47,070 --> 01:22:48,940 Et notre Ozymandias 1011 01:22:50,080 --> 01:22:52,570 sera le mec le plus malin du tas de cendres. 1012 01:23:11,030 --> 01:23:12,090 Laurel ? 1013 01:23:12,500 --> 01:23:13,800 Laurel Jane ? 1014 01:23:15,670 --> 01:23:17,470 T'es la fille de Sally Jupiter. 1015 01:23:18,370 --> 01:23:20,170 Vous êtes le Comédien ? 1016 01:23:20,810 --> 01:23:22,270 Vous avez été cool. 1017 01:23:23,080 --> 01:23:26,810 Ta mère, c'était une championne de beauté. 1018 01:23:27,980 --> 01:23:29,310 T'as ses yeux. 1019 01:23:30,580 --> 01:23:32,310 Tu as même ce petit grain de beauté. 1020 01:23:32,790 --> 01:23:34,310 Ôte tes sales pattes ! 1021 01:23:34,850 --> 01:23:36,950 Poupée, ça fait longtemps ! 1022 01:23:37,120 --> 01:23:40,020 Pas assez pour moi, Eddie. En voiture. 1023 01:23:42,300 --> 01:23:44,290 T'as pas honte ? 1024 01:23:44,460 --> 01:23:47,730 Bon Dieu, Sally. Un gars peut pas parler à sa... 1025 01:23:49,000 --> 01:23:50,700 à la fille d'une vieille amie ! 1026 01:23:50,870 --> 01:23:53,000 Tu crois que je suis quoi ? 1027 01:23:53,170 --> 01:23:54,400 On l'a trouvé ! 1028 01:23:57,880 --> 01:23:59,640 - On l'a trouvé. - Où est-il ? 1029 01:24:03,380 --> 01:24:04,710 Sur Mars. 1030 01:24:10,760 --> 01:24:12,660 Monsieur le Président, 1031 01:24:12,830 --> 01:24:14,890 les Soviétiques ont placé leurs tanks 1032 01:24:15,060 --> 01:24:17,190 près de la frontière afghane. 1033 01:24:19,130 --> 01:24:20,360 Ils nous testent 1034 01:24:20,530 --> 01:24:24,940 pour savoir si nous avons organisé la disparition du Dr Manhattan 1035 01:24:25,110 --> 01:24:28,200 pour les pousser à bouger. 1036 01:24:28,370 --> 01:24:32,330 S'ils réalisent que ce n'est pas un canular, ils vont attaquer par les airs. 1037 01:24:32,510 --> 01:24:36,570 S'ils le font, l'Afghanistan sera sous leur contrôle en quelques jours. 1038 01:24:36,980 --> 01:24:39,420 Des experts du Comité de Vigilance Nucléaire 1039 01:24:39,590 --> 01:24:41,680 ont avancé l'heure de l'Horloge de l'Apocalypse 1040 01:24:41,860 --> 01:24:44,090 à minuit moins deux. 1041 01:24:44,260 --> 01:24:47,420 Enlevez-moi cette merde. 1042 01:24:47,590 --> 01:24:50,620 Qui sont ces connards pour dire quand arrive le jour du jugement ? 1043 01:24:50,800 --> 01:24:53,270 C'est à moi de dire quand arrive le jour du jugement. 1044 01:24:58,940 --> 01:25:00,060 Bien. 1045 01:25:01,570 --> 01:25:04,070 Qu'en est-il du reste des pays du Pacte de Varsovie ? 1046 01:25:04,240 --> 01:25:06,910 La Tchécoslovaquie, la Pologne et l'Allemagne de l'Est 1047 01:25:07,080 --> 01:25:08,450 ont mobilisé leurs forces. 1048 01:25:08,620 --> 01:25:11,780 Mais personne ne bouge. Ils attendent pour voir. 1049 01:25:11,950 --> 01:25:13,580 Que les Russes agissent d'abord. 1050 01:25:17,920 --> 01:25:21,120 C'est intelligent, Henry. C'est ce dont on a besoin. 1051 01:25:21,290 --> 01:25:24,060 On ne peut pas laisser ces connards penser qu'on est faible. 1052 01:25:24,230 --> 01:25:28,500 Oui. Ils doivent redouter Richard Nixon le fou. 1053 01:25:33,570 --> 01:25:37,030 Quand peut-on être prêts pour une frappe préventive ? 1054 01:25:38,210 --> 01:25:39,240 Dans deux jours. 1055 01:25:39,650 --> 01:25:43,510 Nous avons 54 % de chances de rayer l'URSS de la carte 1056 01:25:43,680 --> 01:25:45,740 avant qu'ils lancent leurs missiles. 1057 01:25:47,350 --> 01:25:48,950 Quelles seront nos pertes ? 1058 01:25:49,120 --> 01:25:54,220 Si on évalue le nombre d'ogives soviétiques détruites avant, 1059 01:25:54,790 --> 01:25:56,590 nous perdrions la Côte Est. 1060 01:25:57,000 --> 01:25:58,520 Le dernier souffle 1061 01:25:59,400 --> 01:26:01,390 de l'Establishment d'Harvard. 1062 01:26:02,300 --> 01:26:05,570 Que ces penseurs trouvent le moyen de s'en sortir ! 1063 01:26:05,740 --> 01:26:09,330 Vu les vents, les retombées iront vers le sud. 1064 01:26:09,510 --> 01:26:11,700 Le Mexique serait le plus touché, 1065 01:26:11,880 --> 01:26:13,970 la ceinture agricole, épargnée. 1066 01:26:14,150 --> 01:26:15,840 Pas si mal... 1067 01:26:16,650 --> 01:26:18,780 tout compte fait. 1068 01:26:21,350 --> 01:26:22,690 Monsieur le Président, 1069 01:26:23,360 --> 01:26:24,950 que suggérez-vous ? 1070 01:26:33,330 --> 01:26:34,960 Instaurez DefCon Deux. 1071 01:26:35,800 --> 01:26:37,790 Faites le plein des bombardiers. 1072 01:26:38,400 --> 01:26:40,570 Le Dr Manhattan a deux jours. 1073 01:26:41,740 --> 01:26:42,770 Après cela... 1074 01:26:43,710 --> 01:26:47,340 l'humanité dépendra d'une autorité plus haute que la mienne. 1075 01:26:47,950 --> 01:26:50,140 Espérons qu'Il est de notre côté. 1076 01:26:52,150 --> 01:26:54,240 - Il doit y avoir un moyen de le contacter. - Pardon. 1077 01:26:54,420 --> 01:26:56,080 Transmission radio, navette spatiale... 1078 01:26:56,260 --> 01:26:57,480 - Pardon. - Quoi ? 1079 01:26:57,660 --> 01:26:59,420 Je dois aller aux toilettes. 1080 01:27:21,540 --> 01:27:23,140 Vous ne comprenez pas ? 1081 01:27:23,310 --> 01:27:25,940 Seul Jon peut ramener Jon. 1082 01:27:26,120 --> 01:27:28,080 S'il veut me trouver, il le fera. 1083 01:27:28,250 --> 01:27:30,720 J'ai été trop longtemps prisonnière. 1084 01:27:31,090 --> 01:27:35,850 Sans le Dr Manhattan pour contraindre les Russes à la paix, M. Veidt, 1085 01:27:36,030 --> 01:27:40,430 les gens auront besoin des bonnes vieilles énergies. 1086 01:27:40,600 --> 01:27:44,620 Le monde ne peut pas se passer du pétrole 1087 01:27:44,800 --> 01:27:47,530 et du nucléaire d'un seul coup ! 1088 01:27:47,700 --> 01:27:49,830 Notre économie s'effondrerait. 1089 01:27:50,010 --> 01:27:50,800 C'est vrai, Lee. 1090 01:27:51,040 --> 01:27:52,910 Et pourquoi "énergie gratuite" ? 1091 01:27:53,080 --> 01:27:55,940 C'est un autre terme pour "socialiste" ! 1092 01:27:56,110 --> 01:27:58,080 Nous devrions peut-être enquêter 1093 01:27:58,250 --> 01:28:01,510 sur vos affiliations communistes dans le passé. 1094 01:28:01,920 --> 01:28:04,790 M. Iacocca, messieurs... 1095 01:28:05,960 --> 01:28:07,820 Je respecte votre position... 1096 01:28:08,360 --> 01:28:12,260 et ce que vous avez accompli comme chefs d'entreprises. 1097 01:28:12,660 --> 01:28:14,100 Mon passé ? 1098 01:28:17,070 --> 01:28:18,260 Avec plaisir. 1099 01:28:18,870 --> 01:28:22,330 Avant que j'aie 17 ans, mes parents sont morts, 1100 01:28:22,510 --> 01:28:23,770 me laissant seul. 1101 01:28:25,340 --> 01:28:28,640 On pourrait dire que j'ai toujours été seul. 1102 01:28:28,810 --> 01:28:32,270 On me qualifie d'homme le plus malin du monde, mais en vérité, 1103 01:28:32,480 --> 01:28:34,070 je me suis souvent senti stupide 1104 01:28:34,250 --> 01:28:37,450 d'être incapable de former des liens avec quelqu'un. 1105 01:28:37,620 --> 01:28:40,350 Quelqu'un de vivant, en tout cas. 1106 01:28:41,190 --> 01:28:43,160 La seule personne dont je me sente proche 1107 01:28:43,330 --> 01:28:46,450 est morte 300 ans avant la naissance du Christ : 1108 01:28:46,660 --> 01:28:48,360 Alexandre de Macédoine. 1109 01:28:48,570 --> 01:28:51,330 Alexandre le Grand, comme vous dites. 1110 01:28:52,170 --> 01:28:56,470 Sa vision d'un monde uni était... 1111 01:28:58,110 --> 01:28:59,670 était sans précédent. 1112 01:29:00,380 --> 01:29:01,500 Je voulais... 1113 01:29:02,250 --> 01:29:04,540 j'avais besoin... d'égaler son œuvre. 1114 01:29:04,710 --> 01:29:07,910 J'ai résolu d'appliquer les leçons de l'Antiquité à notre monde. 1115 01:29:08,080 --> 01:29:11,580 Ainsi a commencé ma politique de conquête. 1116 01:29:11,750 --> 01:29:13,980 Conquête, non des hommes... 1117 01:29:15,160 --> 01:29:17,350 mais des maux qui les assaillent. 1118 01:29:18,530 --> 01:29:19,890 Énergies fossiles, 1119 01:29:20,460 --> 01:29:21,660 pétrole, 1120 01:29:21,830 --> 01:29:24,360 énergie nucléaire sont des drogues. 1121 01:29:24,530 --> 01:29:26,930 Vous, et d'autres à l'étranger, êtes les dealers. 1122 01:29:27,100 --> 01:29:27,930 Écoutez... 1123 01:29:32,480 --> 01:29:33,770 À vous d'écouter ! 1124 01:29:35,510 --> 01:29:37,100 Le monde va survivre... 1125 01:29:38,210 --> 01:29:41,150 et il mérite mieux que ce que vous lui avez offert. 1126 01:29:41,820 --> 01:29:43,580 Abrégeons. 1127 01:29:44,690 --> 01:29:47,160 Je pèse plus que vous tous réunis. 1128 01:29:47,320 --> 01:29:49,220 Je peux vous acheter, vous vendre. 1129 01:29:49,390 --> 01:29:51,790 Songez-y, si vous choisissez 1130 01:29:51,960 --> 01:29:54,900 de rendre notre désaccord... 1131 01:29:55,930 --> 01:29:57,090 public. 1132 01:29:58,870 --> 01:30:00,560 Vous connaissez la sortie. 1133 01:30:03,040 --> 01:30:04,370 Messieurs. 1134 01:30:07,280 --> 01:30:10,730 Le service "jouets" veut de nouveaux "méchants". 1135 01:30:10,910 --> 01:30:12,740 Les anciens sont tous morts. 1136 01:30:12,920 --> 01:30:14,180 M. Veidt ? 1137 01:30:14,450 --> 01:30:16,210 Je crois avoir quelques idées. 1138 01:30:16,490 --> 01:30:17,550 M. Veidt ! 1139 01:30:18,320 --> 01:30:20,190 Nous sommes partis du mauvais pied. 1140 01:31:00,390 --> 01:31:02,090 Il a une capsule de poison ! 1141 01:31:02,730 --> 01:31:05,250 Ne la croque pas ! Qui t'a envoyé ? 1142 01:31:05,460 --> 01:31:06,930 Je veux un nom ! 1143 01:31:07,400 --> 01:31:08,490 Un nom ! 1144 01:31:20,610 --> 01:31:21,910 Une pilule-suicide. 1145 01:31:23,010 --> 01:31:25,950 Cyanure de potassium, mort sur le coup. 1146 01:31:28,450 --> 01:31:30,480 Alors Rorschach avait raison. 1147 01:31:30,660 --> 01:31:32,820 Ce n'était pas un cinglé isolé. 1148 01:31:33,060 --> 01:31:34,750 C'est une organisation. 1149 01:31:34,930 --> 01:31:36,950 Bien financée, bien équipée. 1150 01:31:38,100 --> 01:31:40,030 Qui voudrait nous tuer aujourd'hui ? 1151 01:31:41,200 --> 01:31:42,000 Je l'ignore. 1152 01:31:42,900 --> 01:31:44,300 Mais le danger rôde. 1153 01:31:50,040 --> 01:31:52,010 Pas de nouvelles de Jon ? 1154 01:31:54,950 --> 01:31:56,140 Écoute... 1155 01:31:57,350 --> 01:31:59,040 si tu t'installais chez moi ? 1156 01:32:00,390 --> 01:32:03,320 C'est gentil, mais je ne voudrais pas 1157 01:32:03,490 --> 01:32:04,350 m'imposer. 1158 01:32:05,820 --> 01:32:07,050 Tu me ferais une fleur. 1159 01:32:09,060 --> 01:32:11,390 Je m'inquiéterais moins pour toi. 1160 01:32:19,100 --> 01:32:20,660 Journal de Rorschach, 1161 01:32:21,070 --> 01:32:23,730 21 octobre 1985. 1162 01:32:24,710 --> 01:32:28,810 Au coin de la 43e et de la 7 e, vu Dreiberg et Jupiter quitter resto. 1163 01:32:29,480 --> 01:32:32,140 Ils ne m'ont pas reconnu sans mon masque. 1164 01:32:32,980 --> 01:32:34,650 Une liaison ? 1165 01:32:34,820 --> 01:32:38,760 A-t-elle brisé le cœur de Manhattan pour le pousser à s'exiler, 1166 01:32:38,920 --> 01:32:40,480 faire place à Dreiberg ? 1167 01:32:41,060 --> 01:32:43,960 D'ailleurs, Manhattan a-t-il un cœur ? 1168 01:32:45,730 --> 01:32:48,200 L'allée était froide, déserte. 1169 01:32:48,700 --> 01:32:52,690 Mes affaires étaient là où je les avais laissées. 1170 01:32:53,470 --> 01:32:57,840 Mon manteau, mes chaussures, mes gants impeccables. 1171 01:32:59,380 --> 01:33:00,740 Mon visage. 1172 01:33:01,550 --> 01:33:04,880 En les remettant, j'ai quitté mon déguisement 1173 01:33:05,650 --> 01:33:07,140 pour redevenir moi. 1174 01:33:08,290 --> 01:33:10,880 Libre de toute peur ou faiblesse... 1175 01:33:11,560 --> 01:33:12,680 ou le désir. 1176 01:33:14,230 --> 01:33:15,450 Dans l'allée... 1177 01:33:16,260 --> 01:33:18,130 entendu le cri d'une femme. 1178 01:33:18,300 --> 01:33:21,360 Premières notes du chœur nocturne de la ville. 1179 01:33:22,470 --> 01:33:23,800 Tentative de viol. 1180 01:33:24,440 --> 01:33:25,600 Agression. 1181 01:33:25,770 --> 01:33:26,790 Les deux. 1182 01:33:28,740 --> 01:33:30,070 L'homme s'est retourné 1183 01:33:30,610 --> 01:33:33,740 et il y avait quelque chose de gratifiant dans ses yeux. 1184 01:33:34,710 --> 01:33:37,180 Parfois la nuit m'est généreuse. 1185 01:33:43,290 --> 01:33:47,620 L'agresseur de Veidt était un malfrat nommé Roy Chess. 1186 01:33:48,190 --> 01:33:50,590 Chez lui, j'ai trouvé des indices. 1187 01:33:52,200 --> 01:33:55,130 Semble qu'il travaillait à Pyramid Transnational. 1188 01:33:55,300 --> 01:33:57,460 Déjà vu ce logo. 1189 01:33:58,370 --> 01:33:59,730 Chez Moloch. 1190 01:34:30,800 --> 01:34:33,740 Quelqu'un a tenté d'abattre le gars le plus malin du monde. 1191 01:34:34,570 --> 01:34:36,970 Il bossait pour Pyramid Transnational. 1192 01:34:37,540 --> 01:34:39,670 Plus qu'une boîte de livraison. 1193 01:34:39,840 --> 01:34:43,300 L'autre jour, ici, j'ai vu un chèque de cette société. 1194 01:34:43,950 --> 01:34:47,380 Une façade dissimulant celui qui veut tuer les Masques ? 1195 01:34:47,550 --> 01:34:49,250 Plus de mensonges, Moloch ! 1196 01:34:49,490 --> 01:34:50,920 Qui dirige Pyramid ? 1197 01:34:56,090 --> 01:34:57,720 Rorschach ! 1198 01:34:57,900 --> 01:35:00,260 Ici, la police ! On sait que t'es là ! 1199 01:35:02,470 --> 01:35:05,590 S'il y a quelqu'un avec toi, fais-le sortir indemne ! 1200 01:35:08,610 --> 01:35:10,340 Rends-toi gentiment. 1201 01:35:10,510 --> 01:35:13,140 Piégé comme un nase. Idiot ! 1202 01:35:13,440 --> 01:35:15,070 Jamais se rendre. 1203 01:35:16,210 --> 01:35:18,240 J'espère que t'es prêt, héros ! 1204 01:35:18,420 --> 01:35:19,440 Quand tu voudras. 1205 01:37:01,290 --> 01:37:03,690 - Il pue ! - Virez ce masque ! 1206 01:37:03,850 --> 01:37:05,290 Je l'ai ! 1207 01:37:06,860 --> 01:37:08,050 Mon visage ! 1208 01:37:08,260 --> 01:37:09,390 Rendez-moi mon visage ! 1209 01:37:10,390 --> 01:37:12,730 ... le Vigilant masqué Rorschach 1210 01:37:12,900 --> 01:37:15,160 a été arrêté et identifié comme Walter Kovacs, 1211 01:37:15,330 --> 01:37:17,030 un homme blanc de 35 ans. 1212 01:37:17,200 --> 01:37:21,140 On en sait peu sur lui, mais il est accusé du meurtre de Jacobi, 1213 01:37:21,310 --> 01:37:24,270 tué d'une balle à bout portant chez lui dans le Bronx. 1214 01:37:24,440 --> 01:37:27,470 Des policiers ont été blessés et l'appartement incendié... 1215 01:37:34,020 --> 01:37:35,320 Rorschach ! 1216 01:37:35,490 --> 01:37:38,510 Je vais te niquer et je niquerai ta mère ! 1217 01:37:48,970 --> 01:37:50,460 Walter Kovacs. 1218 01:37:51,370 --> 01:37:53,300 C'est votre nom ? Walter ? 1219 01:37:54,410 --> 01:37:57,970 Laissez-moi vous exposer la situation. 1220 01:37:58,640 --> 01:38:00,200 Si vous coopérez avec moi, 1221 01:38:00,380 --> 01:38:04,870 je les convaincrai peut-être de vous traiter médicalement. 1222 01:38:05,320 --> 01:38:06,680 Dans un hôpital. 1223 01:38:06,850 --> 01:38:08,440 Ça vous ferait du bien. 1224 01:38:09,220 --> 01:38:12,420 Mais les autorités veulent vous mettre 1225 01:38:12,590 --> 01:38:14,680 avec l'ensemble des prisonniers. 1226 01:38:15,690 --> 01:38:17,220 Prison, c'est la prison. 1227 01:38:19,260 --> 01:38:20,360 La différence, 1228 01:38:20,700 --> 01:38:22,220 c'est qu'ici... 1229 01:38:23,370 --> 01:38:24,730 vous seriez massacré. 1230 01:38:25,600 --> 01:38:27,070 Vous avez fait coffrer 1231 01:38:27,270 --> 01:38:29,600 beaucoup d'entre eux, Walter. 1232 01:38:33,010 --> 01:38:34,480 Que voyez-vous ? 1233 01:38:39,650 --> 01:38:41,310 Un joli papillon. 1234 01:38:45,120 --> 01:38:46,950 Et là, que voyez-vous ? 1235 01:38:52,060 --> 01:38:53,120 Maman ? 1236 01:38:53,500 --> 01:38:54,860 Il te fait mal ? 1237 01:38:55,030 --> 01:38:57,900 Un putain de môme ! J'en ai assez chez moi ! 1238 01:38:58,240 --> 01:38:59,000 Salopard ! 1239 01:38:59,400 --> 01:39:01,170 J'aurais dû avorter ! 1240 01:39:11,250 --> 01:39:13,180 De belles fleurs. 1241 01:39:18,890 --> 01:39:20,550 Paraît que sa mère est une pute. 1242 01:39:22,860 --> 01:39:25,620 Elle t'a refilé des maladies ? 1243 01:39:27,260 --> 01:39:28,390 Fils de pute ! 1244 01:39:28,600 --> 01:39:30,260 Écoute, l'attardé ! 1245 01:39:31,870 --> 01:39:34,500 Elle me sucerait la pine pour 1 $ ? 1246 01:39:53,720 --> 01:39:54,850 Des nuages. 1247 01:39:59,800 --> 01:40:02,490 Parlez-moi de Rorschach. D'accord, Walter ? 1248 01:40:02,670 --> 01:40:04,900 Vous arrêtez pas de m'appeler Walter. 1249 01:40:05,070 --> 01:40:06,060 Je vous aime pas. 1250 01:40:07,470 --> 01:40:09,130 Vous ne m'aimez pas. 1251 01:40:09,640 --> 01:40:11,340 Très bien, pourquoi ? 1252 01:40:11,680 --> 01:40:13,040 Vous êtes gras. 1253 01:40:13,640 --> 01:40:16,770 Riche. Tendances libérales. 1254 01:40:16,950 --> 01:40:18,940 Ce que vous appelez la compassion. 1255 01:40:19,120 --> 01:40:21,410 Le désir de protéger et de comprendre les coupables. 1256 01:40:21,590 --> 01:40:25,490 Cette société pourrie, ce qu'on appelle réhabilitation. 1257 01:40:25,660 --> 01:40:27,120 Ce n'est qu'un compromis. 1258 01:40:27,290 --> 01:40:29,850 C'est un compromis de vouloir vous guérir ? 1259 01:40:30,030 --> 01:40:34,260 Il y a des hommes avec des comportements bien pire que moi, docteur. 1260 01:40:34,930 --> 01:40:37,900 Bien sûr, ils ne sont pas connus, n'est-ce pas ? 1261 01:40:38,370 --> 01:40:40,460 Vous voulez connaître Rorschach ? 1262 01:40:42,470 --> 01:40:44,200 Je vais vous en parler. 1263 01:40:45,540 --> 01:40:48,030 Une fois qu'un homme a vu le point faible de la société, 1264 01:40:48,210 --> 01:40:50,840 il ne peut jamais lui tourner le dos. 1265 01:40:51,020 --> 01:40:53,610 Jamais faire semblant, comme vous, 1266 01:40:53,880 --> 01:40:58,120 qu'elle n'existe pas, même si on lui ordonne de ne pas y faire attention. 1267 01:40:58,390 --> 01:41:01,450 On ne fait pas ceci 1268 01:41:02,130 --> 01:41:03,590 parce que c'est permis. 1269 01:41:04,860 --> 01:41:07,420 On le fait parce qu'on y est obligé. 1270 01:41:08,170 --> 01:41:10,000 Parce qu'on est y contraint. 1271 01:41:12,270 --> 01:41:14,700 J'enquêtais sur un kidnapping. 1272 01:41:16,440 --> 01:41:17,870 Blaire Roche, 1273 01:41:18,480 --> 01:41:21,910 fillette de 6 ans. J'étais jeune, à l'époque. 1274 01:41:22,780 --> 01:41:24,810 Trop gentil avec les criminels. 1275 01:41:26,050 --> 01:41:27,680 Je les laissais vivre. 1276 01:41:28,920 --> 01:41:31,620 Ai cassé le bras d'un gars pour avoir un tuyau. 1277 01:41:31,790 --> 01:41:34,520 M'a mené là où la fillette disparue était retenue. 1278 01:41:42,300 --> 01:41:44,100 Je savais qu'elle était là. 1279 01:41:44,900 --> 01:41:47,740 Mais j'ai fouillé partout, rien vu. 1280 01:41:49,310 --> 01:41:51,070 Et puis, je l'ai trouvée... 1281 01:42:41,090 --> 01:42:42,120 Fred. 1282 01:42:43,830 --> 01:42:45,020 Barney. 1283 01:42:45,830 --> 01:42:47,690 On aboie pas pour papa ? 1284 01:42:54,000 --> 01:42:56,500 Il faisait noir quand l'assassin est rentré. 1285 01:42:59,040 --> 01:43:00,600 Noir comme en enfer. 1286 01:43:41,320 --> 01:43:44,120 Qui est là ? Qui c'est ? 1287 01:43:45,920 --> 01:43:47,190 Qui est là ? 1288 01:43:59,700 --> 01:44:01,190 Putain, qui vous êtes ? 1289 01:44:01,440 --> 01:44:03,270 Qu'est-ce que vous voulez ? 1290 01:44:03,910 --> 01:44:05,700 T'as tué mes chiens ! 1291 01:44:10,780 --> 01:44:13,720 Tu crois que j'ai un truc à voir avec cette gamine ? 1292 01:44:13,920 --> 01:44:15,280 Ça, je l'ai trouvé ! 1293 01:44:15,590 --> 01:44:18,050 T'as des preuves ? Ça, c'est rien ! 1294 01:44:27,560 --> 01:44:28,760 J'avoue. 1295 01:44:29,970 --> 01:44:32,660 Je l'ai kidnappée, je l'ai tuée. 1296 01:44:33,440 --> 01:44:34,840 Arrête-moi. 1297 01:44:35,640 --> 01:44:36,330 Quoi ? 1298 01:44:36,810 --> 01:44:37,670 Arrête-moi ! 1299 01:44:38,310 --> 01:44:40,170 C'est moi, je te l'ai dit ! 1300 01:44:42,710 --> 01:44:44,770 Je suis malade. 1301 01:44:44,950 --> 01:44:47,440 Enferme-moi, faut me soigner. 1302 01:44:47,820 --> 01:44:50,250 Fais pas ça ! 1303 01:44:50,420 --> 01:44:52,150 Embarque-moi... 1304 01:44:53,490 --> 01:44:54,460 Non ! 1305 01:44:59,530 --> 01:45:02,120 Les hommes, on les arrête. 1306 01:45:04,430 --> 01:45:06,460 Les chiens, on les abat. 1307 01:45:14,580 --> 01:45:16,740 Le choc des impacts faisait trembler mon bras. 1308 01:45:18,150 --> 01:45:20,480 Le sang chaud m'éclaboussait le visage. 1309 01:45:21,720 --> 01:45:25,810 Ce qui restait de Walter Kovacs est mort ce soir-là avec la petite fille. 1310 01:45:26,820 --> 01:45:29,050 Après, il n'est resté que Rorschach. 1311 01:45:30,590 --> 01:45:33,360 Vous voyez, Dieu a pas tué cette fillette. 1312 01:45:33,830 --> 01:45:38,000 Le sort l'a pas désossée, le destin l'a pas jetée aux chiens. 1313 01:45:39,170 --> 01:45:42,610 Si Dieu a vu ce qu'on a fait ce soir-là, ça l'a pas dérangé. 1314 01:45:44,510 --> 01:45:46,340 À partir de là, j'ai su. 1315 01:45:47,680 --> 01:45:50,010 C'est pas Dieu qui fait le monde comme il est... 1316 01:45:52,020 --> 01:45:53,510 c'est nous. 1317 01:45:59,890 --> 01:46:01,450 Je ne peux pas l'aider. 1318 01:46:17,120 --> 01:46:18,780 T'es célèbre, toi, hein ? 1319 01:46:21,790 --> 01:46:22,690 Tu sais quoi ? 1320 01:46:23,400 --> 01:46:24,830 Moi aussi. 1321 01:46:25,500 --> 01:46:26,430 Pas vrai ? 1322 01:46:27,000 --> 01:46:27,900 Eh oui ! 1323 01:46:29,600 --> 01:46:30,830 Tu veux un autographe ? 1324 01:46:32,000 --> 01:46:32,830 Alors, caïd ? 1325 01:46:48,350 --> 01:46:50,550 Vous avez pas l'air de piger. 1326 01:46:50,720 --> 01:46:52,380 Je suis pas enfermé avec vous. 1327 01:46:55,030 --> 01:46:57,460 Vous êtes enfermés avec moi ! 1328 01:48:16,140 --> 01:48:17,200 Laurie ! 1329 01:48:18,410 --> 01:48:19,740 Merde ! 1330 01:48:20,750 --> 01:48:21,740 Laisse ! 1331 01:48:25,920 --> 01:48:27,410 Je m'en charge ! 1332 01:48:32,020 --> 01:48:32,960 Je suis désolée. 1333 01:48:33,130 --> 01:48:35,420 Je furetais, j'ai appuyé sur un bouton. 1334 01:48:35,660 --> 01:48:37,090 T'es blessée ? 1335 01:48:37,800 --> 01:48:39,060 Je vais bien. 1336 01:48:39,500 --> 01:48:40,430 Je m'en veux. 1337 01:48:41,500 --> 01:48:42,520 Non, t'en fais pas. 1338 01:48:42,700 --> 01:48:43,860 T'es pas la première. 1339 01:48:44,040 --> 01:48:45,770 Le Comédien a fait pareil en 77. 1340 01:48:47,110 --> 01:48:48,940 Archie a survécu. 1341 01:48:49,370 --> 01:48:50,710 Archie ? 1342 01:48:53,210 --> 01:48:54,510 Comme Archimède, 1343 01:48:55,080 --> 01:48:56,600 le hibou de Merlin l'Enchanteur. 1344 01:48:57,720 --> 01:48:59,380 Un surnom débile. 1345 01:49:00,450 --> 01:49:03,180 Comment t'as pu te payer tout ça ? 1346 01:49:03,620 --> 01:49:06,090 Mon père était dans la finance. 1347 01:49:06,590 --> 01:49:09,030 Il m'a laissé beaucoup d'argent à sa mort. 1348 01:49:09,630 --> 01:49:12,760 Ça m'a toujours étonné. 1349 01:49:13,730 --> 01:49:17,630 Je crois qu'il était déçu que je ne suive pas ses traces. 1350 01:49:18,900 --> 01:49:21,000 Moi, j'étais plus intéressé par... 1351 01:49:21,670 --> 01:49:25,070 les oiseaux, les avions, la mythologie... 1352 01:49:26,350 --> 01:49:30,340 Il y a assez de types à faire ça, donc je ne me suis pas senti ridicule. 1353 01:49:31,250 --> 01:49:32,480 Comme Hollis. 1354 01:49:35,490 --> 01:49:36,920 C'était mon héros. 1355 01:49:38,720 --> 01:49:41,320 La première fois que je l'ai rencontré... 1356 01:49:43,030 --> 01:49:45,020 j'ai senti la connexion. 1357 01:49:46,100 --> 01:49:47,660 C'était important. 1358 01:49:51,270 --> 01:49:53,930 C'est super, d'avoir une identité secrète. 1359 01:49:54,610 --> 01:49:56,770 Un repaire, connu de personne. 1360 01:49:57,040 --> 01:49:58,270 Tu peux... 1361 01:49:58,910 --> 01:50:01,740 faire ce qui te plaît, sans rendre de comptes. 1362 01:50:03,420 --> 01:50:05,750 Sans personne pour te surveiller. 1363 01:50:09,090 --> 01:50:10,150 Tu les essaies ? 1364 01:50:20,930 --> 01:50:22,300 Voilà. 1365 01:50:26,410 --> 01:50:27,770 C'est dément ! 1366 01:50:30,610 --> 01:50:32,910 Elles amplifient la gamme spectrale. 1367 01:50:33,080 --> 01:50:35,210 Imagerie thermique... 1368 01:50:36,880 --> 01:50:38,870 C'est encore mieux dans le noir. 1369 01:50:43,790 --> 01:50:45,550 Tu me vois, non ? 1370 01:50:47,730 --> 01:50:49,590 Je vois tout ! 1371 01:50:53,270 --> 01:50:54,320 Je me souviens, 1372 01:50:54,530 --> 01:50:56,800 même dans l'obscurité totale, 1373 01:50:56,970 --> 01:50:58,440 avec ces lunettes, 1374 01:50:58,600 --> 01:51:00,730 je voyais comme en plein jour. 1375 01:51:03,410 --> 01:51:05,740 Jon doit voir le monde comme ça. 1376 01:51:08,250 --> 01:51:09,340 On devrait remonter, 1377 01:51:09,580 --> 01:51:10,980 le repas refroidit. 1378 01:51:11,320 --> 01:51:13,410 Repose-les quand t'as fini. 1379 01:51:32,270 --> 01:51:34,000 Jon voit un tas de choses... 1380 01:51:36,410 --> 01:51:37,930 mais il ne me voit pas. 1381 01:52:41,340 --> 01:52:42,330 Désolé. 1382 01:52:44,340 --> 01:52:45,670 Viens. 1383 01:52:51,620 --> 01:52:52,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 1384 01:52:53,120 --> 01:52:53,910 Tu peux... 1385 01:52:54,090 --> 01:52:55,280 bouger un peu ? 1386 01:52:56,090 --> 01:52:57,110 Voilà. 1387 01:53:05,830 --> 01:53:07,030 Ça ne va pas ? 1388 01:53:08,700 --> 01:53:09,830 Excuse-moi... 1389 01:53:11,970 --> 01:53:13,840 Donne-moi une minute ou deux. 1390 01:53:16,380 --> 01:53:17,930 Et merde ! 1391 01:53:20,080 --> 01:53:21,440 Ça va aller. 1392 01:53:23,380 --> 01:53:27,050 On allait sans doute trop vite. 1393 01:53:31,320 --> 01:53:33,190 On a tout notre temps. 1394 01:53:35,460 --> 01:53:36,930 On ira lentement. 1395 01:53:51,440 --> 01:53:53,240 Ça fait un bail, Rorschach. 1396 01:53:54,450 --> 01:53:55,940 Big Boss... 1397 01:53:56,280 --> 01:53:57,540 Le monde est petit. 1398 01:53:59,450 --> 01:54:00,940 Amusant. 1399 01:54:01,720 --> 01:54:04,120 Ici, le monde est vraiment petit. 1400 01:54:04,560 --> 01:54:07,320 Et j'y moisis depuis... Combien de temps, Lloyd ? 1401 01:54:07,490 --> 01:54:09,760 Presque 15 ans, M. Big Boss. 1402 01:54:09,930 --> 01:54:10,920 C'est ça. 1403 01:54:12,300 --> 01:54:15,390 15 ans depuis que le Hibou et toi m'avez coffré. 1404 01:54:20,570 --> 01:54:23,540 Rorschach, le type que t'as cramé agonise. 1405 01:54:23,710 --> 01:54:25,370 Question de minutes. 1406 01:54:25,540 --> 01:54:26,940 D'après mes calculs, 1407 01:54:27,550 --> 01:54:30,110 y a plus de 50 types ici que t'as bouclés. 1408 01:54:30,950 --> 01:54:32,580 Je leur ai tous causé, 1409 01:54:32,750 --> 01:54:35,190 ils ont hâte de te mettre en pièces. 1410 01:54:35,350 --> 01:54:38,580 Cet endroit va exploser ! 1411 01:54:40,160 --> 01:54:42,960 Et tu crèveras à petit feu. 1412 01:54:43,760 --> 01:54:45,020 Tu vois grand. 1413 01:54:45,660 --> 01:54:48,160 Je vais l'écorcher vif ! 1414 01:54:48,900 --> 01:54:50,420 Tranquille, Lawrence. 1415 01:54:51,200 --> 01:54:52,300 Bientôt. 1416 01:56:30,700 --> 01:56:32,360 Tout va bien ? 1417 01:56:34,710 --> 01:56:36,800 J'ai en marre d'avoir peur. 1418 01:56:38,710 --> 01:56:40,300 Peur de la guerre. 1419 01:56:41,880 --> 01:56:44,750 Peur du tueur de Masques. 1420 01:56:47,050 --> 01:56:49,520 Peur de ce foutu costume... 1421 01:56:50,420 --> 01:56:52,390 et du besoin que j'en ai. 1422 01:56:53,230 --> 01:56:54,890 Moi aussi. 1423 01:56:56,390 --> 01:56:57,690 Alors, lâchons-nous ! 1424 01:56:58,560 --> 01:56:59,890 Sortons Archie. 1425 01:57:05,840 --> 01:57:06,960 T'es sérieuse ? 1426 01:57:07,140 --> 01:57:09,660 J'étais une justicière aussi. 1427 01:57:09,840 --> 01:57:13,070 J'ai l'habitude de sortir à 3 h du matin et de faire des bêtises ! 1428 01:58:15,070 --> 01:58:16,900 Incendie, appel à toutes les unités. 1429 01:58:17,080 --> 01:58:19,640 Immeuble en feu, 5e et Grand Av. 1430 01:58:19,810 --> 01:58:21,140 À nous. 1431 01:58:26,080 --> 01:58:27,050 Je le vois ! 1432 01:58:27,220 --> 01:58:28,210 Accroche-toi. 1433 01:58:39,200 --> 01:58:40,530 Il y a des enfants ! 1434 01:58:40,700 --> 01:58:42,860 Gardez votre calme ! 1435 01:58:43,030 --> 01:58:44,760 On va vous tirer de là. 1436 01:58:45,500 --> 01:58:46,530 Le toit s'écroule. 1437 01:58:46,770 --> 01:58:47,670 Je dois y aller. 1438 01:58:47,840 --> 01:58:49,200 Je te rapproche. 1439 01:59:47,970 --> 01:59:49,370 À nous. 1440 01:59:49,530 --> 01:59:50,690 Allez. 1441 01:59:50,870 --> 01:59:52,460 On y va. 1442 01:59:59,210 --> 02:00:03,270 Maman, ce type dans la fusée... 1443 02:00:04,450 --> 02:00:05,880 C'est Jésus ? 1444 02:00:06,850 --> 02:00:07,910 Non, chéri. 1445 02:00:14,060 --> 02:00:15,080 On est prêts. 1446 02:00:16,130 --> 02:00:17,790 Il manque personne ? 1447 02:00:47,760 --> 02:00:49,320 J'en reviens pas d'avoir fait ça. 1448 02:00:51,260 --> 02:00:52,790 On va nous enfermer avec Rorschach ! 1449 02:00:53,000 --> 02:00:53,690 On s'en fiche ! 1450 02:00:53,930 --> 02:00:55,900 La 3e Guerre mondiale peut éclater demain. 1451 02:00:58,000 --> 02:00:59,330 Pas vrai ? 1452 02:01:01,010 --> 02:01:02,340 Si. 1453 02:03:31,960 --> 02:03:33,650 Il est mort. 1454 02:03:33,830 --> 02:03:38,020 Pendant qu'ils sont occupés, on t'apporte un cadeau de crémaillère. 1455 02:03:38,200 --> 02:03:40,360 Un truc qu'on a pris à l'atelier. 1456 02:03:41,970 --> 02:03:43,590 Boss, vous entendez ? 1457 02:03:44,370 --> 02:03:46,770 Il fait plus de jeux de mots. 1458 02:03:46,940 --> 02:03:48,410 Il sait qu'une fois la serrure pétée, 1459 02:03:49,070 --> 02:03:50,100 je l'étriperai ! 1460 02:03:50,640 --> 02:03:51,770 Grosse erreur. 1461 02:03:52,480 --> 02:03:53,600 T'es mort ! 1462 02:03:53,950 --> 02:03:55,740 On a une prison pleine de tueurs ! 1463 02:03:56,080 --> 02:03:57,140 Toi, t'as quoi ? 1464 02:04:00,390 --> 02:04:01,280 Tes mains... 1465 02:04:01,850 --> 02:04:03,080 mon plaisir. 1466 02:04:04,860 --> 02:04:06,880 Il bloque la serrure, je coupe les barreaux ? 1467 02:04:07,060 --> 02:04:08,080 L'émeute durera pas. 1468 02:04:08,260 --> 02:04:09,780 15 ans que j'attends ! 1469 02:04:11,600 --> 02:04:12,320 Désolé, Lawrence. 1470 02:04:12,900 --> 02:04:14,760 Tu fais obstacle à ma vengeance. 1471 02:04:18,540 --> 02:04:20,530 Rien de personnel, mon grand. 1472 02:04:21,710 --> 02:04:22,700 Boss ! 1473 02:04:37,860 --> 02:04:39,650 On va voir qui gagne. 1474 02:04:40,290 --> 02:04:41,660 Un-zéro. 1475 02:04:41,830 --> 02:04:43,160 Viens me chercher. 1476 02:04:51,100 --> 02:04:52,730 J'ai réfléchi. 1477 02:04:53,600 --> 02:04:57,770 J'estime qu'on a des obligations envers notre fraternité. 1478 02:04:58,740 --> 02:05:00,710 Faut libérer Rorschach. 1479 02:05:01,180 --> 02:05:01,940 Quoi ? 1480 02:05:02,110 --> 02:05:03,710 Quelqu'un l'a piégé. 1481 02:05:04,450 --> 02:05:08,040 Et cette histoire de cancer lié à Jon n'a pas de sens. 1482 02:05:08,220 --> 02:05:09,550 Tu n'es pas malade. 1483 02:05:11,060 --> 02:05:14,920 Prendre d'assaut une prison, c'est autre chose qu'éteindre un feu. 1484 02:05:15,090 --> 02:05:16,220 T'as raison. 1485 02:05:17,630 --> 02:05:19,460 Ça sera plus marrant. 1486 02:05:23,800 --> 02:05:24,500 Active ! 1487 02:05:24,970 --> 02:05:26,660 Je veux le sentir griller ! 1488 02:05:53,560 --> 02:05:56,560 Jamais évacué une merde avec un chiotte avant. 1489 02:05:56,730 --> 02:05:58,200 Logique, pourtant. 1490 02:05:59,300 --> 02:06:00,700 Deux-zéro. 1491 02:06:01,470 --> 02:06:02,370 À toi de jouer. 1492 02:06:34,340 --> 02:06:36,100 Comment savoir s'il est vivant ? 1493 02:06:38,380 --> 02:06:39,640 Il est vivant. 1494 02:06:53,560 --> 02:06:54,960 Où est mon visage ? 1495 02:06:57,500 --> 02:06:59,220 Ne me tuez pas ! 1496 02:07:02,900 --> 02:07:04,300 Votre tour, Dr ! 1497 02:07:04,700 --> 02:07:05,630 Dites-moi... 1498 02:07:06,300 --> 02:07:07,500 que voyez-vous ? 1499 02:08:33,820 --> 02:08:35,160 Bouge pas ! 1500 02:08:43,830 --> 02:08:45,060 Rorschach ! 1501 02:08:46,070 --> 02:08:46,760 Daniel. 1502 02:08:47,640 --> 02:08:48,730 Miss Jupiter. 1503 02:08:49,070 --> 02:08:51,940 Excusez-moi, je dois aller aux toilettes. 1504 02:08:53,780 --> 02:08:54,970 Je rêve ! 1505 02:09:32,180 --> 02:09:34,310 Content de te revoir en uniforme, Daniel. 1506 02:09:34,490 --> 02:09:37,920 J'aurais dû savoir qu'une paire de belles jambes te motiverait. 1507 02:09:38,090 --> 02:09:41,530 - Tu es un vrai connard, Rorschach. - Garde ton indignation. 1508 02:09:43,560 --> 02:09:46,590 Tu as choisi ton moment pour tromper Jon. 1509 02:09:46,760 --> 02:09:49,560 Marre d'être patriote ou on t'a demandé de le faire ? 1510 02:09:49,730 --> 02:09:52,400 Tu ne sais pas ce que tu dis, putain ! 1511 02:09:53,840 --> 02:09:56,430 Arrêtez. Vous pourrez vous disputer plus tard. 1512 02:09:56,610 --> 02:10:00,340 J'ai coupé les sons stridents, on va donc nous tirer dessus. 1513 02:10:05,280 --> 02:10:06,720 Arrêtez ou on va tirer ! 1514 02:10:45,860 --> 02:10:47,080 Ça va ? 1515 02:10:50,260 --> 02:10:51,350 Un peu... 1516 02:10:51,800 --> 02:10:53,060 submergée. 1517 02:10:53,860 --> 02:10:55,490 La guerre, l'évasion... 1518 02:10:56,670 --> 02:10:57,930 T'inquiète pas. 1519 02:10:59,500 --> 02:11:01,100 Tout va s'arranger. 1520 02:11:06,380 --> 02:11:07,570 Bonjour, Laurie. 1521 02:11:07,750 --> 02:11:08,910 Jon. 1522 02:11:09,510 --> 02:11:11,000 On a dit que tu étais sur Mars. 1523 02:11:11,180 --> 02:11:12,770 Je suis sur Mars. 1524 02:11:13,780 --> 02:11:16,180 C'est là qu'on va avoir une conversation. 1525 02:11:16,350 --> 02:11:17,820 De quoi tu parles ? 1526 02:11:17,990 --> 02:11:20,650 Tu vas tenter de me convaincre de sauver le monde. 1527 02:11:26,560 --> 02:11:27,760 Laurie, non ! 1528 02:11:28,570 --> 02:11:30,930 Fais-moi confiance. Je dois y aller. 1529 02:11:37,070 --> 02:11:38,840 Magnifique, n'est-ce pas ? 1530 02:11:43,910 --> 02:11:46,350 Pardon, ces choses m'échappent parfois. 1531 02:11:48,250 --> 02:11:50,080 Ça ne se reproduira plus. 1532 02:11:51,760 --> 02:11:53,750 Tu me rassures. 1533 02:11:58,430 --> 02:11:59,660 Je suis sur Mars. 1534 02:12:05,770 --> 02:12:06,760 Joli cul. 1535 02:12:06,940 --> 02:12:08,130 Connard. 1536 02:12:08,310 --> 02:12:10,800 Allons voir si le dingue du comic est ici. 1537 02:12:13,810 --> 02:12:18,510 Écoutez bien. Un type au nom d'oiseau a libéré Rorschach de prison. 1538 02:12:18,680 --> 02:12:19,940 Rorschach ? 1539 02:12:20,580 --> 02:12:22,450 Ce con a mis mon cousin dans un fauteuil roulant. 1540 02:12:22,620 --> 02:12:25,490 Tu veux dire le Hibou. Lui et Rorschach faisaient équipe. 1541 02:12:26,320 --> 02:12:28,310 Peut-être qu'il a aussi fait du mal à ton cousin. 1542 02:12:28,830 --> 02:12:30,730 Il avait pas écrit un bouquin ? 1543 02:12:30,900 --> 02:12:34,760 Il vit au-dessus d'un garage, pas très loin d'ici. 1544 02:12:35,930 --> 02:12:37,030 Vraiment ? 1545 02:12:40,340 --> 02:12:41,500 Allô ? 1546 02:12:42,510 --> 02:12:43,530 Sally ? 1547 02:12:44,640 --> 02:12:45,630 Hollis ? 1548 02:12:48,310 --> 02:12:50,870 Hollis Mason. Mon Dieu. 1549 02:12:52,550 --> 02:12:57,180 Tu avais mon numéro tout ce temps et tu as attendu toutes ces années pour m'appeler. 1550 02:12:57,350 --> 02:13:00,150 C'est une sorte d'occasion spéciale. 1551 02:13:00,320 --> 02:13:01,450 Quoi ? 1552 02:13:01,630 --> 02:13:05,860 Les infos à la télé parlent d'un feu d'immeuble, hier soir. 1553 02:13:06,730 --> 02:13:09,530 Des gens piégés ont été évacués par les airs 1554 02:13:09,700 --> 02:13:15,260 et il paraît que le pilote était habillé comme un hibou. 1555 02:13:15,440 --> 02:13:17,630 Il paraît qu'il y avait une femme sexy avec lui. 1556 02:13:17,810 --> 02:13:18,900 Laurie ? 1557 02:13:19,080 --> 02:13:20,440 Ma fille, Laurie ? 1558 02:13:22,010 --> 02:13:25,140 Je n'en reviens pas que Laurie ait repris son costume. 1559 02:13:25,320 --> 02:13:28,770 Elle me remerciera peut-être de lui avoir mis le pied à l'étriller. 1560 02:13:28,950 --> 02:13:31,850 Tu sais, ta voix... 1561 02:13:32,720 --> 02:13:34,450 fait plus jeune que jamais. 1562 02:13:35,560 --> 02:13:36,920 Merci, Hollis. 1563 02:13:37,600 --> 02:13:39,620 C'est sans doute la sénilité. 1564 02:13:42,400 --> 02:13:45,330 C'était sympa de te parler, 1565 02:13:45,500 --> 02:13:47,870 mais on frappe à la porte. 1566 02:13:49,440 --> 02:13:53,070 Essaie de ne pas trop pleurer en pensant au bon vieux temps. 1567 02:13:54,280 --> 02:13:56,110 Prends soin de toi, Hollis. 1568 02:13:56,280 --> 02:13:57,270 Toi aussi. 1569 02:14:04,490 --> 02:14:06,290 On cherche M. Le Hibou. 1570 02:14:08,490 --> 02:14:09,860 Attendez un peu. 1571 02:14:10,030 --> 02:14:11,590 M. Le Hibou, vous êtes là ? 1572 02:14:12,160 --> 02:14:13,560 Des bonbons ou un mauvais sort. 1573 02:14:15,170 --> 02:14:16,760 Tu aurais dû rester à la retraite. 1574 02:15:19,100 --> 02:15:21,000 EN RECONNAISSANCE 1575 02:15:22,000 --> 02:15:23,560 Je hais ceci. 1576 02:15:23,730 --> 02:15:27,260 Se cacher dans une cave pour échapper aux autorités. 1577 02:15:28,210 --> 02:15:31,400 Les flics nous cherchent. À moins que tu veuilles retourner en prison, 1578 02:15:31,580 --> 02:15:34,040 ce serait stupide de nous exposer sans un plan. 1579 02:15:34,210 --> 02:15:35,770 Quel genre de plan ? 1580 02:15:36,810 --> 02:15:40,050 Une fois qu'on aura établi un modèle... 1581 02:15:40,920 --> 02:15:43,050 on pourra entrer chez Pyramid pour voir ce qu'on trouvera. 1582 02:15:43,220 --> 02:15:45,650 Je l'ai fait. Rien. 1583 02:15:45,820 --> 02:15:50,420 C'est une société de façade pour celui qui est derrière, mais je ne peux rien prouver. 1584 02:15:53,430 --> 02:15:55,830 Il faut secouer la pègre, 1585 02:15:56,000 --> 02:15:57,660 faire cracher le morceau. 1586 02:15:57,870 --> 02:16:00,600 Bien sûr. On cherche aux pages "criminels" ? 1587 02:16:00,770 --> 02:16:02,900 T'as oublié comment on travaille. 1588 02:16:03,070 --> 02:16:06,340 T'es devenu trop faible, trop confiant. 1589 02:16:06,510 --> 02:16:07,740 Surtout avec les femmes. 1590 02:16:07,910 --> 02:16:09,810 Écoute, ça va comme ça ! 1591 02:16:09,980 --> 02:16:12,010 Pour qui tu te prends ? 1592 02:16:12,180 --> 02:16:14,280 Tu vis aux crochets des gens, tu les insultes 1593 02:16:14,450 --> 02:16:17,940 et personne se plaint parce qu'on te prend pour un barge ! 1594 02:16:30,230 --> 02:16:31,430 Excuse-moi. 1595 02:16:34,740 --> 02:16:36,330 J'aurais pas dû dire ça. 1596 02:16:38,910 --> 02:16:40,240 Daniel... 1597 02:16:41,750 --> 02:16:43,410 tu es un bon ami. 1598 02:16:47,080 --> 02:16:50,250 Je sais que je suis difficile, parfois. 1599 02:16:56,760 --> 02:16:58,250 Oublie ça. 1600 02:16:59,430 --> 02:17:00,760 Tout va bien. 1601 02:17:02,370 --> 02:17:03,960 Faisons à ta manière. 1602 02:17:24,460 --> 02:17:26,180 Pyramid Transnational. 1603 02:17:26,690 --> 02:17:28,210 Quelqu'un connaît ? 1604 02:17:36,330 --> 02:17:37,820 Bande de chiens ! 1605 02:17:38,000 --> 02:17:41,100 Je paye la tournée et vous me balancez ! 1606 02:17:42,310 --> 02:17:46,240 Recule ou je plante ce verre dans ta gueule gluante ! 1607 02:17:47,110 --> 02:17:47,940 Du calme, 1608 02:17:48,210 --> 02:17:49,740 on va faire bref. 1609 02:17:52,350 --> 02:17:54,440 Roy Chess. Employé chez Pyramid. 1610 02:17:54,620 --> 02:17:56,180 A essayé de tuer Adrian Veidt. 1611 02:17:56,490 --> 02:17:59,010 Mort, maintenant. Tu connaissais ? 1612 02:18:03,830 --> 02:18:05,800 Je l'ai engagé, on était en taule ensemble. 1613 02:18:05,960 --> 02:18:06,760 T'es un criminel. 1614 02:18:06,930 --> 02:18:09,870 C'est fini ! Je suis réglo depuis ma sortie. 1615 02:18:10,030 --> 02:18:11,020 Je le connaissais mal, 1616 02:18:11,240 --> 02:18:13,800 mais on m'a dit de recruter d'ex-taulards. 1617 02:18:14,070 --> 02:18:15,270 Qui t'a dit ? 1618 02:18:15,510 --> 02:18:17,410 Mon contact, Mlle Slater. 1619 02:18:17,910 --> 02:18:19,000 Janey Slater... 1620 02:18:19,210 --> 02:18:20,610 bosse aussi pour Pyramid ? 1621 02:18:20,780 --> 02:18:22,440 Ouais, très sympa. 1622 02:18:22,610 --> 02:18:26,240 Engager d'ex-taulards fait partie de leur programme. 1623 02:18:26,420 --> 02:18:28,350 Lâchez-moi, je dis la vérité ! 1624 02:18:32,490 --> 02:18:35,720 Janey Slater, l'ex-copine de Manhattan. 1625 02:18:35,890 --> 02:18:38,590 Adrian nous aidera à trouver qui finance Pyramid. 1626 02:18:38,760 --> 02:18:39,820 Suivez l'argent. 1627 02:18:40,000 --> 02:18:43,260 ... l'ancien membre de Minutemen, Hollis Mason a été retrouvé assassiné 1628 02:18:43,430 --> 02:18:45,770 dans son appartement, il y a moins d'une heure. 1629 02:18:45,940 --> 02:18:50,030 Les témoins parlent de membres d'un gang local, les Knot-Tops, 1630 02:18:50,210 --> 02:18:53,470 quittant les lieux aux alentours de l'heure de la mort. 1631 02:18:58,920 --> 02:19:01,910 - Qui l'a fait ? - Je savais que tu allais t'en prendre à moi. 1632 02:19:02,090 --> 02:19:04,210 Et mes droits ? Juste parce que je porte... 1633 02:19:04,390 --> 02:19:07,450 - Dis-moi qui l'a fait ! - Beaucoup s'habillent comme ça. 1634 02:19:08,790 --> 02:19:10,690 Qui a assassiné Hollis Mason ? 1635 02:19:16,370 --> 02:19:18,630 Dis à tes amis qu'ils sont déjà morts. 1636 02:19:18,800 --> 02:19:22,360 Je vais nettoyer ce quartier de tous ses rats. 1637 02:19:22,540 --> 02:19:24,560 Je vais te briser le cou ! 1638 02:19:25,610 --> 02:19:28,600 Daniel, pas devant des civils. 1639 02:19:29,210 --> 02:19:30,370 Mon Dieu. 1640 02:19:42,060 --> 02:19:44,550 C'est ici qu'a lieu notre conversation. 1641 02:19:45,830 --> 02:19:49,730 Dedans, tu me révèles que toi et Dreiberg avez couché ensemble. 1642 02:19:50,900 --> 02:19:53,630 - Tu sais pour moi et Dan ? - Pas encore. 1643 02:19:54,570 --> 02:19:57,400 Mais dans quelques minutes, tu vas me le dire. 1644 02:19:59,740 --> 02:20:04,770 Si tu connais le futur, pourquoi as-tu été surpris de me voir te quitter ? 1645 02:20:04,950 --> 02:20:07,140 Ou quand ce journaliste t'a tendu un piège ? 1646 02:20:07,320 --> 02:20:10,950 Pourquoi discuter si tu sais déjà comment ça va se terminer ? 1647 02:20:12,120 --> 02:20:13,850 Je n'ai pas le choix. 1648 02:20:15,690 --> 02:20:17,750 Tout est prédestiné. 1649 02:20:18,800 --> 02:20:20,260 Même mes réponses. 1650 02:20:22,100 --> 02:20:24,760 Et tu suis simplement le courant. 1651 02:20:25,870 --> 02:20:29,270 La chose la plus puissante de l'univers est toujours une marionnette. 1652 02:20:32,410 --> 02:20:35,070 Nous sommes tous des marionnettes, Laurie. 1653 02:20:36,010 --> 02:20:38,500 J'en suis une qui peut tout voir. 1654 02:20:38,680 --> 02:20:40,380 Et si tu te trompais ? 1655 02:20:40,550 --> 02:20:45,040 Pourquoi ma perception du temps t'angoisse-t-elle ? 1656 02:20:45,220 --> 02:20:47,120 Parce qu'elle est inhumaine. 1657 02:20:47,290 --> 02:20:49,190 Parce qu'elle me rend folle. 1658 02:20:49,860 --> 02:20:53,760 Tu me dis toujours vouloir me conforter. Eh bien, ça ne marche pas. 1659 02:21:01,170 --> 02:21:03,260 Écoute, je ne veux pas me disputer. 1660 02:21:05,180 --> 02:21:07,910 Je suis désolée d'avoir couché avec Dan. 1661 02:21:08,480 --> 02:21:10,000 Tu as couché avec Dan ? 1662 02:21:12,220 --> 02:21:15,210 Tu viens de dire que tu le savais déjà. 1663 02:21:15,920 --> 02:21:17,410 J'ai dit... 1664 02:21:18,320 --> 02:21:19,520 souvent... 1665 02:21:20,590 --> 02:21:24,150 que tu étais mon seul lien restant avec l'humanité. 1666 02:21:27,360 --> 02:21:28,850 Mais pourquoi sauver un monde 1667 02:21:29,030 --> 02:21:31,160 auquel plus rien ne m'attache ? 1668 02:21:33,270 --> 02:21:34,530 Fais-le pour moi. 1669 02:21:36,210 --> 02:21:37,610 Si vraiment je compte. 1670 02:21:37,770 --> 02:21:40,400 Quand tu m'as quitté, j'ai quitté la Terre. 1671 02:21:41,380 --> 02:21:44,280 Ça ne te prouve pas que tu comptes ? 1672 02:21:47,480 --> 02:21:50,040 Mon monde rouge, maintenant... 1673 02:21:51,420 --> 02:21:53,950 signifie plus pour moi que ton monde bleu. 1674 02:21:55,090 --> 02:21:56,820 Laisse-moi te montrer. 1675 02:22:14,950 --> 02:22:17,240 Les bombardiers sont prêts à décoller. 1676 02:22:27,220 --> 02:22:28,890 L'heure est venue, messieurs. 1677 02:22:31,560 --> 02:22:33,430 Instaurez DefCon Un. 1678 02:22:41,170 --> 02:22:42,800 Pas dans appartement. 1679 02:22:42,970 --> 02:22:44,300 Pas dans bureau. 1680 02:22:44,510 --> 02:22:46,170 Quelles activités nocturnes 1681 02:22:46,340 --> 02:22:49,340 poussent un homme qui a tout à sortir la nuit ? 1682 02:22:51,410 --> 02:22:52,470 Daniel ? 1683 02:22:54,520 --> 02:22:56,280 Tu es avec moi ? 1684 02:22:58,220 --> 02:22:59,620 Alors que fais-tu ? 1685 02:23:02,330 --> 02:23:04,350 Je cherche son emploi du temps. 1686 02:23:04,530 --> 02:23:07,020 Peut-être dans son ordinateur. 1687 02:23:11,470 --> 02:23:12,660 Quelque chose cloche. 1688 02:23:12,840 --> 02:23:13,930 Suis d'accord. 1689 02:23:14,170 --> 02:23:18,340 Janey Slater, Moloch, Roy Chess bossent tous pour Pyramid. 1690 02:23:19,380 --> 02:23:21,170 Moloch dit que le Comédien a parlé d'une liste, 1691 02:23:21,380 --> 02:23:23,710 avec son nom et celui de Slater dessus. 1692 02:23:23,910 --> 02:23:27,210 Ceux qui dirigent Pyramid ont pu leur donner le cancer, 1693 02:23:27,380 --> 02:23:29,110 pour piéger Manhattan. 1694 02:23:41,700 --> 02:23:43,100 ACCÈS REFUSÉ 1695 02:23:44,000 --> 02:23:45,160 Drôle. 1696 02:23:45,340 --> 02:23:48,670 Anciens pharaons espéraient la fin du monde. 1697 02:23:48,840 --> 02:23:51,030 Croyaient que les cadavres ressusciteraient, 1698 02:23:51,240 --> 02:23:53,870 reprendraient leur cœur dans des jarres en or. 1699 02:23:54,980 --> 02:23:57,310 Doivent trépigner d'impatience. 1700 02:23:57,480 --> 02:23:58,710 Pharaons ? 1701 02:24:05,590 --> 02:24:07,610 Un profil psy sur Manhattan. 1702 02:24:08,260 --> 02:24:10,730 Que disent les médecins de la tête ? 1703 02:24:12,760 --> 02:24:15,290 "Le sujet ne montre aucune émotion." 1704 02:24:17,600 --> 02:24:20,660 "Si les derniers liens étaient coupés, 1705 02:24:21,270 --> 02:24:25,230 nous prédisons un détachement total de la condition humaine." 1706 02:24:29,380 --> 02:24:30,780 J'y suis ! 1707 02:24:38,520 --> 02:24:41,050 Analyse financière au 31.03.85 1708 02:24:48,770 --> 02:24:51,560 Contributions de la maison-mère Veidt International 1709 02:25:03,480 --> 02:25:05,470 Félicitations, M. Veidt. 1710 02:25:05,680 --> 02:25:09,080 Le réacteur énergétique du Dr Manhattan est connecté. 1711 02:25:09,420 --> 02:25:10,940 Votre soutien 1712 02:25:11,490 --> 02:25:13,290 et votre enthousiasme 1713 02:25:13,460 --> 02:25:15,750 ont permis ce triomphe. 1714 02:25:15,960 --> 02:25:18,690 Au nom de toute l'équipe, 1715 02:25:19,130 --> 02:25:20,220 nous vous saluons. 1716 02:25:23,330 --> 02:25:26,860 Qu'y a-t-il dans la vie qui ne mérite d'être célébré ? 1717 02:25:28,410 --> 02:25:31,600 Ceci est le nouveau Karnak. 1718 02:25:32,680 --> 02:25:36,540 C'est l'apogée d'un rêve vieux de plus de 2 000 ans, 1719 02:25:36,710 --> 02:25:38,840 un rêve assuré de voir le jour 1720 02:25:39,020 --> 02:25:42,250 grâce à votre assistance inconditionnelle. 1721 02:25:44,850 --> 02:25:46,520 Voilà pourquoi... 1722 02:25:47,360 --> 02:25:48,790 j'ai honte. 1723 02:25:50,860 --> 02:25:54,420 Honte de vous offrir une récompense aussi inadéquate. 1724 02:25:56,870 --> 02:25:58,270 Aux pharaons ! 1725 02:25:59,800 --> 02:26:02,800 Leurs secrets étaient confiés à leurs serviteurs, 1726 02:26:03,440 --> 02:26:07,770 enterrés vivants avec eux dans des pièces ensablées. 1727 02:26:08,650 --> 02:26:11,050 Dormez bien, messieurs. 1728 02:26:11,720 --> 02:26:15,050 Notre nouveau monde pacifique sera redevable 1729 02:26:15,390 --> 02:26:17,950 de votre noble sacrifice. 1730 02:26:18,890 --> 02:26:20,150 Bubastis. 1731 02:26:25,260 --> 02:26:28,250 Journal de Rorschach, dernières notes. 1732 02:26:28,600 --> 02:26:30,530 Veidt tire les ficelles. 1733 02:26:31,270 --> 02:26:32,860 Pourquoi ? 1734 02:26:33,040 --> 02:26:34,630 Quel est son but ? 1735 02:26:35,270 --> 02:26:38,260 Je peux pas imaginer adversaire plus redoutable. 1736 02:26:39,140 --> 02:26:42,580 Se vantait de pouvoir attraper une balle en vol. 1737 02:26:42,750 --> 02:26:45,650 Il pourrait nous tuer tous deux dans la neige. 1738 02:26:45,820 --> 02:26:48,940 C'est là qu'on va, maintenant : Antarctique. 1739 02:26:49,690 --> 02:26:52,450 Que je sois mort ou vivant quand vous me lirez, 1740 02:26:52,620 --> 02:26:56,250 j'espère que le monde survivra le temps que ceci vous parvienne. 1741 02:26:57,060 --> 02:26:59,620 Je vis ma vie libre de compromis 1742 02:26:59,800 --> 02:27:02,960 et marche vers l'ombre sans grief ni regret. 1743 02:27:04,370 --> 02:27:07,360 Rorschach, 1er novembre. 1744 02:27:07,540 --> 02:27:11,060 Dis-moi comment ça se termine, qu'on en finisse ! 1745 02:27:12,040 --> 02:27:13,940 Ça se termine avec toi en larmes. 1746 02:27:14,180 --> 02:27:15,370 En larmes ? 1747 02:27:15,850 --> 02:27:17,750 Tu ne reviens pas sur Terre ? 1748 02:27:17,910 --> 02:27:20,580 À un certain point, si. 1749 02:27:22,390 --> 02:27:24,480 Dans les rues, la mort règne. 1750 02:27:25,490 --> 02:27:27,550 Jon, je t'en prie ! 1751 02:27:27,820 --> 02:27:29,590 Tu dois empêcher ça ! 1752 02:27:30,030 --> 02:27:31,820 Tout le monde va mourir ! 1753 02:27:32,460 --> 02:27:35,900 Et l'univers ne le remarquera même pas. 1754 02:27:39,240 --> 02:27:40,570 À mon avis... 1755 02:27:41,100 --> 02:27:43,100 l'existence de la vie... 1756 02:27:44,340 --> 02:27:46,470 est un phénomène très surestimé. 1757 02:27:49,250 --> 02:27:50,680 Regarde autour de toi. 1758 02:27:54,280 --> 02:27:58,150 Mars s'en sort parfaitement sans un seul micro-organisme. 1759 02:27:59,260 --> 02:28:03,720 C'est une carte topographique en perpétuel changement, 1760 02:28:03,890 --> 02:28:06,860 fluctuante, se déplaçant autour du pôle 1761 02:28:07,030 --> 02:28:09,830 en vagues larges de 10 000 ans. 1762 02:28:10,770 --> 02:28:12,260 Alors, dis-moi... 1763 02:28:12,440 --> 02:28:16,800 comment ceci serait amélioré par un pipe-line ? 1764 02:28:17,270 --> 02:28:19,260 Par un centre commercial ? 1765 02:28:23,750 --> 02:28:25,540 Donc, c'est trop te demander 1766 02:28:26,220 --> 02:28:27,710 de faire un miracle ? 1767 02:28:28,080 --> 02:28:30,210 Les miracles, par définition, sont vains. 1768 02:28:30,990 --> 02:28:31,980 Arrête ! 1769 02:28:32,160 --> 02:28:34,560 N'arrive que ce qui peut arriver. 1770 02:28:34,720 --> 02:28:36,450 Arrête tes conneries ! 1771 02:28:38,230 --> 02:28:39,590 Pose cet engin. 1772 02:28:39,760 --> 02:28:40,730 Maintenant ! 1773 02:28:40,900 --> 02:28:42,920 Comme tu veux. 1774 02:28:49,070 --> 02:28:50,130 Tu sais quoi ? 1775 02:28:50,310 --> 02:28:53,000 Renvoie-moi sur Terre pour griller avec Dan, ma mère 1776 02:28:53,180 --> 02:28:55,010 et les humains sans valeur. 1777 02:28:55,780 --> 02:28:57,300 Mais sache que tu t'es trompé. 1778 02:28:57,480 --> 02:28:58,950 Je devais finir en larmes. 1779 02:28:59,180 --> 02:29:01,240 Regarde : rien. 1780 02:29:01,750 --> 02:29:03,280 Si tu t'étais trompé sur tout ? 1781 02:29:03,650 --> 02:29:08,350 Tu te plains que je refuse de voir la vie en termes humains... 1782 02:29:09,630 --> 02:29:11,620 et tu refuses de voir les choses 1783 02:29:11,790 --> 02:29:13,190 de mon point de vue. 1784 02:29:13,530 --> 02:29:15,330 Tu esquives ce qui te fait peur. 1785 02:29:15,830 --> 02:29:17,420 Je n'ai pas peur. 1786 02:29:18,170 --> 02:29:20,160 Tu veux que je voie les choses à ta façon ? 1787 02:29:20,340 --> 02:29:23,200 Vas-y, montre-moi. Fais ton truc. 1788 02:29:30,310 --> 02:29:33,370 De la magie ! Des rêves ! C'était ça, ma vie ! 1789 02:29:33,550 --> 02:29:35,380 J'étais une héroïne, bon sang ! 1790 02:29:35,620 --> 02:29:37,280 Pas ma faute, si t'as vieilli ! 1791 02:29:37,450 --> 02:29:38,680 De quoi tu te plains ? 1792 02:29:38,860 --> 02:29:40,980 T'as à manger pour toi et ta gosse ! 1793 02:29:41,160 --> 02:29:43,960 Ton pote Eddie aura peut-être mieux à t'offrir ! 1794 02:29:44,690 --> 02:29:47,390 Même les moments les plus moches 1795 02:29:47,760 --> 02:29:49,530 deviennent plus lumineux. 1796 02:29:50,330 --> 02:29:53,930 Ta mère, c'était une championne de beauté. 1797 02:29:54,340 --> 02:29:56,810 T'as ses yeux et... 1798 02:29:57,040 --> 02:29:58,600 Ôte tes sales pattes ! 1799 02:29:58,780 --> 02:30:00,830 Poupée, ça fait longtemps ! 1800 02:30:01,010 --> 02:30:03,770 Pas assez pour moi, Eddie. En voiture. 1801 02:30:04,280 --> 02:30:05,610 Maintenant. 1802 02:30:07,120 --> 02:30:09,110 T'as pas honte ? 1803 02:30:09,290 --> 02:30:13,120 Bon Dieu, Sally. Un gars peut pas parler à sa... 1804 02:30:13,820 --> 02:30:15,520 à la fille d'une vieille amie ! 1805 02:30:17,830 --> 02:30:19,160 Allez-y. 1806 02:30:25,170 --> 02:30:27,970 J'ai fait une bêtise. Une fois ! 1807 02:30:28,170 --> 02:30:29,370 Il essaie de te violer 1808 02:30:29,570 --> 02:30:31,670 et plus tard, tu le laisses finir le travail ? 1809 02:30:31,840 --> 02:30:34,370 T'étais ivre ou tu te sentais seule ? 1810 02:30:34,540 --> 02:30:36,670 Je vais payer ça toute ma vie ? 1811 02:30:50,190 --> 02:30:51,920 Non, pas lui... 1812 02:30:52,860 --> 02:30:54,120 Le Comédien... 1813 02:30:55,370 --> 02:30:56,700 était ton père. 1814 02:31:42,250 --> 02:31:43,740 Ma vie n'est... 1815 02:31:44,910 --> 02:31:47,040 qu'une farce ! 1816 02:31:47,220 --> 02:31:49,780 Je ne crois pas que ta vie soit une farce. 1817 02:31:55,260 --> 02:31:58,990 Pardonne-moi si j'ai pas confiance en ton sens de l'humour. 1818 02:32:07,600 --> 02:32:09,260 Tu souriras... 1819 02:32:10,940 --> 02:32:12,770 si j'admets avoir eu tort ? 1820 02:32:16,280 --> 02:32:17,470 À propos de quoi ? 1821 02:32:20,280 --> 02:32:21,770 Des miracles. 1822 02:32:23,450 --> 02:32:26,320 Des événements improbables qui ont lieu, comme... 1823 02:32:27,460 --> 02:32:29,290 l'oxygène se changeant en or. 1824 02:32:30,090 --> 02:32:33,150 Je brûle de voir une telle chose et pourtant, 1825 02:32:33,330 --> 02:32:34,890 je néglige que... 1826 02:32:35,630 --> 02:32:38,000 lors de l'accouplement humain... 1827 02:32:38,800 --> 02:32:42,100 des milliards de cellules rivalisent pour créer la vie... 1828 02:32:43,140 --> 02:32:45,940 génération après génération, jusqu'à ce que... 1829 02:32:46,810 --> 02:32:49,110 finalement, ta mère... 1830 02:32:50,250 --> 02:32:51,440 aime un homme. 1831 02:32:52,080 --> 02:32:55,680 Edward Blake, le Comédien, qu'elle a toutes les raisons de haïr. 1832 02:32:55,850 --> 02:32:59,850 Et de cette contradiction d'une improbabilité inouïe, 1833 02:33:00,520 --> 02:33:01,650 c'est toi... 1834 02:33:04,160 --> 02:33:06,860 toi seule... 1835 02:33:08,500 --> 02:33:09,760 qui émerges. 1836 02:33:10,330 --> 02:33:14,360 Distiller une forme si spécifique... 1837 02:33:15,000 --> 02:33:16,770 à partir d'un tel chaos... 1838 02:33:19,180 --> 02:33:21,300 c'est comme changer l'air en or. 1839 02:33:26,520 --> 02:33:28,070 Un miracle. 1840 02:33:32,020 --> 02:33:33,510 Et donc... 1841 02:33:34,020 --> 02:33:35,510 j'avais tort. 1842 02:33:37,890 --> 02:33:39,990 Maintenant, sèche tes larmes 1843 02:33:40,160 --> 02:33:41,790 et rentrons à la maison. 1844 02:34:09,230 --> 02:34:11,490 J'ai un signal sur cette structure artificielle. 1845 02:34:11,660 --> 02:34:13,250 Sa signature thermique est phénoménale. 1846 02:34:14,230 --> 02:34:15,360 Veidt. 1847 02:34:15,730 --> 02:34:17,100 J'aime pas les soubresauts d'Archie. 1848 02:34:25,680 --> 02:34:26,510 Les moteurs. 1849 02:34:26,910 --> 02:34:28,380 Ils gèlent ! Accroche-toi ! 1850 02:34:29,350 --> 02:34:31,370 Tu descends trop bas. 1851 02:34:34,250 --> 02:34:37,410 Veux pas me mêler du pilotage, mais redresse avant... 1852 02:34:37,590 --> 02:34:40,850 Je sais ! J'essaie de redresser, bordel ! 1853 02:35:08,780 --> 02:35:12,410 Je vais utiliser le lance-flammes pour accélérer le dégel ! 1854 02:35:12,590 --> 02:35:15,460 Mais ça sera long, on n'a pas le temps d'attendre ! 1855 02:35:16,960 --> 02:35:18,430 T'es pas assez couvert. 1856 02:35:18,960 --> 02:35:20,390 Très bien comme ça. 1857 02:35:50,630 --> 02:35:52,120 Qu'y a-t-il, ma fille ? 1858 02:36:22,090 --> 02:36:23,560 Adrian est pacifiste. 1859 02:36:24,530 --> 02:36:26,690 C'est un végétarien, bon Dieu ! 1860 02:36:27,660 --> 02:36:29,190 Il n'a jamais tué personne. 1861 02:36:29,370 --> 02:36:30,760 Hitler était végétarien. 1862 02:36:30,930 --> 02:36:32,920 T'es trop délicat, laisse-le-moi. 1863 02:36:33,100 --> 02:36:35,040 On n'aura pas de 2e chance. 1864 02:37:46,710 --> 02:37:48,040 Messieurs. 1865 02:37:48,540 --> 02:37:49,480 bienvenue. 1866 02:37:49,650 --> 02:37:52,480 Adrian, on sait tout. 1867 02:37:52,650 --> 02:37:54,410 Que reste-t-il à dire, alors ? 1868 02:37:54,750 --> 02:37:55,910 Beaucoup. 1869 02:37:56,090 --> 02:37:57,380 Tu as tué le Comédien ? 1870 02:37:57,750 --> 02:37:59,280 Qu'il repose en paix. 1871 02:37:59,790 --> 02:38:01,850 Blake a deviné le premier. 1872 02:38:02,560 --> 02:38:04,460 Nixon l'avait chargé de nous surveiller, 1873 02:38:04,630 --> 02:38:06,620 de s'assurer qu'on ne faisait pas de vagues. 1874 02:38:07,560 --> 02:38:09,830 Il a découvert ce que je faisais ici, à Karnak, 1875 02:38:10,000 --> 02:38:14,060 et quand il a rendu visite à Moloch, il craquait. 1876 02:38:14,240 --> 02:38:15,900 Même moi, je n'avais pas prévu 1877 02:38:16,110 --> 02:38:17,300 un revirement de sa part. 1878 02:38:20,810 --> 02:38:22,180 J'ai dû le tuer. 1879 02:38:23,310 --> 02:38:27,080 Puis, j'ai neutralisé Jon. Une tâche délicate. 1880 02:38:27,250 --> 02:38:29,720 2 milliards dans la recherche sur les tachyons 1881 02:38:29,890 --> 02:38:31,910 pour bloquer sa vision du futur. 1882 02:38:32,090 --> 02:38:34,350 T'as utilisé son profil psy pour le manipuler. 1883 02:38:34,860 --> 02:38:36,320 Lui faire quitter la planète. 1884 02:38:36,490 --> 02:38:39,890 Je connais assez Jon pour savoir qu'il a des émotions. 1885 02:38:40,060 --> 02:38:41,500 Ses frémissements faciaux 1886 02:38:41,700 --> 02:38:44,030 échappent aux autres, mais pour moi... 1887 02:38:44,200 --> 02:38:45,960 c'est comme s'il sanglotait. 1888 02:38:46,340 --> 02:38:49,460 Il m'a suffi de tirer sur la corde. 1889 02:38:49,640 --> 02:38:51,540 Le flot d'émotion qu'il a ressenti 1890 02:38:51,710 --> 02:38:55,300 en pensant avoir donné le cancer aux gens qu'il aimait, 1891 02:38:55,480 --> 02:38:57,610 était le prétexte qu'il attendait pour quitter la Terre. 1892 02:38:58,210 --> 02:38:59,650 Ton assassin bidon ! 1893 02:39:00,350 --> 02:39:01,610 Tu l'as payé pour noyer le poisson ? 1894 02:39:01,780 --> 02:39:06,450 M. Chess a donné sa vie au service d'une grande cause. 1895 02:39:08,590 --> 02:39:11,690 J'ai mis une capsule de cyanure dans sa bouche, 1896 02:39:11,860 --> 02:39:14,460 ne laissant qu'un détail à régler : 1897 02:39:15,060 --> 02:39:18,500 toi et ta théorie du tueur de Masques. 1898 02:39:18,670 --> 02:39:21,800 Piste que tu as suivie avec la ténacité d'un sociopathe. 1899 02:39:21,970 --> 02:39:24,670 J'ai tuyauté la police, ils t'ont arrêté 1900 02:39:24,840 --> 02:39:26,240 et j'ai pu poursuivre mon œuvre. 1901 02:39:26,410 --> 02:39:28,640 Navré de te décevoir. 1902 02:39:42,220 --> 02:39:44,780 On était censés rendre ce monde meilleur ! 1903 02:39:44,960 --> 02:39:46,360 C'est ce que je fais. 1904 02:39:46,830 --> 02:39:47,890 Guerre nucléaire ? 1905 02:39:48,260 --> 02:39:49,930 Humanité anéantie ? 1906 02:40:00,080 --> 02:40:04,380 Ma conscience m'a fait hésiter devant l'indispensable sacrifice. 1907 02:40:05,150 --> 02:40:08,120 Quelques régions-clés dans le monde. 1908 02:40:08,280 --> 02:40:10,550 New York, Los Angeles, 1909 02:40:10,720 --> 02:40:12,980 Moscou, Hong-Kong... 1910 02:40:13,920 --> 02:40:15,580 désintégrées en un instant. 1911 02:40:16,330 --> 02:40:19,660 15 millions de personnes tuées 1912 02:40:19,830 --> 02:40:21,890 par le Dr Manhattan lui-même. 1913 02:40:23,100 --> 02:40:25,900 Le monde puni pour avoir flirté avec la 3e Guerre mondiale. 1914 02:40:26,070 --> 02:40:27,190 Jon ferait pas ça. 1915 02:40:27,770 --> 02:40:30,470 Personne d'autre n'a besoin de le savoir. 1916 02:40:31,110 --> 02:40:34,100 Mes recherches énergétiques viennent d'aboutir. 1917 02:40:35,510 --> 02:40:39,500 Toutes ces années, Jon m'a aidé à répliquer sa puissance, 1918 02:40:39,680 --> 02:40:42,210 sans savoir ce que je veux en faire. 1919 02:40:42,380 --> 02:40:43,650 Vous voyez... 1920 02:40:45,290 --> 02:40:46,980 le Comédien avait raison. 1921 02:40:48,390 --> 02:40:53,380 La nature bestiale de l'humanité conduira à la fin du monde. 1922 02:40:53,560 --> 02:40:55,720 Donc, afin de sauver la planète... 1923 02:40:56,630 --> 02:40:58,100 j'ai dû la leurrer... 1924 02:40:59,130 --> 02:41:01,500 en lui jouant la plus grande farce 1925 02:41:01,700 --> 02:41:02,900 de l'histoire de l'humanité. 1926 02:41:03,410 --> 02:41:04,430 Tuer des millions ! 1927 02:41:04,610 --> 02:41:06,580 Pour en sauver des milliards. 1928 02:41:07,310 --> 02:41:09,280 Un crime nécessaire. 1929 02:41:09,450 --> 02:41:11,610 On peut pas te laisser faire ça. 1930 02:41:13,050 --> 02:41:14,570 "Faire ça" ? 1931 02:41:15,350 --> 02:41:16,980 Je ne suis pas un méchant de B. D. ! 1932 02:41:17,820 --> 02:41:20,080 Crois-tu que je dévoilerais mon plan 1933 02:41:20,260 --> 02:41:23,420 si vous aviez une chance de le déjouer ? 1934 02:41:27,160 --> 02:41:29,390 Je l'ai enclenché il y a 35 mn. 1935 02:43:09,430 --> 02:43:11,920 Bon Dieu, Henry ! 1936 02:43:12,600 --> 02:43:14,800 Pourquoi n'a-t-on rien détecté ? 1937 02:43:16,710 --> 02:43:20,470 Ce ne sont pas les Soviétiques, Monsieur. 1938 02:43:21,710 --> 02:43:23,140 D'après nos services, 1939 02:43:23,310 --> 02:43:26,750 la signature énergétique émane du... 1940 02:43:28,450 --> 02:43:30,150 Dr Manhattan. 1941 02:43:38,290 --> 02:43:39,420 Interférence. 1942 02:43:40,030 --> 02:43:41,930 Due à un cataclysme. 1943 02:43:51,640 --> 02:43:53,870 Je peux pas croire que c'est arrivé. 1944 02:43:55,410 --> 02:43:58,380 Ça n'a pas été causé par des ogives nucléaires. 1945 02:44:02,990 --> 02:44:04,280 C'était moi. 1946 02:44:06,320 --> 02:44:07,410 J'ai... 1947 02:44:08,490 --> 02:44:09,510 fait ça. 1948 02:44:10,130 --> 02:44:11,590 Que veux-tu dire ? 1949 02:44:12,330 --> 02:44:13,420 Pas directement. 1950 02:44:14,600 --> 02:44:17,290 On a donné l'illusion que ça venait de moi. 1951 02:44:20,340 --> 02:44:21,770 Adrian. 1952 02:44:28,040 --> 02:44:29,440 En parlant du loup. 1953 02:44:33,180 --> 02:44:34,210 Je sais. 1954 02:44:34,380 --> 02:44:36,440 Faut l'arrêter. Tué Blake, tué des millions. 1955 02:44:36,620 --> 02:44:38,050 Restez là. 1956 02:44:49,200 --> 02:44:50,720 Adrian, arrête ça. 1957 02:44:53,040 --> 02:44:54,900 Les tachyons, c'était malin. 1958 02:44:55,870 --> 02:44:57,810 Même si je ne peux prédire où tu es, 1959 02:44:57,970 --> 02:45:00,170 je peux changer les murs en verre. 1960 02:45:01,710 --> 02:45:03,340 Je devrais te remercier. 1961 02:45:05,350 --> 02:45:08,540 J'avais oublié l'excitation de ne pas savoir. 1962 02:45:09,550 --> 02:45:11,820 Les délices de l'incertitude. 1963 02:45:16,730 --> 02:45:18,390 Pardon, ma fille. 1964 02:45:34,080 --> 02:45:35,740 JE M'APPELLE OZYMANDIAS, ROI DES ROIS 1965 02:45:35,910 --> 02:45:36,940 OBSERVE MON ŒUVRE ET FRÉMIS ! 1966 02:45:41,350 --> 02:45:43,050 T'es vraiment un connard. 1967 02:46:16,990 --> 02:46:18,920 Veidt, ordure ! 1968 02:46:19,090 --> 02:46:20,250 Si tu l'as blessée... 1969 02:46:23,160 --> 02:46:23,920 Grandis un peu. 1970 02:46:24,530 --> 02:46:27,650 Mon nouveau monde réclame un héroïsme moins clinquant. 1971 02:46:28,060 --> 02:46:29,360 Vos... 1972 02:46:30,230 --> 02:46:32,930 exploits d'écoliers sont redondants. 1973 02:46:33,240 --> 02:46:34,900 Qu'avez-vous accompli ? 1974 02:46:36,810 --> 02:46:39,210 N'avoir pu m'empêcher de sauver la Terre... 1975 02:46:40,640 --> 02:46:42,170 est votre seul triomphe. 1976 02:46:43,250 --> 02:46:45,150 Tu me déçois, Adrian. 1977 02:46:45,950 --> 02:46:48,440 Tu me déçois beaucoup. 1978 02:47:01,830 --> 02:47:04,990 Me restructurer est la 1re chose que j'ai apprise. 1979 02:47:05,670 --> 02:47:07,330 Ça n'a pas tué Osterman. 1980 02:47:10,670 --> 02:47:13,040 Croyais-tu que ça me tuerait ? 1981 02:47:14,340 --> 02:47:17,010 J'ai marché à la surface du soleil. 1982 02:47:18,010 --> 02:47:21,180 J'ai assisté à des événements si infimes 1983 02:47:21,350 --> 02:47:24,410 et fulgurants qu'on se demande s'ils ont eu lieu. 1984 02:47:24,590 --> 02:47:28,220 Mais toi, Adrian, tu n'es qu'un homme. 1985 02:47:29,360 --> 02:47:31,850 L'homme le plus intelligent du monde 1986 02:47:32,160 --> 02:47:34,590 n'est pas plus dangereux pour moi 1987 02:47:34,760 --> 02:47:37,130 que le termite le plus intelligent. 1988 02:47:40,170 --> 02:47:41,640 Qu'est-ce que c'est ? 1989 02:47:42,040 --> 02:47:43,900 Une autre arme suprême ? 1990 02:47:47,880 --> 02:47:49,340 On pourrait dire ça. 1991 02:47:52,880 --> 02:47:53,910 ... l'objet d'une attaque. 1992 02:47:55,650 --> 02:47:58,980 Des millions de vies ont été éradiquées, 1993 02:47:59,320 --> 02:48:04,090 lors d'un acte diabolique perpétré par le Dr Manhattan. 1994 02:48:06,330 --> 02:48:07,660 Depuis les attaques, 1995 02:48:08,400 --> 02:48:12,660 je suis en contact permanent avec le dirigeant de l'URSS. 1996 02:48:13,840 --> 02:48:16,670 Mettant de côté nos mésententes passées, 1997 02:48:17,010 --> 02:48:19,170 nous nous sommes engagés à nous unir 1998 02:48:19,510 --> 02:48:22,070 face à cet ennemi commun. 1999 02:48:23,350 --> 02:48:24,940 Avec le reste du monde, 2000 02:48:25,780 --> 02:48:27,110 nous prévaudrons. 2001 02:48:30,350 --> 02:48:32,840 C'est un jour que nous n'oublierons jamais. 2002 02:48:33,560 --> 02:48:35,150 Nous allons de l'avant 2003 02:48:35,620 --> 02:48:37,820 pour défendre l'espèce humaine 2004 02:48:37,990 --> 02:48:39,980 et tout ce qu'il y a de bon 2005 02:48:40,200 --> 02:48:41,860 et de juste en ce monde. 2006 02:48:43,930 --> 02:48:45,090 Merci. 2007 02:48:46,100 --> 02:48:47,930 Que Dieu nous bénisse tous. 2008 02:48:48,470 --> 02:48:49,700 Vous voyez ? 2009 02:48:52,470 --> 02:48:54,940 Deux superpuissances renonçant à la guerre. 2010 02:48:56,550 --> 02:48:58,980 J'ai sauvé la Terre de l'enfer. 2011 02:48:59,150 --> 02:49:01,120 Toi comme moi. 2012 02:49:01,580 --> 02:49:03,780 C'est autant ta victoire que la mienne. 2013 02:49:08,590 --> 02:49:10,080 À présent, nous pouvons reprendre... 2014 02:49:11,530 --> 02:49:13,080 notre mission. 2015 02:49:13,260 --> 02:49:15,660 Notre mission est de rendre la justice. 2016 02:49:16,370 --> 02:49:18,160 Tout le monde saura ce que tu as fait. 2017 02:49:18,730 --> 02:49:19,630 Vraiment ? 2018 02:49:20,270 --> 02:49:21,830 En me dénonçant, 2019 02:49:22,000 --> 02:49:24,800 tu sacrifierais la paix pour laquelle tant sont morts. 2020 02:49:24,970 --> 02:49:26,460 Paix bâtie sur un mensonge. 2021 02:49:26,680 --> 02:49:27,940 Mais paix... 2022 02:49:28,740 --> 02:49:29,610 néanmoins. 2023 02:49:29,780 --> 02:49:30,610 Il a raison. 2024 02:49:31,410 --> 02:49:35,370 Cela condamnerait à nouveau le monde à la destruction nucléaire. 2025 02:49:37,350 --> 02:49:38,410 On ne peut pas faire ça. 2026 02:49:38,590 --> 02:49:39,750 Sur Mars... 2027 02:49:41,860 --> 02:49:43,690 tu m'as appris la valeur de la vie. 2028 02:49:44,660 --> 02:49:46,650 Si nous voulons la préserver ici, 2029 02:49:47,900 --> 02:49:49,360 nous devons nous taire. 2030 02:49:53,770 --> 02:49:55,700 Gardez vos propres secrets ! 2031 02:50:02,580 --> 02:50:03,770 N'y songe même pas. 2032 02:50:06,380 --> 02:50:07,680 Rorschach ! 2033 02:50:09,890 --> 02:50:11,150 Attends ! 2034 02:50:12,450 --> 02:50:13,850 Jamais de compromis. 2035 02:50:14,920 --> 02:50:17,120 Pas même face à l'Apocalypse. 2036 02:50:18,190 --> 02:50:21,190 Ça a toujours été la différence entre nous deux. 2037 02:50:32,240 --> 02:50:35,370 Je me suis forcé à ressentir chaque mort. 2038 02:50:37,080 --> 02:50:38,440 À voir... 2039 02:50:38,910 --> 02:50:42,350 chaque visage innocent que j'ai tué pour sauver l'humanité. 2040 02:50:48,860 --> 02:50:50,620 Tu comprends, n'est-ce pas ? 2041 02:50:50,830 --> 02:50:52,190 Sans approuver... 2042 02:50:54,100 --> 02:50:55,430 ni condamner. 2043 02:51:00,400 --> 02:51:01,700 Je comprends. 2044 02:51:09,880 --> 02:51:10,970 Laisse-moi passer. 2045 02:51:11,610 --> 02:51:12,880 Les gens doivent savoir. 2046 02:51:13,750 --> 02:51:15,680 Je ne peux te laisser faire ça. 2047 02:51:16,920 --> 02:51:19,510 Tu te découvres un fond d'humanité ? 2048 02:51:21,360 --> 02:51:22,480 Commode. 2049 02:51:31,730 --> 02:51:34,130 Si tu t'étais senti concerné dès le départ 2050 02:51:34,640 --> 02:51:36,230 rien de ceci ne serait arrivé. 2051 02:51:40,240 --> 02:51:42,370 Je peux changer presque tout... 2052 02:51:47,780 --> 02:51:50,110 mais pas la nature humaine. 2053 02:51:51,450 --> 02:51:54,850 Bien sûr, tu dois protéger la nouvelle utopie de Veidt. 2054 02:51:56,120 --> 02:51:59,460 Qu'est-ce qu'un mort de plus sous les fondations ? 2055 02:52:05,970 --> 02:52:07,490 T'attends quoi ? 2056 02:52:11,110 --> 02:52:12,330 Vas-y. 2057 02:52:18,910 --> 02:52:19,940 Vas-y ! 2058 02:52:43,440 --> 02:52:45,630 Je quitte cette galaxie 2059 02:52:46,370 --> 02:52:49,040 pour une autre un peu moins compliquée. 2060 02:52:49,440 --> 02:52:51,940 Je croyais que tu avais retrouvé de l'intérêt pour la vie ? 2061 02:52:52,110 --> 02:52:53,510 C'est le cas. 2062 02:52:54,850 --> 02:52:57,010 Je crois même que je vais en créer. 2063 02:53:01,860 --> 02:53:03,290 Au revoir, Laurie. 2064 02:53:50,870 --> 02:53:52,700 Un monde uni et en paix. 2065 02:53:54,510 --> 02:53:55,700 Il fallait un sacrifice. 2066 02:53:56,950 --> 02:54:00,240 Tu as une humanité idéalisée, mais tu l'as déformée. 2067 02:54:00,780 --> 02:54:02,180 Mutilée ! 2068 02:54:02,550 --> 02:54:04,020 C'est ça, ton héritage. 2069 02:54:13,260 --> 02:54:15,200 C'est ça, la vraie farce. 2070 02:55:08,650 --> 02:55:12,380 Nous répétons, votre téléviseur n'est pas en panne. 2071 02:55:12,820 --> 02:55:16,280 Vous allez prendre part à une grande aventure. 2072 02:55:16,460 --> 02:55:19,620 Découvrir la crainte et le mystère 2073 02:55:19,790 --> 02:55:24,790 et voyager depuis le tréfonds de l'esprit. 2074 02:55:26,800 --> 02:55:28,130 Tu veux rien à boire ? 2075 02:55:30,000 --> 02:55:31,030 Ça va. 2076 02:55:32,110 --> 02:55:33,340 Santé ! 2077 02:55:34,780 --> 02:55:37,370 Il y a un poids dont je voudrais me libérer. 2078 02:55:39,180 --> 02:55:41,670 Je sais qu'Eddie Blake était mon père. 2079 02:55:47,460 --> 02:55:49,250 Que dois-tu penser de moi ? 2080 02:55:50,630 --> 02:55:52,590 Désolée de t'avoir rien dit. 2081 02:55:53,330 --> 02:55:55,060 J'aurais dû, mais... 2082 02:55:55,230 --> 02:55:56,560 Je sais pas, j'avais... 2083 02:55:57,400 --> 02:55:58,090 honte. 2084 02:55:58,270 --> 02:55:59,320 Je me sentais nulle. 2085 02:55:59,600 --> 02:56:01,160 C'est pas grave. 2086 02:56:02,500 --> 02:56:04,340 La vie nous mène dans des lieux bizarres. 2087 02:56:04,510 --> 02:56:07,030 On fait des choses étranges et... 2088 02:56:08,210 --> 02:56:10,400 parfois, on ne peut pas en parler. 2089 02:56:11,310 --> 02:56:12,680 Je sais ce que c'est. 2090 02:56:14,920 --> 02:56:16,780 Mais je veux que tu saches... 2091 02:56:17,550 --> 02:56:19,750 tu as fait au mieux pour moi. 2092 02:56:24,730 --> 02:56:25,950 Tu m'as demandé 2093 02:56:26,360 --> 02:56:28,230 pourquoi je ne le haïssais pas. 2094 02:56:30,400 --> 02:56:32,890 Grâce à lui, tu es là. 2095 02:56:38,070 --> 02:56:39,060 Merci, maman. 2096 02:56:41,940 --> 02:56:43,100 Je t'aime. 2097 02:56:51,090 --> 02:56:52,520 Bonjour, Miss Jupiter. 2098 02:56:52,690 --> 02:56:54,380 Appelle-moi Sally ! 2099 02:56:56,890 --> 02:57:00,090 Excusez-moi. Je dois me refaire une beauté. 2100 02:57:00,260 --> 02:57:01,250 Je reviens. 2101 02:57:12,170 --> 02:57:13,270 Ça va, ici ? 2102 02:57:13,710 --> 02:57:15,800 Nickel. Et toi, au sous-sol ? 2103 02:57:16,380 --> 02:57:19,810 Super. Tout est opérationnel. 2104 02:57:20,250 --> 02:57:22,410 Tous les systèmes d'Archie sont mis à niveau. 2105 02:57:22,720 --> 02:57:24,580 Fini de bricoler, pour l'instant. 2106 02:57:24,850 --> 02:57:27,080 On n'a plus qu'à sortir faire un tour. 2107 02:57:27,460 --> 02:57:29,420 Serait-ce un rencard ? 2108 02:57:41,640 --> 02:57:42,970 On s'en sortira ? 2109 02:57:45,970 --> 02:57:49,540 Tant que les gens croient que Jon nous regarde, ça ira... 2110 02:57:50,480 --> 02:57:51,780 en fin de compte. 2111 02:57:53,980 --> 02:57:55,680 Je sais ce que Jon dirait... 2112 02:57:56,320 --> 02:57:57,610 Rien ne finit. 2113 02:58:00,260 --> 02:58:01,850 Rien ne finit jamais. 2114 02:58:50,270 --> 02:58:51,070 Seymour ! 2115 02:58:52,370 --> 02:58:53,970 Plus rien à mettre sous presse. 2116 02:58:54,410 --> 02:58:55,670 Tout le monde, 2117 02:58:55,840 --> 02:58:57,140 ici et dans tous les pays, 2118 02:58:57,310 --> 02:59:00,410 se tient par la main et chante du "Peace and Love". 2119 02:59:02,150 --> 02:59:04,740 Une vraie communauté hippie mondiale ! 2120 02:59:06,590 --> 02:59:09,420 Reagan dit qu'il se présentera aux élections en 88. 2121 02:59:09,590 --> 02:59:10,850 Sortons un papier sur ça. 2122 02:59:11,490 --> 02:59:14,190 Pas question de publier des absurdités. 2123 02:59:14,660 --> 02:59:15,960 On est encore en Amérique ! 2124 02:59:16,530 --> 02:59:18,160 Un cow-boy à la Maison-Blanche ! 2125 02:59:21,140 --> 02:59:23,160 Je vais voir dans le courrier des fêlés. 2126 02:59:23,340 --> 02:59:24,570 Les fêlés... 2127 02:59:25,110 --> 02:59:27,100 Comme tu veux. Un peu d'initiative. 2128 02:59:27,280 --> 02:59:29,900 Publie ce que tu veux, t'as carte blanche. 2129 02:59:36,420 --> 02:59:37,910 Journal de Rorschach, 2130 02:59:38,090 --> 02:59:41,110 12 octobre 1985. 2131 02:59:41,590 --> 02:59:42,490 ce soir, 2132 02:59:42,820 --> 02:59:44,760 un comédien est mort à New York.