1
00:00:23,370 --> 00:00:25,860
Faux, comme d'habitude !
2
00:00:26,040 --> 00:00:29,170
L'absence d'action des USA
en Europe de l'Est
3
00:00:29,340 --> 00:00:33,780
prouve que l'agression de l'URSS
à la frontière afghane
4
00:00:33,950 --> 00:00:37,570
ne sera pas dénoncée publiquement
par les USA.
5
00:00:39,220 --> 00:00:40,240
Problème :
6
00:00:40,450 --> 00:00:44,390
l'URSS persiste à effectuer
des exercices militaires
7
00:00:44,660 --> 00:00:47,890
et a testé des bombes aujourd'hui
dans la mer de Béring,
8
00:00:48,060 --> 00:00:52,000
à 2 500 km de la côte sud de l'Alaska.
9
00:00:52,160 --> 00:00:56,530
Le Président Nixon a lancé
cet avertissement aux Soviétiques :
10
00:00:56,700 --> 00:01:00,190
"Les États-Unis
ne déclenchent pas les hostilités.
11
00:01:00,370 --> 00:01:04,030
Que ce soit clair :
nous maintenons nos forces
12
00:01:04,210 --> 00:01:06,270
pour maintenir la paix.
13
00:01:07,180 --> 00:01:10,410
Aussi, nos ennemis
doivent-ils se demander ceci :
14
00:01:11,080 --> 00:01:14,140
Les conséquences
d'une attaque contre l'Amérique
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,950
surpassent-elles
les bénéfices potentiels ?"
16
00:01:17,120 --> 00:01:19,750
Conséquemment à l'activité soviétique,
17
00:01:19,920 --> 00:01:22,720
les experts
du Comité de Vigilance Nucléaire
18
00:01:22,890 --> 00:01:28,300
ont avancé l'Horloge de l'Apocalypse
à minuit moins cinq.
19
00:01:28,470 --> 00:01:32,770
Minuit indiquant la destruction
par la guerre nucléaire.
20
00:01:33,470 --> 00:01:34,730
Question :
21
00:01:35,440 --> 00:01:37,970
sur une échelle de 0 à 10,
0 signifiant l'impossibilité,
22
00:01:38,140 --> 00:01:40,480
10, la certitude complète,
23
00:01:40,650 --> 00:01:45,140
quels sont les risques
que les Russes attaquent les USA ?
24
00:01:45,320 --> 00:01:46,610
Pat Buchanan ?
25
00:01:46,780 --> 00:01:48,120
Zéro.
26
00:01:48,290 --> 00:01:50,910
Les Soviétiques
ne risqueraient pas la guerre
27
00:01:51,090 --> 00:01:54,920
alors que nous avons un outil vivant
de dissuasion nucléaire.
28
00:01:55,090 --> 00:01:57,560
Vous parlez du Dr Manhattan.
29
00:01:57,860 --> 00:02:00,830
L'existence du Dr Manhattan
garantit-elle la paix ?
30
00:02:01,000 --> 00:02:01,930
Eleanor Clift.
31
00:02:02,100 --> 00:02:04,730
Ça n'a pas empêché l'Union Soviétique
32
00:02:04,900 --> 00:02:09,570
d'accumuler une quantité record
d'armes nucléaires.
33
00:02:09,740 --> 00:02:11,400
Ce n'est pas du bluff ?
34
00:02:11,580 --> 00:02:15,950
Les Soviétiques font peut-être
ces essais de bombes,
35
00:02:16,110 --> 00:02:20,450
car ils se sentent menacés
par le Dr Manhattan.
36
00:02:21,020 --> 00:02:24,150
Peut-être que le monde entier
a le même sentiment.
37
00:02:26,160 --> 00:02:28,680
Des navires soviétiques
ont violé les eaux...
38
00:03:05,430 --> 00:03:07,690
Ça devait arriver, j'imagine.
39
00:04:38,320 --> 00:04:41,290
C'est une farce !
Tout est une farce.
40
00:04:42,630 --> 00:04:44,890
Sainte Mère, pardonnez-moi.
41
00:05:57,140 --> 00:05:58,760
Le Spectre Soyeux
42
00:06:21,730 --> 00:06:24,320
WATCHMEN - LES GARDIENS
43
00:06:40,180 --> 00:06:42,910
VICTOIRE !
LE JAPON SE REND
44
00:07:10,270 --> 00:07:13,710
Bonne retraite, Sally
45
00:07:44,240 --> 00:07:45,710
PUTES LESBIENNES
46
00:07:49,750 --> 00:07:52,310
LES RUSSES ONT LA BOMBE A
47
00:08:50,040 --> 00:08:54,210
... un acte pour signifier
au gouvernement de Saigon
48
00:08:54,380 --> 00:08:58,080
que l'oppression
ne conduira pas à la paix.
49
00:10:08,690 --> 00:10:11,050
Bonne chance, M. Gorsky !
50
00:10:50,590 --> 00:10:53,960
NIXON ÉLU POUR UN 3e MANDAT
51
00:11:37,610 --> 00:11:38,730
Edward Blake.
52
00:11:39,310 --> 00:11:40,440
67 ans.
53
00:11:41,150 --> 00:11:43,740
1,90 m, un bon 100 kg.
54
00:11:44,250 --> 00:11:46,110
Taillé comme un athlète.
55
00:11:46,280 --> 00:11:48,180
Ouais, j'ai vu le corps.
56
00:11:48,350 --> 00:11:50,410
Pour son âge, super forme.
57
00:11:50,590 --> 00:11:52,420
À part qu'il est mort !
58
00:11:54,490 --> 00:11:55,980
C'est du verre balèze.
59
00:11:56,160 --> 00:11:59,060
Faut mettre le paquet, pour fissurer ça.
60
00:11:59,230 --> 00:12:00,750
On a dû le balancer.
61
00:12:01,470 --> 00:12:02,660
T'as inspecté la chambre ?
62
00:12:04,030 --> 00:12:07,470
Tiroirs ouverts, fouillés.
Matelas retourné.
63
00:12:07,640 --> 00:12:09,000
Sûrement un casse.
64
00:12:09,240 --> 00:12:11,940
Ou on veut le faire croire.
Vise ça !
65
00:12:12,880 --> 00:12:14,780
Il serre la pince au Président.
66
00:12:16,280 --> 00:12:18,510
Tu crois que c'était une barbouze ?
67
00:12:18,680 --> 00:12:19,880
Gouvernement ?
68
00:12:20,650 --> 00:12:22,350
Opérations clandestines ?
69
00:12:22,650 --> 00:12:23,880
Je crois...
70
00:12:25,290 --> 00:12:27,450
que cette affaire nous dépasse.
71
00:12:31,260 --> 00:12:35,600
Journal de Rorschach, 12 octobre 1985.
72
00:12:36,700 --> 00:12:39,000
Chien crevé dans ruelle, ce matin.
73
00:12:39,170 --> 00:12:41,660
Traces de pneus sur ventre éclaté.
74
00:12:42,110 --> 00:12:44,340
Cette ville a peur de moi.
75
00:12:44,540 --> 00:12:46,640
J'ai vu son vrai visage.
76
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
Les rues sont des caniveaux géants
77
00:12:49,110 --> 00:12:51,510
et les caniveaux
sont pleins de sang.
78
00:12:51,680 --> 00:12:54,150
Quand le sang figé bouchera les égouts...
79
00:12:55,220 --> 00:12:56,980
toute la vermine se noiera.
80
00:12:58,060 --> 00:13:02,790
La fange accumulée
de leur sexe et de leurs crimes débordera
81
00:13:03,130 --> 00:13:07,720
et toutes les putes et les politiciens
hurleront : "Sauvez-nous !"
82
00:13:09,470 --> 00:13:10,830
Et je murmurerai...
83
00:13:11,500 --> 00:13:12,560
"Non. "
84
00:13:14,710 --> 00:13:17,570
À présent,
le monde est au bord du gouffre
85
00:13:17,740 --> 00:13:20,230
et contemple l'enfer à ses pieds.
86
00:13:20,410 --> 00:13:23,940
Tous ces libéraux, ces intellos,
87
00:13:24,110 --> 00:13:26,110
ces beaux parleurs...
88
00:13:26,280 --> 00:13:29,740
Tout à coup,
personne ne sait plus quoi dire.
89
00:13:29,920 --> 00:13:33,080
Sous moi, cette horrible ville.
90
00:13:33,260 --> 00:13:37,020
Elle hurle comme un abattoir
plein de gosses arriérés.
91
00:13:37,190 --> 00:13:41,820
Et la nuit pue la fornication
et la mauvaise conscience.
92
00:14:45,400 --> 00:14:46,830
Dernière blague du Comédien
à Moloch
93
00:15:02,550 --> 00:15:03,840
Ce soir,
94
00:15:04,350 --> 00:15:06,580
un comédien est mort à New York.
95
00:15:06,750 --> 00:15:08,080
Quelqu'un sait pourquoi.
96
00:15:09,020 --> 00:15:10,750
Quelqu'un sait.
97
00:15:15,930 --> 00:15:18,420
J'ai bien entendu quelque chose.
98
00:15:21,770 --> 00:15:23,060
Surveille la porte.
99
00:15:50,890 --> 00:15:53,360
C'était sans doute le vent.
La prochaine fois...
100
00:16:07,010 --> 00:16:10,040
Tout a commencé avec les gangs.
101
00:16:10,410 --> 00:16:13,110
Les gens ont tendance à l'oublier.
102
00:16:13,780 --> 00:16:16,120
Costumes de pirates, de fantômes.
103
00:16:17,050 --> 00:16:20,220
Ils trouvaient ça drôle :
se déguiser et faire un casse.
104
00:16:21,360 --> 00:16:24,050
À peine arrêtés,
ils étaient relâchés.
105
00:16:24,230 --> 00:16:27,490
Personne pouvait les identifier
à cause des masques !
106
00:16:28,230 --> 00:16:29,960
Alors, avec quelques autres flics,
107
00:16:30,130 --> 00:16:33,630
on s'est dit : "Et merde !
On va mettre des masques aussi.
108
00:16:34,200 --> 00:16:36,430
On va finir le boulot de la justice."
109
00:16:37,710 --> 00:16:43,370
Très vite, les journaux l'ont appris,
ils s'en sont emparé et là, boum !
110
00:16:43,550 --> 00:16:45,570
On devient un passe-temps national.
111
00:16:45,750 --> 00:16:49,240
Il y avait moi, Bill Dollar,
l'Homme-Insecte,
112
00:16:49,490 --> 00:16:51,080
le Capitaine Metropolis,
113
00:16:51,260 --> 00:16:52,750
le Juge Masqué,
114
00:16:52,960 --> 00:16:54,510
le Spectre Soyeux
115
00:16:55,030 --> 00:16:56,150
et le Comédien.
116
00:16:56,990 --> 00:16:59,220
Me lance pas sur ce dernier.
117
00:17:02,000 --> 00:17:06,060
Je dois être bourré pour rabâcher
encore cette triste histoire.
118
00:17:06,240 --> 00:17:08,100
Tu voulais me dire un truc.
119
00:17:09,070 --> 00:17:13,070
Le truc, c'est qu'on a eu la vie belle.
120
00:17:13,540 --> 00:17:15,070
C'est injuste, ce qui vous est arrivé.
121
00:17:15,350 --> 00:17:17,340
Vous avez repris le flambeau
122
00:17:17,850 --> 00:17:19,370
et Nixon vous a virés !
123
00:17:20,680 --> 00:17:22,850
Nixon, quel con !
124
00:17:23,090 --> 00:17:24,880
Et j'ai voté 5 fois pour lui !
125
00:17:25,160 --> 00:17:26,920
C'était lui ou les cocos, non ?
126
00:17:31,400 --> 00:17:32,420
Presque minuit.
127
00:17:32,760 --> 00:17:34,090
Faut que j'y aille.
128
00:17:36,030 --> 00:17:37,160
Tu sais...
129
00:17:38,270 --> 00:17:40,760
T'étais un meilleur Hibou que moi,
130
00:17:41,040 --> 00:17:42,060
Danny Boy.
131
00:17:42,240 --> 00:17:44,970
Hollis, tu sais comme moi
que c'est une connerie.
132
00:17:46,140 --> 00:17:47,410
Surveille ton langage.
133
00:17:47,580 --> 00:17:50,240
C'est ce crochet gauche
qui a sonné le Capitaine Axis !
134
00:17:51,920 --> 00:17:53,850
Le Vigilante Rorschach
135
00:17:54,020 --> 00:17:58,040
a attaqué un officier de police
tôt dans la matinée.
136
00:17:58,220 --> 00:18:00,710
Rorschach fait partie des dix hommes
les plus recherchés par le FBI
137
00:18:00,890 --> 00:18:04,690
pour la violation de la Loi Keene qui
a interdit les héros masqués, il y a six ans.
138
00:18:04,860 --> 00:18:07,130
Rorschach aurait immobilisé...
139
00:18:07,660 --> 00:18:10,060
Tout le monde a arrêté sauf lui.
140
00:18:10,230 --> 00:18:11,760
Il arrêtera.
141
00:18:11,940 --> 00:18:13,270
Quand il mourra.
142
00:18:13,900 --> 00:18:15,500
À la semaine prochaine ?
143
00:18:18,010 --> 00:18:20,770
Te sens pas obligé
de venir me distraire.
144
00:18:20,940 --> 00:18:23,110
Si t'as un rencard torride...
145
00:18:23,280 --> 00:18:26,080
Entre retraités,
faut se serrer les coudes.
146
00:18:27,850 --> 00:18:29,340
Ça te manque, parfois ?
147
00:18:32,290 --> 00:18:33,020
Et toi ?
148
00:18:33,590 --> 00:18:35,390
Grands dieux, non.
149
00:18:36,690 --> 00:18:37,920
À la prochaine.
150
00:19:52,240 --> 00:19:53,530
Salut, Daniel.
151
00:19:54,270 --> 00:19:55,360
Rorschach !
152
00:19:56,370 --> 00:19:58,430
Me suis servi en haricots.
153
00:19:58,610 --> 00:20:00,580
Espère que ça t'embête pas.
154
00:20:00,910 --> 00:20:02,640
Bien sûr que non.
155
00:20:04,950 --> 00:20:06,710
Je te les réchauffe ?
156
00:20:07,680 --> 00:20:09,210
Très bien comme ça.
157
00:20:10,790 --> 00:20:11,980
Comment tu vas ?
158
00:20:16,360 --> 00:20:18,090
Bien, pas en taule.
159
00:20:19,860 --> 00:20:21,630
On a parlé de toi aux infos.
160
00:20:22,700 --> 00:20:24,930
Ils disent que tu as attaqué un flic.
161
00:20:25,100 --> 00:20:27,870
Petite blessure.
Même pas besoin d'une hospitalisation.
162
00:20:28,740 --> 00:20:29,830
Daniel...
163
00:20:30,070 --> 00:20:31,370
Regarde ça.
164
00:20:37,150 --> 00:20:38,340
Du jus de haricot ?
165
00:20:38,520 --> 00:20:40,280
Jus de haricot humain.
166
00:20:40,480 --> 00:20:42,280
Badge du Comédien.
167
00:20:42,450 --> 00:20:43,540
Sang aussi.
168
00:20:43,950 --> 00:20:44,980
Il est mort.
169
00:20:46,990 --> 00:20:48,460
Allons parler en bas.
170
00:20:57,370 --> 00:20:58,800
Un cambriolage ?
171
00:20:59,300 --> 00:21:01,970
Le tueur ignorait peut-être
qui était le Comédien.
172
00:21:02,140 --> 00:21:05,110
Un banal cambrioleur ?
Tuer le Comédien ?
173
00:21:05,740 --> 00:21:06,730
Ridicule.
174
00:21:08,480 --> 00:21:11,910
On dit qu'il bossait
pour le gouvernement depuis 77.
175
00:21:12,080 --> 00:21:15,250
À saboter les régimes marxistes
en Amérique du Sud.
176
00:21:15,420 --> 00:21:17,610
C'est peut-être
un meurtre politique.
177
00:21:18,520 --> 00:21:19,780
Peut-être.
178
00:21:19,960 --> 00:21:22,720
Ou quelqu'un extermine
les héros costumés.
179
00:21:23,390 --> 00:21:25,190
C'est pas un peu parano ?
180
00:21:25,660 --> 00:21:27,960
C'est ce qu'on dit de moi, maintenant ?
181
00:21:28,470 --> 00:21:29,730
Parano ?
182
00:21:29,900 --> 00:21:32,730
Le Comédien s'était fait plein d'ennemis,
183
00:21:32,900 --> 00:21:34,390
même parmi ses amis.
184
00:21:34,570 --> 00:21:36,730
À propos d'amis,
comment va Hollis Mason ?
185
00:21:37,610 --> 00:21:41,570
Il a écrit un bouquin
avec des sales trucs sur le Comédien.
186
00:21:41,850 --> 00:21:43,840
J'aime pas ce que tu insinues.
187
00:21:44,010 --> 00:21:45,640
Encore moins être suivi.
188
00:21:46,320 --> 00:21:48,440
Peut-être que je veillais sur toi...
189
00:21:48,890 --> 00:21:50,790
au cas où on liquiderait les Masques.
190
00:21:50,950 --> 00:21:52,350
T'es pas aussi sentimental.
191
00:21:52,520 --> 00:21:55,290
Attaquer un des nôtres,
c'est nous attaquer tous.
192
00:21:56,090 --> 00:21:57,960
Tu proposes quoi ?
193
00:21:59,430 --> 00:22:00,590
Châtiment.
194
00:22:01,970 --> 00:22:03,460
Les Gardiens, c'est du passé.
195
00:22:03,670 --> 00:22:05,130
D'après Richard le Roublard.
196
00:22:05,470 --> 00:22:06,600
D'après moi.
197
00:22:09,840 --> 00:22:11,470
Personne sait qui tu es.
198
00:22:11,640 --> 00:22:14,610
Tu peux raccrocher,
essayer d'avoir une vie normale.
199
00:22:14,780 --> 00:22:16,210
C'est ce que tu as ?
200
00:22:16,780 --> 00:22:18,110
Une vie normale ?
201
00:22:19,680 --> 00:22:22,980
Quand tu marches
dans une ville qui meurt de la rage,
202
00:22:23,150 --> 00:22:27,560
parmi les cloportes humains
parlant d'héroïne et de pédophilie,
203
00:22:27,790 --> 00:22:29,320
tu te sens normal ?
204
00:22:30,460 --> 00:22:33,220
Au moins,
je me cache plus derrière un masque.
205
00:22:38,030 --> 00:22:40,160
Tu te caches au grand jour.
206
00:22:41,540 --> 00:22:43,100
À la prochaine, Dan.
207
00:22:44,210 --> 00:22:46,680
Le sas de maintenance
débouche deux rues plus loin.
208
00:22:46,840 --> 00:22:48,110
Je me souviens.
209
00:22:48,750 --> 00:22:50,210
Je venais souvent,
210
00:22:50,710 --> 00:22:52,270
quand on faisait équipe.
211
00:22:52,980 --> 00:22:54,880
C'était le bon temps, hein ?
212
00:22:55,250 --> 00:22:56,550
Qu'est-ce qui s'est passé ?
213
00:22:56,720 --> 00:22:58,090
T'as déserté.
214
00:23:21,550 --> 00:23:23,270
Journal de Rorschach.
215
00:23:23,450 --> 00:23:25,780
Première visite de la soirée
sans résultat.
216
00:23:25,950 --> 00:23:28,040
Me sens un peu déprimé.
217
00:23:28,590 --> 00:23:30,490
Il y aura bientôt une guerre.
218
00:23:30,650 --> 00:23:33,650
Des millions vont mourir
de maladies et de misère.
219
00:23:34,390 --> 00:23:36,920
Pourquoi une mort a-t-elle plus
d'importance que tant d'autres ?
220
00:23:37,660 --> 00:23:41,960
Car il y a le bien et le mal
et le mal doit être puni.
221
00:23:42,630 --> 00:23:44,660
Même face à l'apocalypse...
222
00:23:45,640 --> 00:23:47,870
je ne ferai pas de compromis.
223
00:23:49,140 --> 00:23:50,130
M. Veidt...
224
00:23:50,310 --> 00:23:54,970
vous êtes l'un des deux Gardiens
ayant révélé leur identité,
225
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
le premier étant Hollis Mason.
226
00:23:57,210 --> 00:23:59,770
Vous en avez tiré de grands profits.
227
00:24:00,380 --> 00:24:03,550
Utilisant votre alias super-héroïque,
Ozymandias,
228
00:24:03,720 --> 00:24:05,650
pour créer une industrie
multimillionnaire :
229
00:24:05,820 --> 00:24:08,880
jouets, boîtes à sandwiches,
génie génétique.
230
00:24:09,060 --> 00:24:11,080
Il y aurait même un film en vue.
231
00:24:11,260 --> 00:24:13,230
Votre question, M. Roth ?
232
00:24:13,500 --> 00:24:15,660
Pardon. Pensez-vous...
233
00:24:15,830 --> 00:24:18,230
Que les Gardiens m'en veuillent
de prostituer leur lutte ?
234
00:24:18,400 --> 00:24:21,130
Question légitime. Oui.
235
00:24:21,300 --> 00:24:24,330
Mes ex-collègues
peuvent voir les choses ainsi.
236
00:24:24,510 --> 00:24:27,500
Tout comme vous savez
que le journalisme tendancieux
237
00:24:27,680 --> 00:24:30,270
vend plus de magazines.
238
00:24:30,680 --> 00:24:33,150
La branche merchandising
de Veidt Industries
239
00:24:33,350 --> 00:24:35,380
finance les recherches
du Dr Manhattan.
240
00:24:35,720 --> 00:24:38,650
Nous avons agrandi notre base
en Antarctique,
241
00:24:38,820 --> 00:24:42,050
pour développer
des sources d'énergies renouvelables
242
00:24:42,230 --> 00:24:45,750
et éliminer
notre dépendance aux énergies fossiles.
243
00:24:46,400 --> 00:24:47,830
Inutile d'être un expert
244
00:24:48,000 --> 00:24:51,400
pour voir que la Guerre Froide
n'est pas idéologique
245
00:24:51,570 --> 00:24:54,200
mais basée sur la peur
d'être dans le besoin.
246
00:24:55,440 --> 00:24:59,000
Mais en rendant les ressources infinies,
247
00:25:01,580 --> 00:25:03,670
on rend la guerre obsolète.
248
00:25:04,510 --> 00:25:07,640
J'espère que les autres Gardiens
peuvent comprendre ça.
249
00:25:09,550 --> 00:25:11,210
Où qu'ils se trouvent.
250
00:25:13,320 --> 00:25:14,690
En vous remerciant.
251
00:25:20,800 --> 00:25:22,060
Tu as l'air en forme, Adrian.
252
00:25:22,530 --> 00:25:23,660
Dan...
253
00:25:23,830 --> 00:25:25,270
Ça fait trop longtemps.
254
00:25:26,170 --> 00:25:27,570
L'HORLOGE DE L'APOCALYPSE
À MINUIT MOINS CINQ
255
00:25:28,970 --> 00:25:31,810
Rorschach pense
qu'on traque les Gardiens ?
256
00:25:32,480 --> 00:25:33,940
Tu crois ça possible ?
257
00:25:34,510 --> 00:25:37,240
Un meurtre, ça n'est pas une mode.
258
00:25:38,380 --> 00:25:40,350
Rorschach est un sociopathe.
259
00:25:40,980 --> 00:25:44,350
Comme le Comédien.
C'était pratiquement un nazi.
260
00:25:45,190 --> 00:25:47,210
Tu le sais mieux que personne.
261
00:25:47,390 --> 00:25:49,590
Je ne suis pas là parce qu'il me manque.
262
00:25:49,760 --> 00:25:51,090
Rorschach sait
263
00:25:51,260 --> 00:25:54,230
qu'on est les seuls
à savoir qui on est.
264
00:25:54,730 --> 00:25:56,820
Le monde entier sait qui tu es.
265
00:25:57,600 --> 00:26:00,070
C'est pour ça que je t'avertis en premier.
266
00:26:03,670 --> 00:26:04,870
Merci, Dan.
267
00:26:07,280 --> 00:26:10,540
Mais il y a une menace plus tangible...
268
00:26:11,250 --> 00:26:13,840
que le tueur de Masques de Rorschach.
269
00:26:15,290 --> 00:26:18,220
Si les Russes lâchent
leurs bombes atomiques,
270
00:26:18,390 --> 00:26:19,720
Jon peut-il les arrêter ?
271
00:26:20,060 --> 00:26:23,250
Les Soviétiques ont
51 000 ogives nucléaires.
272
00:26:23,860 --> 00:26:26,990
Même si Jon en arrête 99 %,
273
00:26:27,160 --> 00:26:28,930
le 1 % qui passera...
274
00:26:29,430 --> 00:26:31,260
détruira toute vie sur Terre.
275
00:26:34,170 --> 00:26:36,540
Même le Dr Manhattan
ne peut être partout.
276
00:26:44,380 --> 00:26:46,650
CENTRE ROCKEFELLER
DE RECHERCHE MILITAIRE
277
00:26:50,750 --> 00:26:52,520
Journal de Rorschach,
278
00:26:52,690 --> 00:26:55,750
13 octobre 1985.
279
00:26:56,590 --> 00:26:58,060
20h30.
280
00:26:59,630 --> 00:27:02,790
Rencontre avec Dreiberg
laisse sale goût en bouche.
281
00:27:03,730 --> 00:27:07,000
Un raté ramolli
qui pleurniche dans son sous-sol.
282
00:27:08,970 --> 00:27:11,870
Pourquoi sommes-nous si peu
à être encore actifs,
283
00:27:12,040 --> 00:27:13,510
en bonne santé
284
00:27:13,680 --> 00:27:16,540
et sans troubles de la personnalité ?
285
00:27:17,150 --> 00:27:19,980
Le premier Hibou
tient un garage automobile.
286
00:27:20,550 --> 00:27:23,950
Le premier Spectre Soyeux
est une vieille pute bouffie,
287
00:27:24,120 --> 00:27:26,990
en train de crever
dans un mouroir en Californie.
288
00:27:27,190 --> 00:27:31,290
La cape de Bill Dollar s'est coincée,
il s'est fait descendre.
289
00:27:32,060 --> 00:27:34,500
La Silhouette assassinée,
290
00:27:34,830 --> 00:27:37,770
victime de son style de vie indécent.
291
00:27:38,330 --> 00:27:41,330
L'Homme-Insecte est dans un asile
dans le Maine.
292
00:27:45,340 --> 00:27:49,540
Même Adrian Veidt,
qui est peut-être homosexuel.
293
00:27:49,710 --> 00:27:51,610
Il faudra enquêter plus.
294
00:27:52,380 --> 00:27:55,110
Il ne reste que deux noms sur ma liste.
295
00:27:55,690 --> 00:28:00,020
Tous deux vivent au Centre Rockefeller
de Recherche Militaire.
296
00:28:00,960 --> 00:28:02,420
J'irai les voir.
297
00:28:03,630 --> 00:28:09,000
J'irai dire à l'homme indestructible
qu'on veut l'assassiner.
298
00:28:09,800 --> 00:28:11,560
Bonsoir, Rorschach.
299
00:28:11,740 --> 00:28:13,230
Dr Manhattan.
300
00:28:13,840 --> 00:28:15,400
Vous savez pourquoi je suis là.
301
00:28:18,140 --> 00:28:20,110
Mais tu repartiras déçu.
302
00:28:21,810 --> 00:28:24,010
Tu n'aurais pas dû venir,
tu es recherché.
303
00:28:24,180 --> 00:28:26,380
Ravi de te voir aussi,
Spectre Soyeux.
304
00:28:26,550 --> 00:28:29,710
J'ai un vrai nom
depuis plusieurs années.
305
00:28:29,990 --> 00:28:32,080
Comme tu veux, Laurie.
306
00:28:32,260 --> 00:28:33,480
Que fais-tu ici ?
307
00:28:33,660 --> 00:28:35,990
Le Comédien est mort.
308
00:28:36,160 --> 00:28:38,250
Rorschach veut
que je consulte mon avenir,
309
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
pour voir si le tueur sera identifié.
310
00:28:41,160 --> 00:28:42,760
J'ai averti Dreiberg.
311
00:28:43,200 --> 00:28:44,130
Viens vous avertir.
312
00:28:47,040 --> 00:28:48,730
Même si je voulais t'aider,
313
00:28:49,940 --> 00:28:51,300
mon avenir est brouillé
314
00:28:51,640 --> 00:28:53,730
par une interférence temporelle.
315
00:28:54,310 --> 00:28:55,740
Rien n'est clair.
316
00:28:56,150 --> 00:28:58,380
Interférence ? Causée par quoi ?
317
00:28:58,580 --> 00:28:59,810
Vraisemblablement...
318
00:29:00,450 --> 00:29:01,780
un cataclysme nucléaire.
319
00:29:02,690 --> 00:29:06,680
Si les USA et l'URSS
démarrent une guerre totale,
320
00:29:06,860 --> 00:29:08,080
l'onde de choc résultante
321
00:29:08,420 --> 00:29:10,790
produira une explosion de tachyons,
322
00:29:10,960 --> 00:29:12,950
particules voyageant à rebours
323
00:29:13,130 --> 00:29:15,620
dans ce que vous appelez le temps...
324
00:29:16,730 --> 00:29:19,290
obscurcissant ma vision du présent.
325
00:29:20,870 --> 00:29:22,170
Je dois me remettre au travail.
326
00:29:22,340 --> 00:29:23,000
Attendez.
327
00:29:23,540 --> 00:29:26,240
Si c'était pour ça
qu'on veut nous éliminer ?
328
00:29:26,410 --> 00:29:28,640
Pour qu'on puisse pas
empêcher ça ?
329
00:29:28,810 --> 00:29:30,210
Au revoir, Rorschach.
330
00:29:30,810 --> 00:29:34,110
Arriver ici a été difficile.
Je pars pas...
331
00:29:35,850 --> 00:29:38,180
avant d'avoir fini de parler.
332
00:29:45,700 --> 00:29:48,630
On dirait que tu me caches
pas mal de choses, Jon.
333
00:29:48,800 --> 00:29:51,460
Je ne voulais pas t'inquiéter
prématurément.
334
00:29:51,630 --> 00:29:54,300
Si Adrian et moi résolvons
la crise énergétique,
335
00:29:54,500 --> 00:29:56,100
la guerre sera peut-être évitée.
336
00:29:56,270 --> 00:29:58,330
Tu dis que le temps est simultané.
337
00:29:59,040 --> 00:30:01,910
Si c'est vrai, comment peux-tu
changer le futur ?
338
00:30:02,080 --> 00:30:05,100
Si seulement
tu pouvais percevoir le temps
339
00:30:05,280 --> 00:30:06,810
comme moi.
340
00:30:07,250 --> 00:30:08,510
Laisse-moi te montrer.
341
00:30:14,460 --> 00:30:17,520
De la magie ! Des rêves !
C'était ça, ma vie !
342
00:30:17,690 --> 00:30:19,460
J'étais une héroïne, bon sang !
343
00:30:19,630 --> 00:30:22,660
Pas ma faute si t'as vieilli !
De quoi tu te plains ?
344
00:30:22,830 --> 00:30:25,270
T'as à manger pour toi et ta gosse !
345
00:30:25,440 --> 00:30:27,960
Ton pote Eddie
aura peut-être mieux à t'offrir !
346
00:30:28,140 --> 00:30:31,040
J'ai fait une erreur ! Une fois !
347
00:30:31,210 --> 00:30:32,400
Il essaie de te violer...
348
00:30:34,980 --> 00:30:36,450
Ton esprit visite des lieux obscurs
349
00:30:36,610 --> 00:30:38,950
et tu demandes pourquoi
je te cache le pire ?
350
00:30:42,750 --> 00:30:44,220
Salue Dan de ma part.
351
00:30:44,850 --> 00:30:46,050
Quoi ?
352
00:30:48,090 --> 00:30:50,890
Tu veux me demander
d'aller au resto avec toi...
353
00:30:52,600 --> 00:30:53,960
comme avant.
354
00:30:56,200 --> 00:30:57,330
Mais tu ne le feras pas.
355
00:30:58,100 --> 00:30:59,860
Tu sais que je ne peux pas.
356
00:31:03,010 --> 00:31:04,670
Alors, tu vas appeler Dan.
357
00:31:05,710 --> 00:31:07,300
Ce qui est tout naturel.
358
00:31:08,240 --> 00:31:10,840
Tu mérites le réconfort d'un vieil ami.
359
00:31:45,150 --> 00:31:46,670
La table de Dan Dreiberg ?
360
00:32:12,110 --> 00:32:15,170
Tu te rappelles ce taré ?
Comment il s'appelait ?
361
00:32:15,350 --> 00:32:16,840
Capitaine Carnage.
362
00:32:17,010 --> 00:32:20,210
Il jouait au super-méchant
pour se faire tabasser !
363
00:32:20,380 --> 00:32:22,780
Il m'a fait le coup, je suis parti.
364
00:32:22,950 --> 00:32:25,980
Il me suit dans la rue, en plein jour,
365
00:32:26,160 --> 00:32:28,020
en criant "Punissez-moi !"
366
00:32:29,190 --> 00:32:31,720
Je disais "Non. Dégage !"
367
00:32:32,860 --> 00:32:35,300
Qu'est-ce qu'il est devenu ?
368
00:32:35,970 --> 00:32:40,030
Il a fait le coup à Rorschach
qui l'a jeté dans une cage d'ascenseur.
369
00:32:47,980 --> 00:32:49,100
C'est pas drôle.
370
00:32:49,810 --> 00:32:51,010
Si, un peu.
371
00:32:56,350 --> 00:32:58,320
C'est bon de te revoir.
372
00:32:59,560 --> 00:33:01,080
Toi aussi, Laurie.
373
00:33:01,890 --> 00:33:04,420
Pourquoi on se déguisait comme ça ?
374
00:33:05,560 --> 00:33:06,860
Personne d'autre le faisait.
375
00:33:07,300 --> 00:33:08,890
Mais tu te rappelles mon costume ?
376
00:33:09,070 --> 00:33:12,160
Ce latex moulant ?
C'était affreux !
377
00:33:14,300 --> 00:33:15,290
Affreux.
378
00:33:15,470 --> 00:33:17,910
Mais je voulais pas décevoir ma mère.
379
00:33:18,070 --> 00:33:22,070
Elle voulait que sa fille lui ressemble,
combatte les méchants.
380
00:33:22,750 --> 00:33:25,340
La Loi Keene a été une bonne chose.
381
00:33:27,420 --> 00:33:29,350
On vivra plus vieux, en tout cas.
382
00:33:33,090 --> 00:33:34,610
Quoi ?
383
00:33:35,590 --> 00:33:36,790
Jon pense que...
384
00:33:37,430 --> 00:33:39,660
à moins qu'il puisse intervenir...
385
00:33:40,930 --> 00:33:42,960
il va y avoir une guerre nucléaire.
386
00:33:43,430 --> 00:33:44,560
Bientôt.
387
00:33:45,800 --> 00:33:48,700
Je ne sais pas quoi penser.
Avec lui, tout est...
388
00:33:49,310 --> 00:33:52,370
mécanique quantique
et réalités parallèles.
389
00:33:52,540 --> 00:33:55,310
J'ignore même quel univers il voit.
390
00:33:56,610 --> 00:33:59,740
Il s'éloigne de plus en plus de moi.
391
00:34:00,450 --> 00:34:02,110
De tout le monde.
392
00:34:03,220 --> 00:34:05,880
J'ignore si je compte encore pour lui
393
00:34:06,060 --> 00:34:07,850
ou s'il fait semblant.
394
00:34:08,790 --> 00:34:11,490
S'il fait semblant,
ça veut dire que tu comptes.
395
00:34:16,470 --> 00:34:17,960
Attends, je t'ouvre.
396
00:34:19,800 --> 00:34:21,200
Merci.
397
00:34:21,970 --> 00:34:23,060
Ça va ?
398
00:34:29,410 --> 00:34:32,400
Tu as toujours une escorte gouvernementale
pour aller dîner ?
399
00:34:33,120 --> 00:34:37,180
Ils s'assurent que je ne fais rien pour
contrarier l'arme la plus puissante du pays.
400
00:34:38,960 --> 00:34:40,180
Excuse-moi.
401
00:34:40,360 --> 00:34:43,810
Je t'invite à dîner pour te revoir
et rigoler un peu, mais...
402
00:34:44,630 --> 00:34:47,190
il n'y a pas de quoi rire,
ces temps-ci.
403
00:34:48,130 --> 00:34:49,460
Ça t'étonne ?
404
00:34:49,630 --> 00:34:51,100
Le Comédien est mort.
405
00:35:42,150 --> 00:35:44,240
LA FIN EST PROCHE
406
00:36:34,300 --> 00:36:35,360
L'URSS accélère
sa production d'ogives
407
00:36:37,440 --> 00:36:38,630
C'est toi ?
408
00:36:41,780 --> 00:36:44,750
T'es pas habituée à voyager
comme ça, depuis le temps ?
409
00:36:45,350 --> 00:36:46,470
Eh bien non.
410
00:36:47,220 --> 00:36:49,240
Je déteste que Jon me téléporte.
411
00:36:49,590 --> 00:36:51,820
C'est mieux qu'un vol en classe éco.
412
00:36:52,820 --> 00:36:53,980
Une Margarita ?
413
00:36:55,060 --> 00:36:57,220
Mère, il est 14 h.
414
00:37:02,060 --> 00:37:04,360
Tu sais, le type qui m'écrit ?
415
00:37:04,730 --> 00:37:07,970
Il m'a envoyé une pièce de musée,
une Bible de Tijuana.
416
00:37:08,140 --> 00:37:10,540
Une B. D. porno de 8 pages
417
00:37:10,740 --> 00:37:12,300
des années 30 et 40.
418
00:37:12,510 --> 00:37:13,530
Il t'a envoyé ça ?
419
00:37:13,710 --> 00:37:16,410
Oui, ça a de la valeur,
c'est une antiquité.
420
00:37:17,380 --> 00:37:19,080
Mère, c'est dégoûtant !
421
00:37:19,250 --> 00:37:20,980
Je trouve ça flatteur.
422
00:37:21,680 --> 00:37:23,950
Tu dis toujours "Mère"
quand t'es fâchée.
423
00:37:25,290 --> 00:37:26,650
Je sais pourquoi t'es là.
424
00:37:27,020 --> 00:37:28,650
Je sais encore lire.
425
00:37:30,160 --> 00:37:31,790
Je l'ai vu dans le journal.
426
00:37:33,060 --> 00:37:35,190
Eddie Blake est enterré aujourd'hui.
427
00:37:37,770 --> 00:37:40,290
Il a eu le mot de la fin.
428
00:37:41,170 --> 00:37:42,100
Pauvre Eddie.
429
00:37:42,410 --> 00:37:43,900
Après ce qu'il t'a fait ?
430
00:37:44,770 --> 00:37:46,300
T'es encore jeune !
431
00:37:47,080 --> 00:37:48,510
Tu ne sais pas.
432
00:37:49,180 --> 00:37:50,940
Les choses changent.
433
00:37:51,780 --> 00:37:54,050
C'est arrivé il y a 40 ans.
434
00:37:54,720 --> 00:37:57,120
J'ai 67 ans.
435
00:37:58,120 --> 00:37:59,490
Chaque jour,
436
00:37:59,660 --> 00:38:02,350
l'avenir est un peu plus sombre.
437
00:38:03,190 --> 00:38:04,490
Mais le passé...
438
00:38:05,860 --> 00:38:08,850
même les moments les plus moches
439
00:38:09,400 --> 00:38:11,130
deviennent plus lumineux.
440
00:38:23,850 --> 00:38:25,840
Arrête, Eddie.
441
00:38:27,120 --> 00:38:28,140
Merci, Weejee.
442
00:38:28,320 --> 00:38:30,220
Merci à vous, M. Le Hibou.
443
00:38:32,050 --> 00:38:35,250
Demain à 15 h, dans mon studio.
444
00:38:39,400 --> 00:38:40,790
Une vraie séance photo.
445
00:38:40,960 --> 00:38:43,090
J'espère que j'étais bien coiffée.
446
00:38:45,670 --> 00:38:47,900
Vas-y, j'arrive dans 5 mn.
447
00:39:05,350 --> 00:39:06,380
Eddie ?
448
00:39:07,290 --> 00:39:08,650
Qu'est-ce que tu fous ici ?
449
00:39:09,260 --> 00:39:11,090
Tu savais que je me changeais.
450
00:39:11,690 --> 00:39:13,290
Et comment.
451
00:39:14,930 --> 00:39:16,520
Allez, ma belle.
452
00:39:16,970 --> 00:39:18,520
Je sais ce que tu veux.
453
00:39:19,140 --> 00:39:22,630
C'est pas pour rien
que tu t'habilles comme ça.
454
00:39:23,370 --> 00:39:24,530
J'ai dit non.
455
00:39:26,310 --> 00:39:28,040
Non, comme O-U-I.
456
00:39:28,210 --> 00:39:29,270
Non...
457
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
comme N-O-N.
458
00:39:31,710 --> 00:39:33,940
- Compris ?
- Allez, chérie.
459
00:40:21,200 --> 00:40:23,060
Fumier !
460
00:40:30,540 --> 00:40:32,970
C'est ça que t'aimes ?
Ça t'excite ?
461
00:40:44,720 --> 00:40:47,520
La vie est dure pour tous, choupette.
462
00:40:48,090 --> 00:40:51,250
Il pleut sur les justes
comme sur les injustes.
463
00:40:52,360 --> 00:40:55,300
Le Comédien était un peu des deux.
464
00:40:57,670 --> 00:41:00,330
Et il a toujours cru
qu'il rirait le dernier.
465
00:42:50,450 --> 00:42:52,880
Des feux d'artifice.
C'est une blague !
466
00:42:53,050 --> 00:42:56,540
Ce foutu pays a eu sa dose
de feux d'artifice !
467
00:42:58,690 --> 00:43:00,710
Si on avait perdu ici,
au Viêtnam,
468
00:43:01,460 --> 00:43:03,650
ça nous aurait rendus dingues.
469
00:43:03,830 --> 00:43:05,590
En tant que nation.
470
00:43:07,330 --> 00:43:08,960
Mais on n'a pas perdu...
471
00:43:09,500 --> 00:43:10,660
grâce à toi.
472
00:43:12,870 --> 00:43:14,800
Tu as l'air amer.
473
00:43:14,970 --> 00:43:16,630
Moi, amer ?
474
00:43:16,810 --> 00:43:19,100
Putain, non ! Je trouve ça hilarant.
475
00:43:27,150 --> 00:43:27,980
Bon Dieu.
476
00:43:28,150 --> 00:43:29,010
Monsieur Eddie ?
477
00:43:29,690 --> 00:43:31,150
Manquait plus que ça.
478
00:43:31,350 --> 00:43:34,320
La guerre est finie. On doit parler...
479
00:43:34,820 --> 00:43:36,220
du bébé.
480
00:43:37,330 --> 00:43:39,160
Y a rien à dire.
481
00:43:39,360 --> 00:43:40,560
Je me casse.
482
00:43:40,930 --> 00:43:44,700
Je vais t'oublier,
toi et ton infâme pays de merde.
483
00:43:45,830 --> 00:43:46,990
Dégage.
484
00:43:49,510 --> 00:43:50,600
Dégage !
485
00:43:50,770 --> 00:43:52,140
Tu te souviendras...
486
00:43:53,910 --> 00:43:56,640
Tu te souviendras
de moi et mon pays...
487
00:43:57,510 --> 00:43:59,140
pour toujours !
488
00:44:01,750 --> 00:44:02,910
Mon visage !
489
00:44:05,820 --> 00:44:06,980
Blake, non !
490
00:44:16,200 --> 00:44:17,560
Elle était enceinte.
491
00:44:19,740 --> 00:44:21,460
Et tu l'as tuée.
492
00:44:21,640 --> 00:44:22,900
C'est vrai.
493
00:44:23,070 --> 00:44:24,900
Et toi, tu m'as regardé faire.
494
00:44:25,070 --> 00:44:26,560
T'aurais pu changer le flingue en vapeur,
495
00:44:26,740 --> 00:44:28,040
les balles en mercure,
496
00:44:28,340 --> 00:44:31,540
la bouteille en flocons de neige,
mais t'as rien fait !
497
00:44:33,880 --> 00:44:36,210
Tu te fous des êtres humains.
498
00:44:37,890 --> 00:44:39,880
Tu t'éloignes petit à petit, Doc.
499
00:44:42,290 --> 00:44:43,820
Dieu nous garde !
500
00:44:46,500 --> 00:44:47,790
Toubib !
501
00:45:16,890 --> 00:45:19,730
Bienvenue. On commence sous peu.
502
00:45:20,130 --> 00:45:22,220
On attend une autre personne.
503
00:45:33,010 --> 00:45:36,340
Je te l'avais dit, tu n'allais pas
être la seule a être habillée.
504
00:45:37,980 --> 00:45:39,380
Bienvenue, docteur.
505
00:45:39,820 --> 00:45:41,440
On peut commencer.
506
00:45:41,620 --> 00:45:46,280
Merci d'être venus.
Voici le plan des zones à crimes élevés.
507
00:45:46,890 --> 00:45:47,950
Conneries !
508
00:45:48,290 --> 00:45:50,550
Pour un type
qui s'appelle le Comédien,
509
00:45:51,030 --> 00:45:53,020
je ne sais pas quand tu blagues.
510
00:45:53,330 --> 00:45:54,630
Les Gardiens...
511
00:45:55,330 --> 00:45:56,490
c'est ça, la blague !
512
00:45:56,900 --> 00:45:59,700
Ça a foiré y a 15 ans,
ça marchera pas là,
513
00:45:59,870 --> 00:46:02,000
même si vous voulez jouer
aux justiciers.
514
00:46:02,170 --> 00:46:04,500
On devrait pas boire
aux réunions.
515
00:46:06,340 --> 00:46:09,800
Rorschach et moi,
on a rétamé les gangs en nous unissant.
516
00:46:09,980 --> 00:46:13,000
Un groupe aussi grand
ressemble à un coup de pub.
517
00:46:13,180 --> 00:46:14,340
Pas mon truc.
518
00:46:14,750 --> 00:46:16,550
On peut faire tellement plus.
519
00:46:16,720 --> 00:46:18,350
On peut sauver le monde.
520
00:46:20,520 --> 00:46:22,420
Avec le bon leader.
521
00:46:26,030 --> 00:46:27,590
Et ça serait toi, Ozzy ?
522
00:46:27,760 --> 00:46:28,460
Oui, t'es...
523
00:46:28,660 --> 00:46:30,720
le mec le plus malin
de la planète.
524
00:46:31,270 --> 00:46:33,560
Faut pas un génie pour voir
que le monde a des problèmes.
525
00:46:33,940 --> 00:46:37,600
Mais faut des cons pour croire
que tu peux régler ça.
526
00:46:38,110 --> 00:46:39,270
Vous alors.
527
00:46:39,440 --> 00:46:42,900
Vous entendez que Moloch est de retour,
et vous vous énervez tous.
528
00:46:43,080 --> 00:46:45,910
- L'attraper est important ?
- La justice importe.
529
00:46:47,480 --> 00:46:48,640
La justice.
530
00:46:49,920 --> 00:46:51,680
La justice vient à nous tous.
531
00:46:52,120 --> 00:46:53,590
Peu importe ce qu'on fera.
532
00:46:54,320 --> 00:46:58,190
Les hommes s'entretuent
depuis la nuit des temps.
533
00:46:58,360 --> 00:46:59,450
Maintenant,
534
00:47:00,260 --> 00:47:02,630
on a le pouvoir de finir le boulot.
535
00:47:03,530 --> 00:47:06,870
On s'en foutra quand ça pétera :
on sera de la poussière.
536
00:47:10,170 --> 00:47:11,660
Et notre Ozymandias
537
00:47:13,310 --> 00:47:15,570
sera le mec le plus malin
du tas de cendres.
538
00:48:15,340 --> 00:48:16,930
Avis à tous les citoyens !
539
00:48:17,110 --> 00:48:19,400
Nous essayons de maintenir l'ordre.
540
00:48:19,570 --> 00:48:24,010
Évacuez les rues jusqu'à
la fin de la grève des policiers !
541
00:48:25,510 --> 00:48:27,350
La violence est inutile !
542
00:48:28,320 --> 00:48:32,410
Nous essayons de faire respecter l'ordre
jusqu'à la fin de la grève des policiers.
543
00:48:32,590 --> 00:48:34,780
Rentrez chez vous avant
de vous faire mal.
544
00:48:35,160 --> 00:48:37,130
- J'ai des balles en caoutchouc.
- Et mes droits ?
545
00:48:37,290 --> 00:48:39,920
- Vous n'êtes pas la loi !
- On veut de vrais flics !
546
00:48:40,100 --> 00:48:41,360
Plus de Vigilantes !
547
00:48:41,530 --> 00:48:45,090
Mon fils est officier de police,
espèce de tapette !
548
00:48:46,700 --> 00:48:48,970
Vous voulez jouer à ça ?
549
00:49:01,250 --> 00:49:02,910
La violence est inutile !
550
00:49:03,090 --> 00:49:05,680
Va te faire foutre !
551
00:49:12,460 --> 00:49:14,190
Ça tourne au vinaigre !
552
00:49:38,620 --> 00:49:42,020
J'adore bosser
sur le sol américain !
553
00:49:42,190 --> 00:49:44,620
J'ai pas rigolé autant
depuis Woodward et Bernstein !
554
00:49:44,790 --> 00:49:46,420
Combien de temps on tiendra ?
555
00:49:46,600 --> 00:49:50,190
Le Congrès veut voter une loi
pour proscrire les Masques.
556
00:49:50,370 --> 00:49:51,560
Nos jours sont comptés.
557
00:49:51,730 --> 00:49:53,960
En attendant,
c'est comme tu dis toujours :
558
00:49:54,140 --> 00:49:55,830
on est les seuls à les protéger.
559
00:49:56,240 --> 00:49:57,210
De quoi ?
560
00:49:57,370 --> 00:49:59,970
Tu déconnes ? D'eux-mêmes !
561
00:50:00,910 --> 00:50:02,000
Putain !
562
00:50:02,210 --> 00:50:03,700
Comédien, non !
563
00:50:04,710 --> 00:50:06,610
Me touche pas !
564
00:50:08,780 --> 00:50:11,250
Qu'est-ce qui nous est arrivé ?
565
00:50:15,560 --> 00:50:17,890
Qu'est-il arrivé au rêve américain ?
566
00:50:18,730 --> 00:50:20,750
Qu'est-il arrivé au rêve américain ?
567
00:50:21,730 --> 00:50:22,960
Il s'est réalisé !
568
00:50:24,030 --> 00:50:25,500
Tu le vois devant toi.
569
00:52:10,270 --> 00:52:12,500
PAS D'INGÉRENCE US EN AFGHANISTAN
570
00:52:20,550 --> 00:52:22,480
DeRRièrE toi
571
00:52:28,520 --> 00:52:29,960
Edgar William Jacobi,
572
00:52:30,130 --> 00:52:32,460
alias Edgar William Vaughn,
573
00:52:32,660 --> 00:52:33,960
alias Moloch.
574
00:52:38,030 --> 00:52:39,590
De quoi vous parlez ?
575
00:52:41,240 --> 00:52:42,670
Je suis un ex-homme d'affaires.
576
00:52:44,970 --> 00:52:47,810
Mens encore,
je casse un autre doigt.
577
00:52:47,980 --> 00:52:49,500
J'ai purgé ma peine.
578
00:52:50,180 --> 00:52:52,110
Je suis plus Moloch.
579
00:52:53,620 --> 00:52:54,740
Que voulez-vous ?
580
00:52:54,980 --> 00:52:57,780
T'es allé à l'enterrement de Blake.
Pourquoi ?
581
00:52:58,190 --> 00:53:00,850
Je trouvais que je devais...
582
00:53:02,820 --> 00:53:05,730
payer mes respects au Comédien.
583
00:53:08,200 --> 00:53:09,660
Tu savais qui il était ?
584
00:53:10,000 --> 00:53:11,630
Il est venu chez moi !
585
00:53:11,800 --> 00:53:12,930
Il y a 8 jours.
586
00:53:13,300 --> 00:53:15,030
Il avait ôté son masque.
587
00:53:15,900 --> 00:53:17,130
Il était ivre.
588
00:53:17,310 --> 00:53:19,400
Ennemis depuis des décennies !
589
00:53:19,570 --> 00:53:22,600
- Pourquoi venir te voir ?
- Je sais pas !
590
00:53:22,780 --> 00:53:25,710
Je me suis réveillé, il était là.
591
00:53:25,880 --> 00:53:27,210
Il était bouleversé.
592
00:53:28,420 --> 00:53:29,940
Il chialait.
593
00:53:30,450 --> 00:53:32,750
Chialer ? Le Comédien ?
594
00:53:32,920 --> 00:53:35,550
Il bafouillait, ça n'avait pas de sens.
595
00:53:36,090 --> 00:53:38,320
J'en pissais dans mon froc.
596
00:53:39,260 --> 00:53:41,560
Je croyais qu'il allait me tuer.
597
00:53:41,730 --> 00:53:42,990
Il a dit quoi ?
598
00:53:45,300 --> 00:53:46,530
C'est une farce !
599
00:53:47,700 --> 00:53:49,600
C'est qu'une putain de farce !
600
00:53:52,470 --> 00:53:54,700
Je croyais savoir à quoi m'en tenir.
601
00:53:54,880 --> 00:53:56,970
Je croyais connaître le monde.
602
00:53:59,050 --> 00:54:00,980
J'ai fait les pires saletés.
603
00:54:02,380 --> 00:54:04,280
Les pires saletés à des femmes.
604
00:54:04,450 --> 00:54:05,750
J'ai tué des gosses.
605
00:54:06,350 --> 00:54:07,580
Au Viêtnam.
606
00:54:09,390 --> 00:54:10,420
Mais c'était la guerre !
607
00:54:11,390 --> 00:54:12,450
Ça...
608
00:54:13,400 --> 00:54:15,730
J'ai jamais fait un truc comme ça.
609
00:54:18,730 --> 00:54:21,400
Bon Dieu...
610
00:54:21,840 --> 00:54:23,330
Je déballe mes tripes
611
00:54:24,410 --> 00:54:25,900
à un ennemi juré !
612
00:54:28,380 --> 00:54:29,600
Mais en vérité...
613
00:54:31,010 --> 00:54:34,740
t'es ce qui ressemble le plus à un ami.
T'imagines ?
614
00:54:39,520 --> 00:54:40,990
Merde !
615
00:54:43,260 --> 00:54:44,380
Et ton nom...
616
00:54:45,090 --> 00:54:46,820
ton nom était sur la liste.
617
00:54:47,760 --> 00:54:49,750
Avec celui de Janey...
618
00:54:50,370 --> 00:54:52,060
C'est quoi son nom ?
619
00:54:52,300 --> 00:54:53,820
L'ex-copine de Manhattan.
620
00:54:58,940 --> 00:55:00,770
Sainte Mère, pardonnez-moi.
621
00:55:02,280 --> 00:55:03,940
Et il est parti.
622
00:55:04,710 --> 00:55:05,740
Je le jure...
623
00:55:06,550 --> 00:55:09,310
je sais pas de quoi il causait.
624
00:55:16,290 --> 00:55:17,490
Drôle d'histoire.
625
00:55:18,730 --> 00:55:20,490
À l'air incroyable.
626
00:55:21,830 --> 00:55:23,200
Probablement vraie.
627
00:55:23,930 --> 00:55:26,630
Alors, ça va ?
628
00:55:26,800 --> 00:55:29,360
Je suis en règle ?
629
00:55:29,540 --> 00:55:30,530
Toi ?
630
00:55:32,140 --> 00:55:33,470
En règle ?
631
00:55:38,410 --> 00:55:39,510
Amygdalin.
632
00:55:39,680 --> 00:55:42,380
Médicament bidon
à base de noyaux d'abricots.
633
00:55:42,580 --> 00:55:43,480
C'est illégal.
634
00:55:43,820 --> 00:55:45,150
Arrêtez...
635
00:55:47,660 --> 00:55:49,990
Ne me confisquez pas ça.
636
00:55:50,830 --> 00:55:52,660
J'essaie tout.
637
00:55:55,100 --> 00:55:56,590
J'ai un cancer.
638
00:55:57,600 --> 00:55:58,930
Quel genre ?
639
00:56:00,840 --> 00:56:03,100
Vous savez le genre dont on guérit ?
640
00:56:05,770 --> 00:56:07,240
Pas ce genre-là.
641
00:56:11,110 --> 00:56:12,640
Journal de Rorschach,
642
00:56:12,810 --> 00:56:14,300
16 octobre.
643
00:56:18,190 --> 00:56:20,210
Ai réfléchi à l'histoire de Moloch.
644
00:56:21,120 --> 00:56:23,060
Pourrait être des craques.
645
00:56:23,220 --> 00:56:27,520
Une revanche planifiée
pendant ses années de taule.
646
00:56:32,970 --> 00:56:34,560
Mais si c'est vrai,
647
00:56:34,740 --> 00:56:37,000
qu'est-ce qui a pu terrifier le Comédien
648
00:56:37,170 --> 00:56:39,040
pour qu'il chiale devant Moloch ?
649
00:56:40,410 --> 00:56:41,430
Qu'est-ce qu'il a vu ?
650
00:56:43,210 --> 00:56:44,870
Et la liste qu'il a mentionnée ?
651
00:56:48,850 --> 00:56:50,040
Edward Blake,
652
00:56:50,650 --> 00:56:52,050
le Comédien.
653
00:56:52,620 --> 00:56:54,380
Né en 1918.
654
00:56:55,190 --> 00:56:56,680
Enterré sous la pluie.
655
00:56:57,390 --> 00:56:58,550
Assassiné.
656
00:56:59,330 --> 00:57:01,490
C'est ça qui nous attend ?
657
00:57:02,000 --> 00:57:04,020
Pas de temps pour les amis ?
658
00:57:04,400 --> 00:57:06,730
Seuls nos ennemis laissent des roses.
659
00:57:07,870 --> 00:57:10,770
Vies violentes finissant violemment.
660
00:57:12,670 --> 00:57:14,400
Blake avait compris.
661
00:57:15,040 --> 00:57:17,570
L'être humain est bestial de nature.
662
00:57:17,980 --> 00:57:20,680
On peut enrober la vérité
tant qu'on veut,
663
00:57:20,850 --> 00:57:22,250
la déguiser.
664
00:57:23,150 --> 00:57:26,250
Blake avait vu
le vrai visage de la société.
665
00:57:26,420 --> 00:57:28,450
Choisi d'en être une parodie.
666
00:57:29,020 --> 00:57:30,420
Une farce.
667
00:57:31,260 --> 00:57:32,920
J'ai entendu une blague, un jour.
668
00:57:34,030 --> 00:57:35,860
Un homme va chez le docteur.
669
00:57:36,030 --> 00:57:37,900
Dit qu'il déprime.
670
00:57:38,070 --> 00:57:39,560
La vie semble dure
671
00:57:40,100 --> 00:57:41,360
et cruelle.
672
00:57:42,100 --> 00:57:45,370
Qu'il se sent seul
dans un monde menaçant.
673
00:57:46,140 --> 00:57:48,610
Toubib dit
que le traitement est simple.
674
00:57:49,340 --> 00:57:52,540
"Le grand clown Paillasse est en ville.
675
00:57:52,710 --> 00:57:55,310
Allez le voir. Ça vous remontera. "
676
00:57:56,450 --> 00:57:59,350
Homme éclate en sanglots.
677
00:57:59,520 --> 00:58:01,720
"Mais, Docteur... " dit-il,
678
00:58:02,220 --> 00:58:04,090
"je suis Paillasse. "
679
00:58:05,890 --> 00:58:07,160
Bonne blague.
680
00:58:07,900 --> 00:58:09,520
Tout le monde rit.
681
00:58:09,960 --> 00:58:11,860
Roulements de tambour.
682
00:58:12,630 --> 00:58:14,120
Rideau.
683
00:58:22,580 --> 00:58:24,840
À quelle heure est ton interview ?
684
00:58:25,010 --> 00:58:26,640
Ne t'en fais pas.
685
00:58:27,280 --> 00:58:28,770
On a tout le temps.
686
00:58:36,820 --> 00:58:39,020
C'est comme lécher une pile électrique.
687
00:58:59,350 --> 00:59:02,110
Jon, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?
688
00:59:02,280 --> 00:59:03,610
Ne te mets pas dans cet état.
689
00:59:03,790 --> 00:59:06,650
Je croyais que tu aimerais ça.
690
00:59:10,530 --> 00:59:12,820
Je ne... sais pas.
691
00:59:14,330 --> 00:59:15,320
Je ne veux pas...
692
00:59:15,500 --> 00:59:16,790
ça.
693
00:59:17,430 --> 00:59:19,560
Je ne sais plus ce qui te stimule.
694
00:59:22,740 --> 00:59:25,930
Écoute,
je sais que tu essayais juste...
695
00:59:28,180 --> 00:59:30,640
Tu travailles pendant qu'on est au lit ?
696
00:59:30,810 --> 00:59:34,250
Mes recherches avec Adrian
sont à un stade critique.
697
00:59:34,550 --> 00:59:35,950
Je ne croyais pas nécessaire de...
698
00:59:36,320 --> 00:59:37,650
De quoi ?
699
00:59:38,350 --> 00:59:41,580
De me dire lequel de toi
baise avec moi par pitié ?
700
00:59:50,730 --> 00:59:53,170
Mon attention était centrée sur toi.
701
00:59:53,770 --> 00:59:56,030
Si mon attitude pose problème,
702
00:59:56,200 --> 00:59:57,870
je suis prêt à en discuter.
703
01:00:00,210 --> 01:00:03,940
Tu sais comment tout fonctionne,
sauf les gens.
704
01:00:04,550 --> 01:00:06,070
Que suis-je pour toi ?
705
01:00:06,580 --> 01:00:08,410
Une autre énigme à résoudre ?
706
01:00:08,620 --> 01:00:09,980
Fais reculer tes hommes.
707
01:00:10,180 --> 01:00:12,280
Je téléporte le réacteur à Karnak.
708
01:00:13,290 --> 01:00:15,650
Tu es mon seul lien avec le monde.
709
01:00:24,000 --> 01:00:26,590
Je ne veux plus de cette responsabilité.
710
01:00:32,470 --> 01:00:33,740
Je te le laisse.
711
01:00:40,650 --> 01:00:43,010
Ne t'inquiète pas, elle reviendra.
712
01:00:44,490 --> 01:00:45,710
Non.
713
01:01:00,800 --> 01:01:03,430
On lui a donné de nombreux noms :
714
01:01:03,600 --> 01:01:05,540
"Héros ", "Arme"...
715
01:01:05,840 --> 01:01:08,310
"Élément-clé de la sécurité nationale",
716
01:01:08,480 --> 01:01:10,600
"Force de dissuasion nucléaire",
717
01:01:10,780 --> 01:01:13,040
"Homme de la fin des mondes. "
718
01:01:13,350 --> 01:01:15,910
Ce soir, le Dr Manhattan
719
01:01:16,120 --> 01:01:19,140
répondra à mes questions
et aux vôtres,
720
01:01:19,320 --> 01:01:21,080
lors d'une interview exclusive,
721
01:01:21,260 --> 01:01:25,420
proposée sans coupure publicitaire
par Veidt Industries.
722
01:01:40,940 --> 01:01:42,200
Qui est là ?
723
01:01:42,380 --> 01:01:43,570
C'est Laurie.
724
01:01:55,220 --> 01:01:58,160
Excuse, je viens de faire mettre
un nouveau verrou.
725
01:01:58,660 --> 01:02:00,320
Je ne savais pas où aller.
726
01:02:01,300 --> 01:02:03,700
Pas de problème, entre.
727
01:02:11,910 --> 01:02:12,930
Ça ne va pas ?
728
01:02:14,540 --> 01:02:15,870
J'ai quitté Jon.
729
01:02:19,350 --> 01:02:20,710
Je suis désolé.
730
01:02:21,250 --> 01:02:23,270
Je sais pas pourquoi je suis là...
731
01:02:25,620 --> 01:02:27,450
Je connais personne d'autre.
732
01:02:28,920 --> 01:02:32,220
Je connais que des foutus super-héros !
733
01:02:32,790 --> 01:02:33,850
Pas de souci.
734
01:02:34,630 --> 01:02:36,820
Vous vous êtes juste disputés.
735
01:02:37,060 --> 01:02:38,430
Non, Dan.
736
01:02:38,970 --> 01:02:41,660
Tu ne sais pas ce que c'est
de vivre avec lui.
737
01:02:41,840 --> 01:02:44,630
Sa façon de regarder les choses,
c'est comme si...
738
01:02:45,140 --> 01:02:47,130
il avait oublié ce qu'elles sont.
739
01:02:47,940 --> 01:02:51,710
Comme si ce monde, le monde réel,
pour lui c'était...
740
01:02:51,880 --> 01:02:54,010
comme marcher dans la brume.
741
01:02:54,180 --> 01:02:55,950
Et les gens ne sont que...
742
01:02:56,420 --> 01:02:57,680
des ombres.
743
01:02:59,390 --> 01:03:01,320
Des ombres dans le brouillard.
744
01:03:02,990 --> 01:03:06,360
Comment on en est arrivés là ?
745
01:03:07,960 --> 01:03:09,160
Je suis désolée.
746
01:03:10,700 --> 01:03:13,000
Je gâche encore ta soirée.
747
01:03:14,070 --> 01:03:15,260
Arrête.
748
01:03:15,900 --> 01:03:16,960
T'as bien fait de venir.
749
01:03:17,310 --> 01:03:20,240
J'allais voir Hollis
pour notre bière hebdomadaire.
750
01:03:21,010 --> 01:03:23,000
Je serais ravi que tu viennes.
751
01:03:24,280 --> 01:03:25,400
En fait...
752
01:03:26,110 --> 01:03:27,310
j'insiste.
753
01:03:59,980 --> 01:04:02,780
Le Dr Manhattan arrive
et on me prévient pas !
754
01:04:03,620 --> 01:04:07,420
Trop tard pour le maquillage
et ce bleu est trop clair pour la télé.
755
01:04:10,090 --> 01:04:11,490
C'est assez foncé ?
756
01:04:13,860 --> 01:04:15,090
Oui, c'est...
757
01:04:15,600 --> 01:04:16,690
assez foncé.
758
01:04:16,900 --> 01:04:17,920
ABRI ATOMIQUE
759
01:04:18,100 --> 01:04:20,620
Il porte le monde sur ses épaules
mais il ne laisse pas tomber.
760
01:04:20,800 --> 01:04:23,070
Les vendeurs de journaux se débrouillent...
761
01:04:23,240 --> 01:04:26,070
Encore ce sans-abri.
762
01:04:27,240 --> 01:04:30,040
Je le répète, le numéro de ce mois
n'est pas encore sorti.
763
01:04:30,210 --> 01:04:32,580
Pourquoi cet intérêt
pour ce canard de droite ?
764
01:04:32,750 --> 01:04:34,810
Ces salauds se foutent de tout.
765
01:04:35,120 --> 01:04:36,670
Attendez. Le voilà.
766
01:04:41,260 --> 01:04:41,950
Seymour !
767
01:04:42,920 --> 01:04:43,860
Bernie, ça gaze ?
768
01:04:44,030 --> 01:04:45,080
Très bien.
769
01:04:51,430 --> 01:04:54,770
On devrait prendre un taxi.
Ce quartier est dangereux.
770
01:04:57,370 --> 01:04:59,030
Je suis de mauvaise humeur.
771
01:05:14,460 --> 01:05:17,320
La liste des sujets proscrits
par le Pentagone.
772
01:05:17,490 --> 01:05:20,290
On parlera de l'Afghanistan,
gardez la tête froide.
773
01:05:20,460 --> 01:05:22,830
Ne vous risquez pas
sur des terrains glissants.
774
01:05:23,000 --> 01:05:26,690
... un savant atomique renommé,
qui, après un terrible accident,
775
01:05:26,870 --> 01:05:32,600
a été doté de pouvoirs inouïs
et peut plier la matière à sa volonté.
776
01:05:32,770 --> 01:05:35,140
Aujourd'hui,
on le connaît sous le nom
777
01:05:35,540 --> 01:05:37,070
de Dr Manhattan.
778
01:05:37,240 --> 01:05:38,400
Bienvenue.
779
01:05:43,550 --> 01:05:44,780
Merci.
780
01:05:53,430 --> 01:05:54,360
Mlle Black,
781
01:05:54,600 --> 01:05:56,150
première question.
782
01:05:56,400 --> 01:05:57,830
Dr Manhattan,
783
01:05:58,000 --> 01:06:00,700
l'Horloge de l'Apocalypse
est un cadran symbolique,
784
01:06:00,870 --> 01:06:04,430
indiquant le temps
séparant l'humanité de l'extinction.
785
01:06:04,770 --> 01:06:07,760
Minuit représente
la menace de guerre nucléaire.
786
01:06:07,940 --> 01:06:11,110
À présent, l'aiguille indique
minuit moins quatre.
787
01:06:11,750 --> 01:06:14,210
Est-on si proche de l'anéantissement ?
788
01:06:14,620 --> 01:06:16,480
Mon père était horloger.
789
01:06:17,790 --> 01:06:21,550
Il a arrêté quand Einstein a découvert
que le temps était relatif.
790
01:06:23,320 --> 01:06:27,390
Une horloge symbolique
est aussi nourrissante pour l'intellect
791
01:06:27,630 --> 01:06:30,890
qu'une photo d'oxygène
pour un homme qui se noie.
792
01:06:33,230 --> 01:06:34,960
Donc, il n'y a pas de danger ?
793
01:06:35,200 --> 01:06:37,760
Même dans un monde
sans armes nucléaires,
794
01:06:37,970 --> 01:06:38,960
il y aurait du danger.
795
01:06:44,080 --> 01:06:46,980
Diriez-vous,
comme beaucoup l'affirment,
796
01:06:47,150 --> 01:06:48,910
que vous êtes en fait, un dieu,
797
01:06:49,080 --> 01:06:51,920
puisque vous voyez
passé et avenir simultanément ?
798
01:06:52,090 --> 01:06:54,380
Je ne vois que mon propre passé,
799
01:06:54,720 --> 01:06:56,250
mon propre avenir.
800
01:06:56,790 --> 01:06:58,590
Je ne suis pas omniscient.
801
01:06:58,990 --> 01:06:59,760
Doug Roth ?
802
01:06:59,990 --> 01:07:00,720
Votre question.
803
01:07:00,900 --> 01:07:03,160
À propos de votre passé,
804
01:07:03,760 --> 01:07:06,530
vous rappelez-vous
un dénommé Wally Weaver ?
805
01:07:06,770 --> 01:07:07,630
Oui.
806
01:07:08,640 --> 01:07:11,660
On faisait de la recherche ensemble
à la Base de Gila Flats.
807
01:07:12,340 --> 01:07:13,900
Il est mort du cancer.
808
01:07:14,780 --> 01:07:17,040
- Un homme bien.
- Et Edgar Jacobi ?
809
01:07:17,210 --> 01:07:20,110
Alias le super-méchant, Moloch ?
810
01:07:21,080 --> 01:07:24,710
Vous l'avez combattu
dans les années 60.
811
01:07:25,390 --> 01:07:27,850
Saviez-vous qu'il a un cancer,
lui aussi ?
812
01:07:28,790 --> 01:07:30,020
Je l'ignorais.
813
01:07:30,190 --> 01:07:32,420
Et le général Anthony Randolph ?
814
01:07:32,590 --> 01:07:36,030
Votre conseiller au début
de votre travail pour le gouvernement.
815
01:07:36,430 --> 01:07:37,450
Cancer.
816
01:07:37,630 --> 01:07:40,290
Vous insinuez que j'en serais la cause ?
817
01:07:40,700 --> 01:07:43,690
Pour moi, c'est assez probant.
818
01:07:43,870 --> 01:07:45,900
Même si c'était le cas,
c'est hors de propos.
819
01:07:46,070 --> 01:07:48,870
Un corps humain, vivant ou mort,
820
01:07:49,040 --> 01:07:51,140
a le même nombre de particules.
821
01:07:53,880 --> 01:07:55,780
Structurellement, pas de différence.
822
01:07:56,950 --> 01:07:59,250
Un peu de calme.
823
01:08:05,090 --> 01:08:06,320
Et Janey Slater ?
824
01:08:07,090 --> 01:08:09,430
Ça fait une différence, pour elle ?
825
01:08:10,500 --> 01:08:11,830
Janey ?
826
01:08:12,170 --> 01:08:13,720
Votre ex-petite amie ?
827
01:08:13,900 --> 01:08:17,530
Physicienne, aussi.
Vous êtes restés ensemble 11 ans.
828
01:08:17,710 --> 01:08:19,170
Une question à la fois.
829
01:08:19,340 --> 01:08:20,770
Elle a un cancer aussi.
830
01:08:21,140 --> 01:08:22,630
On lui donne 6 mois.
831
01:08:22,940 --> 01:08:24,770
N'est-ce pas, Mlle Slater ?
832
01:08:40,290 --> 01:08:42,090
Tu étais tout pour moi, Jon.
833
01:08:42,700 --> 01:08:44,930
Tu étais toute ma vie.
834
01:08:45,870 --> 01:08:48,460
Combien de fois tu as dit
que tu m'aimais ?
835
01:08:48,640 --> 01:08:50,330
Janey, je ne savais pas.
836
01:08:50,800 --> 01:08:55,330
J'étais là, après l'accident !
Je t'ai tout donné !
837
01:09:01,220 --> 01:09:02,880
C'est ça, ma récompense ?
838
01:09:03,320 --> 01:09:08,190
- On ne m'a rien dit.
- Va au diable, Jon ! Dieu te maudisse !
839
01:09:08,360 --> 01:09:09,220
Janey...
840
01:09:09,420 --> 01:09:10,220
attends !
841
01:09:11,790 --> 01:09:14,190
Assez ! L'interview est finie !
842
01:09:14,360 --> 01:09:15,560
Coupez les caméras !
843
01:09:15,730 --> 01:09:16,860
Reculez !
844
01:09:20,830 --> 01:09:22,170
S'il vous plaît...
845
01:09:24,070 --> 01:09:26,770
Je vous demande de partir
846
01:09:27,070 --> 01:09:29,440
et de me laisser seul !
847
01:09:30,140 --> 01:09:31,540
Des commentaires ?
848
01:09:31,710 --> 01:09:34,740
J'ai dit : "Laissez-moi seul" !
849
01:10:00,370 --> 01:10:01,570
Bon Dieu.
850
01:10:03,380 --> 01:10:04,610
Nous agresser...
851
01:10:05,880 --> 01:10:07,210
nous.
852
01:10:10,050 --> 01:10:11,350
Allons-y.
853
01:10:17,390 --> 01:10:18,690
Je tremble.
854
01:10:23,400 --> 01:10:24,660
Tu sais quoi ?
855
01:10:25,530 --> 01:10:26,860
Je suis éreintée.
856
01:10:27,800 --> 01:10:29,030
Je rentre.
857
01:10:29,200 --> 01:10:32,430
Tu es sûre de ne pas vouloir aller
chez Hollis avec moi
858
01:10:32,610 --> 01:10:34,070
et te détendre un peu ?
859
01:10:35,640 --> 01:10:38,080
J'ai eu ma dose de héros pour ce soir.
860
01:10:39,910 --> 01:10:41,510
Merci de m'avoir écoutée.
861
01:10:42,580 --> 01:10:43,880
C'est quand tu veux.
862
01:10:45,020 --> 01:10:46,320
À plus tard.
863
01:10:47,720 --> 01:10:49,450
C'est un monde dur.
864
01:10:51,490 --> 01:10:52,520
À plus.
865
01:10:57,030 --> 01:10:58,160
Tu es en retard.
866
01:10:58,330 --> 01:11:01,430
Je sais. Tu ne croiras pas
ce qui s'est passé.
867
01:11:01,600 --> 01:11:04,400
Dr Manhattan a pété les plombs en direct.
868
01:11:04,570 --> 01:11:05,830
Quoi ?
869
01:11:11,850 --> 01:11:13,780
J'étais avec Laurie. Elle ne sait pas.
870
01:11:14,580 --> 01:11:18,180
Elle le saura vite.
Le monde entier le saura.
871
01:11:18,350 --> 01:11:21,080
J'ai dit : "Laissez-moi seul" !
872
01:11:30,930 --> 01:11:32,730
Je regarde les étoiles.
873
01:11:33,630 --> 01:11:35,190
Elles sont si lointaines.
874
01:11:36,070 --> 01:11:38,730
Leur lumière met si longtemps
à nous parvenir.
875
01:11:41,480 --> 01:11:44,740
Tout ce que nous voyons d'elles
sont de vieilles photos.
876
01:11:49,320 --> 01:11:51,410
On est en juillet 1959
877
01:11:51,590 --> 01:11:53,250
et je suis amoureux.
878
01:11:53,950 --> 01:11:55,620
C'était parfait !
879
01:11:55,790 --> 01:11:57,420
Elle sera prête demain.
880
01:11:57,590 --> 01:11:58,560
75 cents.
881
01:11:58,730 --> 01:11:59,780
Merci.
882
01:12:00,630 --> 01:12:02,930
Il aurait pu nous prévenir.
883
01:12:03,430 --> 01:12:04,760
J'ai dû faire une grimace...
884
01:12:06,300 --> 01:12:08,170
Je suis sûr que tu seras...
885
01:12:08,670 --> 01:12:09,690
magnifique.
886
01:12:13,970 --> 01:12:15,910
Elle s'appelle Janey Slater.
887
01:12:17,080 --> 01:12:18,340
Elle est physicienne,
888
01:12:18,550 --> 01:12:19,740
comme moi.
889
01:12:21,080 --> 01:12:22,380
J'ai 30 ans.
890
01:12:27,550 --> 01:12:31,490
Un ami de fac,
Wally Weaver, nous a présentés.
891
01:12:35,660 --> 01:12:38,220
C'est le 12 février 1981.
892
01:12:38,400 --> 01:12:39,890
Wally meurt d'un cancer...
893
01:12:40,330 --> 01:12:42,170
dont on m'accuse aujourd'hui
d'être la cause.
894
01:12:59,150 --> 01:13:02,210
Cette nuit-là,
nous faisons l'amour pour la 1re fois.
895
01:13:10,400 --> 01:13:12,830
À un mois d'ici, l'accident m'attend.
896
01:13:20,870 --> 01:13:24,370
J'arrive,
j'ai laissé ma montre au labo.
897
01:13:25,850 --> 01:13:27,280
On l'attend.
898
01:13:30,680 --> 01:13:34,020
Je traverse la pièce
jusqu'au Centre de Champ Intrinsèque,
899
01:13:34,190 --> 01:13:35,090
je trouve ma montre.
900
01:13:41,800 --> 01:13:42,960
Quand j'arrive à la porte...
901
01:13:44,730 --> 01:13:45,890
Wally devient blême.
902
01:13:46,070 --> 01:13:47,190
Le programme est verrouillé.
903
01:13:48,000 --> 01:13:50,030
Impossible d'arrêter la minuterie !
904
01:13:51,770 --> 01:13:53,240
Je suis terrifié.
905
01:14:00,010 --> 01:14:01,380
Pardon, Jon.
906
01:14:03,720 --> 01:14:05,280
Je ne peux pas...
907
01:14:07,550 --> 01:14:09,080
Ne me laisse pas !
908
01:14:09,620 --> 01:14:11,220
Ne me laisse pas !
909
01:14:43,660 --> 01:14:45,820
C'est le 12 mai 1959,
910
01:14:45,990 --> 01:14:48,190
on me présente à Janey.
911
01:14:48,860 --> 01:14:50,350
Elle m'offre une bière.
912
01:14:51,270 --> 01:14:54,060
C'est la 1re fois qu'une femme
fait ça pour moi.
913
01:14:55,470 --> 01:14:58,530
Quand elle me tend le verre froid,
dégoulinant,
914
01:14:59,940 --> 01:15:01,130
nos doigts se touchent.
915
01:15:14,050 --> 01:15:15,890
Oui, Jon, c'est bien.
916
01:15:16,390 --> 01:15:21,160
Maintenant, il faut juste réassembler
les composants dans le bon ordre.
917
01:15:25,730 --> 01:15:26,820
Je ressens de la peur
918
01:15:28,070 --> 01:15:29,540
pour la dernière fois.
919
01:15:46,950 --> 01:15:49,290
On me fait un enterrement symbolique.
920
01:15:49,620 --> 01:15:51,610
Il n'y a rien à enterrer.
921
01:15:51,960 --> 01:15:53,820
Janey encadre le cliché.
922
01:15:54,800 --> 01:15:57,890
C'est la seule photo de moi qui existe.
923
01:15:59,200 --> 01:16:01,570
Un système circulatoire est aperçu
924
01:16:01,740 --> 01:16:03,360
dans l'enceinte.
925
01:16:04,470 --> 01:16:05,940
Quelques jours plus tard,
926
01:16:06,110 --> 01:16:09,340
un squelette partiellement musclé
se tient dans le couloir
927
01:16:09,510 --> 01:16:12,030
et hurle un instant
avant de disparaître.
928
01:16:38,670 --> 01:16:39,970
Mon Dieu !
929
01:16:40,870 --> 01:16:42,030
Jon ?
930
01:16:43,440 --> 01:16:44,670
C'est toi ?
931
01:16:45,980 --> 01:16:49,010
Le monde est encore sous le choc
de la nouvelle,
932
01:16:49,180 --> 01:16:51,780
l'événement le plus important
de notre histoire.
933
01:16:51,950 --> 01:16:54,280
Nous le répétons : le surhomme existe
934
01:16:54,450 --> 01:16:55,790
et il est américain.
935
01:17:02,430 --> 01:17:04,420
Ils m'appellent le Dr Manhattan.
936
01:17:07,370 --> 01:17:11,100
Ils disent avoir choisi ce nom
pour les connotations menaçantes
937
01:17:11,270 --> 01:17:13,570
qu'il évoquera
aux ennemis de l'Amérique.
938
01:17:18,310 --> 01:17:21,640
Les gars du marketing disent que
j'ai besoin d'un logo.
939
01:17:30,460 --> 01:17:32,480
Si je dois avoir un symbole...
940
01:17:34,800 --> 01:17:36,700
ce sera un que je respecterai.
941
01:17:47,470 --> 01:17:50,500
Ils font de moi
quelque chose de clinquant.
942
01:17:51,580 --> 01:17:52,770
De fatal.
943
01:17:58,550 --> 01:18:00,650
En janvier 1971,
944
01:18:01,250 --> 01:18:04,520
le Président Nixon me demande
d'intervenir au Viêtnam,
945
01:18:05,390 --> 01:18:08,090
ce que ses prédécesseurs
n'avaient pas voulu faire.
946
01:18:09,460 --> 01:18:11,900
Une semaine après,
le conflit se termine.
947
01:18:12,470 --> 01:18:15,990
Une partie du Viêt-Cong veut se rendre
à moi personnellement.
948
01:18:20,210 --> 01:18:23,800
Hollis Mason, un héros masqué retraité,
écrit un livre.
949
01:18:23,980 --> 01:18:28,280
Il y dit que mon arrivée
marque l'aube du super-héros.
950
01:18:29,780 --> 01:18:32,550
Je ne suis pas sûr de savoir
ce que ça signifie.
951
01:18:48,970 --> 01:18:52,060
À l'époque, on a déformé mes propos.
952
01:18:52,340 --> 01:18:55,400
Je n'ai pas dit :
"Le surhomme existe et il est américain".
953
01:18:55,580 --> 01:18:56,970
J'ai dit...
954
01:18:57,440 --> 01:19:01,010
"Dieu existe et Il est américain".
955
01:19:02,050 --> 01:19:04,520
Si vous ressentez un sentiment intense
956
01:19:04,680 --> 01:19:07,590
et écrasant de terreur religieuse
à cette idée,
957
01:19:09,020 --> 01:19:10,390
ne vous inquiétez pas.
958
01:19:11,690 --> 01:19:14,890
Ça montre que vous êtes sain d'esprit.
959
01:19:18,170 --> 01:19:20,730
Nous sommes à Noël 1963.
960
01:19:21,640 --> 01:19:24,830
Janey me dit qu'elle est effrayée
et inquiète.
961
01:19:26,040 --> 01:19:28,170
Que je suis comme un dieu, à présent.
962
01:19:29,480 --> 01:19:31,670
Je dis que je ne crois pas
à l'existence d'un dieu.
963
01:19:31,850 --> 01:19:34,470
Et s'il en existe un,
je ne lui ressemble pas.
964
01:19:39,190 --> 01:19:41,620
Je lui dis que je la désire toujours.
965
01:19:42,390 --> 01:19:44,450
Que je la désirerai toujours.
966
01:19:47,530 --> 01:19:48,890
Tandis que je lui mens,
967
01:19:49,060 --> 01:19:51,900
nous sommes le 4 septembre 1970.
968
01:19:53,030 --> 01:19:55,900
Je suis dans une pièce
pleine de gens déguisés.
969
01:19:57,400 --> 01:20:00,000
Une très jeune fille me regarde...
970
01:20:00,510 --> 01:20:01,670
et sourit.
971
01:20:03,540 --> 01:20:04,770
Elle est très belle.
972
01:20:09,150 --> 01:20:10,780
Après chaque long baiser,
973
01:20:11,280 --> 01:20:14,650
elle en pose un petit,
plus doux, sur mes lèvres.
974
01:20:15,190 --> 01:20:16,680
Comme une signature.
975
01:20:18,060 --> 01:20:21,220
Janey m'accuse
de les prendre au berceau.
976
01:20:21,660 --> 01:20:23,320
Elle pleure de rage,
977
01:20:23,860 --> 01:20:26,590
demande si c'est parce qu'elle vieillit.
978
01:20:27,170 --> 01:20:28,400
C'est vrai.
979
01:20:31,070 --> 01:20:33,630
Elle vieillit plus visiblement
chaque jour...
980
01:20:40,680 --> 01:20:42,610
alors que je ne bouge pas.
981
01:20:44,450 --> 01:20:47,110
Je préfère l'immobilité qui règne ici.
982
01:20:48,090 --> 01:20:49,650
Je suis las de la Terre.
983
01:20:50,360 --> 01:20:51,550
De ces gens.
984
01:20:52,590 --> 01:20:55,790
Las d'être pris
dans l'enchevêtrement de leur vie.
985
01:21:19,120 --> 01:21:22,450
Ils disent qu'ils travaillent
à construire un paradis,
986
01:21:23,020 --> 01:21:25,580
mais leur paradis est peuplé d'horreurs.
987
01:21:26,960 --> 01:21:29,620
Peut-être le monde n'est-il pas fait.
988
01:21:30,630 --> 01:21:32,620
Peut-être que rien n'est fait.
989
01:21:33,470 --> 01:21:36,160
Une horloge sans horloger.
990
01:21:37,970 --> 01:21:39,270
Il est trop tard.
991
01:21:40,410 --> 01:21:41,700
Il a toujours été...
992
01:21:42,940 --> 01:21:44,270
Il sera toujours...
993
01:21:45,710 --> 01:21:46,910
trop tard.
994
01:21:48,820 --> 01:21:50,750
Vous ne savez pas où il est allé.
995
01:21:51,690 --> 01:21:52,980
Comment le saurais-je ?
996
01:21:53,150 --> 01:21:55,950
Sans doute à l'autre bout du monde
à étudier les molécules.
997
01:21:56,120 --> 01:21:58,450
Nos satellites ont balayé la planète.
998
01:21:58,630 --> 01:22:01,060
Il n'y a pas de trace
de sa signature énergétique.
999
01:22:01,230 --> 01:22:02,520
Vraiment ?
1000
01:22:02,700 --> 01:22:06,100
Vous-êtes vous disputé avec
le Dr Manhattan aujourd'hui ?
1001
01:22:06,270 --> 01:22:07,760
Allez vous faire foutre.
1002
01:22:07,930 --> 01:22:11,270
Le gouvernement vous paie
et ne faites pas votre boulot.
1003
01:22:12,110 --> 01:22:15,270
Je ne veux plus d'euphémisme
pour le mot "pute", agent Forbes.
1004
01:22:24,050 --> 01:22:25,210
Cigarette ?
1005
01:22:26,090 --> 01:22:27,750
Mes excuses, Miss Jupiter.
1006
01:22:28,490 --> 01:22:31,860
Vous savez l'importance du Dr Manhattan
pour la sécurité nationale.
1007
01:22:32,760 --> 01:22:34,690
Vous comprenez notre inquiétude.
1008
01:22:34,860 --> 01:22:36,390
Je l'imagine.
1009
01:22:42,640 --> 01:22:46,000
On s'en foutra quand ça pétera :
on sera de la poussière.
1010
01:22:47,070 --> 01:22:48,940
Et notre Ozymandias
1011
01:22:50,080 --> 01:22:52,570
sera le mec le plus malin
du tas de cendres.
1012
01:23:11,030 --> 01:23:12,090
Laurel ?
1013
01:23:12,500 --> 01:23:13,800
Laurel Jane ?
1014
01:23:15,670 --> 01:23:17,470
T'es la fille de Sally Jupiter.
1015
01:23:18,370 --> 01:23:20,170
Vous êtes le Comédien ?
1016
01:23:20,810 --> 01:23:22,270
Vous avez été cool.
1017
01:23:23,080 --> 01:23:26,810
Ta mère,
c'était une championne de beauté.
1018
01:23:27,980 --> 01:23:29,310
T'as ses yeux.
1019
01:23:30,580 --> 01:23:32,310
Tu as même
ce petit grain de beauté.
1020
01:23:32,790 --> 01:23:34,310
Ôte tes sales pattes !
1021
01:23:34,850 --> 01:23:36,950
Poupée, ça fait longtemps !
1022
01:23:37,120 --> 01:23:40,020
Pas assez pour moi, Eddie.
En voiture.
1023
01:23:42,300 --> 01:23:44,290
T'as pas honte ?
1024
01:23:44,460 --> 01:23:47,730
Bon Dieu, Sally.
Un gars peut pas parler à sa...
1025
01:23:49,000 --> 01:23:50,700
à la fille d'une vieille amie !
1026
01:23:50,870 --> 01:23:53,000
Tu crois que je suis quoi ?
1027
01:23:53,170 --> 01:23:54,400
On l'a trouvé !
1028
01:23:57,880 --> 01:23:59,640
- On l'a trouvé.
- Où est-il ?
1029
01:24:03,380 --> 01:24:04,710
Sur Mars.
1030
01:24:10,760 --> 01:24:12,660
Monsieur le Président,
1031
01:24:12,830 --> 01:24:14,890
les Soviétiques ont placé leurs tanks
1032
01:24:15,060 --> 01:24:17,190
près de la frontière afghane.
1033
01:24:19,130 --> 01:24:20,360
Ils nous testent
1034
01:24:20,530 --> 01:24:24,940
pour savoir si nous avons organisé
la disparition du Dr Manhattan
1035
01:24:25,110 --> 01:24:28,200
pour les pousser à bouger.
1036
01:24:28,370 --> 01:24:32,330
S'ils réalisent que ce n'est pas un canular,
ils vont attaquer par les airs.
1037
01:24:32,510 --> 01:24:36,570
S'ils le font, l'Afghanistan sera
sous leur contrôle en quelques jours.
1038
01:24:36,980 --> 01:24:39,420
Des experts
du Comité de Vigilance Nucléaire
1039
01:24:39,590 --> 01:24:41,680
ont avancé l'heure de
l'Horloge de l'Apocalypse
1040
01:24:41,860 --> 01:24:44,090
à minuit moins deux.
1041
01:24:44,260 --> 01:24:47,420
Enlevez-moi cette merde.
1042
01:24:47,590 --> 01:24:50,620
Qui sont ces connards pour dire
quand arrive le jour du jugement ?
1043
01:24:50,800 --> 01:24:53,270
C'est à moi de dire
quand arrive le jour du jugement.
1044
01:24:58,940 --> 01:25:00,060
Bien.
1045
01:25:01,570 --> 01:25:04,070
Qu'en est-il du reste des pays
du Pacte de Varsovie ?
1046
01:25:04,240 --> 01:25:06,910
La Tchécoslovaquie,
la Pologne et l'Allemagne de l'Est
1047
01:25:07,080 --> 01:25:08,450
ont mobilisé leurs forces.
1048
01:25:08,620 --> 01:25:11,780
Mais personne ne bouge.
Ils attendent pour voir.
1049
01:25:11,950 --> 01:25:13,580
Que les Russes agissent d'abord.
1050
01:25:17,920 --> 01:25:21,120
C'est intelligent, Henry.
C'est ce dont on a besoin.
1051
01:25:21,290 --> 01:25:24,060
On ne peut pas laisser ces connards
penser qu'on est faible.
1052
01:25:24,230 --> 01:25:28,500
Oui. Ils doivent redouter
Richard Nixon le fou.
1053
01:25:33,570 --> 01:25:37,030
Quand peut-on être prêts
pour une frappe préventive ?
1054
01:25:38,210 --> 01:25:39,240
Dans deux jours.
1055
01:25:39,650 --> 01:25:43,510
Nous avons 54 % de chances
de rayer l'URSS de la carte
1056
01:25:43,680 --> 01:25:45,740
avant qu'ils lancent leurs missiles.
1057
01:25:47,350 --> 01:25:48,950
Quelles seront nos pertes ?
1058
01:25:49,120 --> 01:25:54,220
Si on évalue le nombre
d'ogives soviétiques détruites avant,
1059
01:25:54,790 --> 01:25:56,590
nous perdrions la Côte Est.
1060
01:25:57,000 --> 01:25:58,520
Le dernier souffle
1061
01:25:59,400 --> 01:26:01,390
de l'Establishment d'Harvard.
1062
01:26:02,300 --> 01:26:05,570
Que ces penseurs
trouvent le moyen de s'en sortir !
1063
01:26:05,740 --> 01:26:09,330
Vu les vents,
les retombées iront vers le sud.
1064
01:26:09,510 --> 01:26:11,700
Le Mexique serait le plus touché,
1065
01:26:11,880 --> 01:26:13,970
la ceinture agricole, épargnée.
1066
01:26:14,150 --> 01:26:15,840
Pas si mal...
1067
01:26:16,650 --> 01:26:18,780
tout compte fait.
1068
01:26:21,350 --> 01:26:22,690
Monsieur le Président,
1069
01:26:23,360 --> 01:26:24,950
que suggérez-vous ?
1070
01:26:33,330 --> 01:26:34,960
Instaurez DefCon Deux.
1071
01:26:35,800 --> 01:26:37,790
Faites le plein des bombardiers.
1072
01:26:38,400 --> 01:26:40,570
Le Dr Manhattan a deux jours.
1073
01:26:41,740 --> 01:26:42,770
Après cela...
1074
01:26:43,710 --> 01:26:47,340
l'humanité dépendra
d'une autorité plus haute que la mienne.
1075
01:26:47,950 --> 01:26:50,140
Espérons qu'Il est de notre côté.
1076
01:26:52,150 --> 01:26:54,240
- Il doit y avoir un moyen de le contacter.
- Pardon.
1077
01:26:54,420 --> 01:26:56,080
Transmission radio, navette spatiale...
1078
01:26:56,260 --> 01:26:57,480
- Pardon.
- Quoi ?
1079
01:26:57,660 --> 01:26:59,420
Je dois aller aux toilettes.
1080
01:27:21,540 --> 01:27:23,140
Vous ne comprenez pas ?
1081
01:27:23,310 --> 01:27:25,940
Seul Jon peut ramener Jon.
1082
01:27:26,120 --> 01:27:28,080
S'il veut me trouver, il le fera.
1083
01:27:28,250 --> 01:27:30,720
J'ai été trop longtemps prisonnière.
1084
01:27:31,090 --> 01:27:35,850
Sans le Dr Manhattan pour contraindre
les Russes à la paix, M. Veidt,
1085
01:27:36,030 --> 01:27:40,430
les gens auront besoin
des bonnes vieilles énergies.
1086
01:27:40,600 --> 01:27:44,620
Le monde ne peut pas
se passer du pétrole
1087
01:27:44,800 --> 01:27:47,530
et du nucléaire d'un seul coup !
1088
01:27:47,700 --> 01:27:49,830
Notre économie s'effondrerait.
1089
01:27:50,010 --> 01:27:50,800
C'est vrai, Lee.
1090
01:27:51,040 --> 01:27:52,910
Et pourquoi "énergie gratuite" ?
1091
01:27:53,080 --> 01:27:55,940
C'est un autre terme
pour "socialiste" !
1092
01:27:56,110 --> 01:27:58,080
Nous devrions peut-être enquêter
1093
01:27:58,250 --> 01:28:01,510
sur vos affiliations communistes
dans le passé.
1094
01:28:01,920 --> 01:28:04,790
M. Iacocca, messieurs...
1095
01:28:05,960 --> 01:28:07,820
Je respecte votre position...
1096
01:28:08,360 --> 01:28:12,260
et ce que vous avez accompli
comme chefs d'entreprises.
1097
01:28:12,660 --> 01:28:14,100
Mon passé ?
1098
01:28:17,070 --> 01:28:18,260
Avec plaisir.
1099
01:28:18,870 --> 01:28:22,330
Avant que j'aie 17 ans,
mes parents sont morts,
1100
01:28:22,510 --> 01:28:23,770
me laissant seul.
1101
01:28:25,340 --> 01:28:28,640
On pourrait dire
que j'ai toujours été seul.
1102
01:28:28,810 --> 01:28:32,270
On me qualifie d'homme le plus malin
du monde, mais en vérité,
1103
01:28:32,480 --> 01:28:34,070
je me suis souvent senti stupide
1104
01:28:34,250 --> 01:28:37,450
d'être incapable
de former des liens avec quelqu'un.
1105
01:28:37,620 --> 01:28:40,350
Quelqu'un de vivant, en tout cas.
1106
01:28:41,190 --> 01:28:43,160
La seule personne
dont je me sente proche
1107
01:28:43,330 --> 01:28:46,450
est morte 300 ans
avant la naissance du Christ :
1108
01:28:46,660 --> 01:28:48,360
Alexandre de Macédoine.
1109
01:28:48,570 --> 01:28:51,330
Alexandre le Grand,
comme vous dites.
1110
01:28:52,170 --> 01:28:56,470
Sa vision d'un monde uni était...
1111
01:28:58,110 --> 01:28:59,670
était sans précédent.
1112
01:29:00,380 --> 01:29:01,500
Je voulais...
1113
01:29:02,250 --> 01:29:04,540
j'avais besoin...
d'égaler son œuvre.
1114
01:29:04,710 --> 01:29:07,910
J'ai résolu d'appliquer les leçons
de l'Antiquité à notre monde.
1115
01:29:08,080 --> 01:29:11,580
Ainsi a commencé
ma politique de conquête.
1116
01:29:11,750 --> 01:29:13,980
Conquête, non des hommes...
1117
01:29:15,160 --> 01:29:17,350
mais des maux qui les assaillent.
1118
01:29:18,530 --> 01:29:19,890
Énergies fossiles,
1119
01:29:20,460 --> 01:29:21,660
pétrole,
1120
01:29:21,830 --> 01:29:24,360
énergie nucléaire sont des drogues.
1121
01:29:24,530 --> 01:29:26,930
Vous, et d'autres à l'étranger,
êtes les dealers.
1122
01:29:27,100 --> 01:29:27,930
Écoutez...
1123
01:29:32,480 --> 01:29:33,770
À vous d'écouter !
1124
01:29:35,510 --> 01:29:37,100
Le monde va survivre...
1125
01:29:38,210 --> 01:29:41,150
et il mérite mieux
que ce que vous lui avez offert.
1126
01:29:41,820 --> 01:29:43,580
Abrégeons.
1127
01:29:44,690 --> 01:29:47,160
Je pèse plus que vous tous réunis.
1128
01:29:47,320 --> 01:29:49,220
Je peux vous acheter, vous vendre.
1129
01:29:49,390 --> 01:29:51,790
Songez-y, si vous choisissez
1130
01:29:51,960 --> 01:29:54,900
de rendre notre désaccord...
1131
01:29:55,930 --> 01:29:57,090
public.
1132
01:29:58,870 --> 01:30:00,560
Vous connaissez la sortie.
1133
01:30:03,040 --> 01:30:04,370
Messieurs.
1134
01:30:07,280 --> 01:30:10,730
Le service "jouets"
veut de nouveaux "méchants".
1135
01:30:10,910 --> 01:30:12,740
Les anciens sont tous morts.
1136
01:30:12,920 --> 01:30:14,180
M. Veidt ?
1137
01:30:14,450 --> 01:30:16,210
Je crois avoir quelques idées.
1138
01:30:16,490 --> 01:30:17,550
M. Veidt !
1139
01:30:18,320 --> 01:30:20,190
Nous sommes partis du mauvais pied.
1140
01:31:00,390 --> 01:31:02,090
Il a une capsule de poison !
1141
01:31:02,730 --> 01:31:05,250
Ne la croque pas ! Qui t'a envoyé ?
1142
01:31:05,460 --> 01:31:06,930
Je veux un nom !
1143
01:31:07,400 --> 01:31:08,490
Un nom !
1144
01:31:20,610 --> 01:31:21,910
Une pilule-suicide.
1145
01:31:23,010 --> 01:31:25,950
Cyanure de potassium, mort sur le coup.
1146
01:31:28,450 --> 01:31:30,480
Alors Rorschach avait raison.
1147
01:31:30,660 --> 01:31:32,820
Ce n'était pas un cinglé isolé.
1148
01:31:33,060 --> 01:31:34,750
C'est une organisation.
1149
01:31:34,930 --> 01:31:36,950
Bien financée, bien équipée.
1150
01:31:38,100 --> 01:31:40,030
Qui voudrait nous tuer
aujourd'hui ?
1151
01:31:41,200 --> 01:31:42,000
Je l'ignore.
1152
01:31:42,900 --> 01:31:44,300
Mais le danger rôde.
1153
01:31:50,040 --> 01:31:52,010
Pas de nouvelles de Jon ?
1154
01:31:54,950 --> 01:31:56,140
Écoute...
1155
01:31:57,350 --> 01:31:59,040
si tu t'installais chez moi ?
1156
01:32:00,390 --> 01:32:03,320
C'est gentil, mais je ne voudrais pas
1157
01:32:03,490 --> 01:32:04,350
m'imposer.
1158
01:32:05,820 --> 01:32:07,050
Tu me ferais une fleur.
1159
01:32:09,060 --> 01:32:11,390
Je m'inquiéterais moins pour toi.
1160
01:32:19,100 --> 01:32:20,660
Journal de Rorschach,
1161
01:32:21,070 --> 01:32:23,730
21 octobre 1985.
1162
01:32:24,710 --> 01:32:28,810
Au coin de la 43e et de la 7 e,
vu Dreiberg et Jupiter quitter resto.
1163
01:32:29,480 --> 01:32:32,140
Ils ne m'ont pas reconnu
sans mon masque.
1164
01:32:32,980 --> 01:32:34,650
Une liaison ?
1165
01:32:34,820 --> 01:32:38,760
A-t-elle brisé le cœur de Manhattan
pour le pousser à s'exiler,
1166
01:32:38,920 --> 01:32:40,480
faire place à Dreiberg ?
1167
01:32:41,060 --> 01:32:43,960
D'ailleurs, Manhattan a-t-il un cœur ?
1168
01:32:45,730 --> 01:32:48,200
L'allée était froide, déserte.
1169
01:32:48,700 --> 01:32:52,690
Mes affaires étaient
là où je les avais laissées.
1170
01:32:53,470 --> 01:32:57,840
Mon manteau, mes chaussures,
mes gants impeccables.
1171
01:32:59,380 --> 01:33:00,740
Mon visage.
1172
01:33:01,550 --> 01:33:04,880
En les remettant,
j'ai quitté mon déguisement
1173
01:33:05,650 --> 01:33:07,140
pour redevenir moi.
1174
01:33:08,290 --> 01:33:10,880
Libre de toute peur ou faiblesse...
1175
01:33:11,560 --> 01:33:12,680
ou le désir.
1176
01:33:14,230 --> 01:33:15,450
Dans l'allée...
1177
01:33:16,260 --> 01:33:18,130
entendu le cri d'une femme.
1178
01:33:18,300 --> 01:33:21,360
Premières notes du chœur nocturne
de la ville.
1179
01:33:22,470 --> 01:33:23,800
Tentative de viol.
1180
01:33:24,440 --> 01:33:25,600
Agression.
1181
01:33:25,770 --> 01:33:26,790
Les deux.
1182
01:33:28,740 --> 01:33:30,070
L'homme s'est retourné
1183
01:33:30,610 --> 01:33:33,740
et il y avait quelque chose de gratifiant
dans ses yeux.
1184
01:33:34,710 --> 01:33:37,180
Parfois la nuit m'est généreuse.
1185
01:33:43,290 --> 01:33:47,620
L'agresseur de Veidt
était un malfrat nommé Roy Chess.
1186
01:33:48,190 --> 01:33:50,590
Chez lui, j'ai trouvé des indices.
1187
01:33:52,200 --> 01:33:55,130
Semble qu'il travaillait
à Pyramid Transnational.
1188
01:33:55,300 --> 01:33:57,460
Déjà vu ce logo.
1189
01:33:58,370 --> 01:33:59,730
Chez Moloch.
1190
01:34:30,800 --> 01:34:33,740
Quelqu'un a tenté d'abattre le gars
le plus malin du monde.
1191
01:34:34,570 --> 01:34:36,970
Il bossait pour Pyramid Transnational.
1192
01:34:37,540 --> 01:34:39,670
Plus qu'une boîte de livraison.
1193
01:34:39,840 --> 01:34:43,300
L'autre jour, ici, j'ai vu un chèque
de cette société.
1194
01:34:43,950 --> 01:34:47,380
Une façade dissimulant
celui qui veut tuer les Masques ?
1195
01:34:47,550 --> 01:34:49,250
Plus de mensonges, Moloch !
1196
01:34:49,490 --> 01:34:50,920
Qui dirige Pyramid ?
1197
01:34:56,090 --> 01:34:57,720
Rorschach !
1198
01:34:57,900 --> 01:35:00,260
Ici, la police ! On sait que t'es là !
1199
01:35:02,470 --> 01:35:05,590
S'il y a quelqu'un avec toi,
fais-le sortir indemne !
1200
01:35:08,610 --> 01:35:10,340
Rends-toi gentiment.
1201
01:35:10,510 --> 01:35:13,140
Piégé comme un nase.
Idiot !
1202
01:35:13,440 --> 01:35:15,070
Jamais se rendre.
1203
01:35:16,210 --> 01:35:18,240
J'espère que t'es prêt, héros !
1204
01:35:18,420 --> 01:35:19,440
Quand tu voudras.
1205
01:37:01,290 --> 01:37:03,690
- Il pue !
- Virez ce masque !
1206
01:37:03,850 --> 01:37:05,290
Je l'ai !
1207
01:37:06,860 --> 01:37:08,050
Mon visage !
1208
01:37:08,260 --> 01:37:09,390
Rendez-moi mon visage !
1209
01:37:10,390 --> 01:37:12,730
... le Vigilant masqué Rorschach
1210
01:37:12,900 --> 01:37:15,160
a été arrêté et identifié
comme Walter Kovacs,
1211
01:37:15,330 --> 01:37:17,030
un homme blanc de 35 ans.
1212
01:37:17,200 --> 01:37:21,140
On en sait peu sur lui,
mais il est accusé du meurtre de Jacobi,
1213
01:37:21,310 --> 01:37:24,270
tué d'une balle à bout portant
chez lui dans le Bronx.
1214
01:37:24,440 --> 01:37:27,470
Des policiers ont été blessés
et l'appartement incendié...
1215
01:37:34,020 --> 01:37:35,320
Rorschach !
1216
01:37:35,490 --> 01:37:38,510
Je vais te niquer
et je niquerai ta mère !
1217
01:37:48,970 --> 01:37:50,460
Walter Kovacs.
1218
01:37:51,370 --> 01:37:53,300
C'est votre nom ? Walter ?
1219
01:37:54,410 --> 01:37:57,970
Laissez-moi vous exposer
la situation.
1220
01:37:58,640 --> 01:38:00,200
Si vous coopérez avec moi,
1221
01:38:00,380 --> 01:38:04,870
je les convaincrai peut-être
de vous traiter médicalement.
1222
01:38:05,320 --> 01:38:06,680
Dans un hôpital.
1223
01:38:06,850 --> 01:38:08,440
Ça vous ferait du bien.
1224
01:38:09,220 --> 01:38:12,420
Mais les autorités veulent vous mettre
1225
01:38:12,590 --> 01:38:14,680
avec l'ensemble des prisonniers.
1226
01:38:15,690 --> 01:38:17,220
Prison, c'est la prison.
1227
01:38:19,260 --> 01:38:20,360
La différence,
1228
01:38:20,700 --> 01:38:22,220
c'est qu'ici...
1229
01:38:23,370 --> 01:38:24,730
vous seriez massacré.
1230
01:38:25,600 --> 01:38:27,070
Vous avez fait coffrer
1231
01:38:27,270 --> 01:38:29,600
beaucoup d'entre eux, Walter.
1232
01:38:33,010 --> 01:38:34,480
Que voyez-vous ?
1233
01:38:39,650 --> 01:38:41,310
Un joli papillon.
1234
01:38:45,120 --> 01:38:46,950
Et là, que voyez-vous ?
1235
01:38:52,060 --> 01:38:53,120
Maman ?
1236
01:38:53,500 --> 01:38:54,860
Il te fait mal ?
1237
01:38:55,030 --> 01:38:57,900
Un putain de môme !
J'en ai assez chez moi !
1238
01:38:58,240 --> 01:38:59,000
Salopard !
1239
01:38:59,400 --> 01:39:01,170
J'aurais dû avorter !
1240
01:39:11,250 --> 01:39:13,180
De belles fleurs.
1241
01:39:18,890 --> 01:39:20,550
Paraît que sa mère est une pute.
1242
01:39:22,860 --> 01:39:25,620
Elle t'a refilé des maladies ?
1243
01:39:27,260 --> 01:39:28,390
Fils de pute !
1244
01:39:28,600 --> 01:39:30,260
Écoute, l'attardé !
1245
01:39:31,870 --> 01:39:34,500
Elle me sucerait la pine pour 1 $ ?
1246
01:39:53,720 --> 01:39:54,850
Des nuages.
1247
01:39:59,800 --> 01:40:02,490
Parlez-moi de Rorschach.
D'accord, Walter ?
1248
01:40:02,670 --> 01:40:04,900
Vous arrêtez pas de m'appeler Walter.
1249
01:40:05,070 --> 01:40:06,060
Je vous aime pas.
1250
01:40:07,470 --> 01:40:09,130
Vous ne m'aimez pas.
1251
01:40:09,640 --> 01:40:11,340
Très bien, pourquoi ?
1252
01:40:11,680 --> 01:40:13,040
Vous êtes gras.
1253
01:40:13,640 --> 01:40:16,770
Riche. Tendances libérales.
1254
01:40:16,950 --> 01:40:18,940
Ce que vous appelez la compassion.
1255
01:40:19,120 --> 01:40:21,410
Le désir de protéger
et de comprendre les coupables.
1256
01:40:21,590 --> 01:40:25,490
Cette société pourrie,
ce qu'on appelle réhabilitation.
1257
01:40:25,660 --> 01:40:27,120
Ce n'est qu'un compromis.
1258
01:40:27,290 --> 01:40:29,850
C'est un compromis de vouloir vous guérir ?
1259
01:40:30,030 --> 01:40:34,260
Il y a des hommes avec des comportements
bien pire que moi, docteur.
1260
01:40:34,930 --> 01:40:37,900
Bien sûr, ils ne sont pas connus,
n'est-ce pas ?
1261
01:40:38,370 --> 01:40:40,460
Vous voulez connaître Rorschach ?
1262
01:40:42,470 --> 01:40:44,200
Je vais vous en parler.
1263
01:40:45,540 --> 01:40:48,030
Une fois qu'un homme a vu
le point faible de la société,
1264
01:40:48,210 --> 01:40:50,840
il ne peut jamais lui tourner le dos.
1265
01:40:51,020 --> 01:40:53,610
Jamais faire semblant, comme vous,
1266
01:40:53,880 --> 01:40:58,120
qu'elle n'existe pas, même si on lui
ordonne de ne pas y faire attention.
1267
01:40:58,390 --> 01:41:01,450
On ne fait pas ceci
1268
01:41:02,130 --> 01:41:03,590
parce que c'est permis.
1269
01:41:04,860 --> 01:41:07,420
On le fait parce qu'on y est obligé.
1270
01:41:08,170 --> 01:41:10,000
Parce qu'on est y contraint.
1271
01:41:12,270 --> 01:41:14,700
J'enquêtais sur un kidnapping.
1272
01:41:16,440 --> 01:41:17,870
Blaire Roche,
1273
01:41:18,480 --> 01:41:21,910
fillette de 6 ans. J'étais jeune, à l'époque.
1274
01:41:22,780 --> 01:41:24,810
Trop gentil avec les criminels.
1275
01:41:26,050 --> 01:41:27,680
Je les laissais vivre.
1276
01:41:28,920 --> 01:41:31,620
Ai cassé le bras d'un gars
pour avoir un tuyau.
1277
01:41:31,790 --> 01:41:34,520
M'a mené là où la fillette disparue
était retenue.
1278
01:41:42,300 --> 01:41:44,100
Je savais qu'elle était là.
1279
01:41:44,900 --> 01:41:47,740
Mais j'ai fouillé partout, rien vu.
1280
01:41:49,310 --> 01:41:51,070
Et puis, je l'ai trouvée...
1281
01:42:41,090 --> 01:42:42,120
Fred.
1282
01:42:43,830 --> 01:42:45,020
Barney.
1283
01:42:45,830 --> 01:42:47,690
On aboie pas pour papa ?
1284
01:42:54,000 --> 01:42:56,500
Il faisait noir
quand l'assassin est rentré.
1285
01:42:59,040 --> 01:43:00,600
Noir comme en enfer.
1286
01:43:41,320 --> 01:43:44,120
Qui est là ? Qui c'est ?
1287
01:43:45,920 --> 01:43:47,190
Qui est là ?
1288
01:43:59,700 --> 01:44:01,190
Putain, qui vous êtes ?
1289
01:44:01,440 --> 01:44:03,270
Qu'est-ce que vous voulez ?
1290
01:44:03,910 --> 01:44:05,700
T'as tué mes chiens !
1291
01:44:10,780 --> 01:44:13,720
Tu crois que j'ai un truc
à voir avec cette gamine ?
1292
01:44:13,920 --> 01:44:15,280
Ça, je l'ai trouvé !
1293
01:44:15,590 --> 01:44:18,050
T'as des preuves ?
Ça, c'est rien !
1294
01:44:27,560 --> 01:44:28,760
J'avoue.
1295
01:44:29,970 --> 01:44:32,660
Je l'ai kidnappée, je l'ai tuée.
1296
01:44:33,440 --> 01:44:34,840
Arrête-moi.
1297
01:44:35,640 --> 01:44:36,330
Quoi ?
1298
01:44:36,810 --> 01:44:37,670
Arrête-moi !
1299
01:44:38,310 --> 01:44:40,170
C'est moi, je te l'ai dit !
1300
01:44:42,710 --> 01:44:44,770
Je suis malade.
1301
01:44:44,950 --> 01:44:47,440
Enferme-moi, faut me soigner.
1302
01:44:47,820 --> 01:44:50,250
Fais pas ça !
1303
01:44:50,420 --> 01:44:52,150
Embarque-moi...
1304
01:44:53,490 --> 01:44:54,460
Non !
1305
01:44:59,530 --> 01:45:02,120
Les hommes, on les arrête.
1306
01:45:04,430 --> 01:45:06,460
Les chiens, on les abat.
1307
01:45:14,580 --> 01:45:16,740
Le choc des impacts
faisait trembler mon bras.
1308
01:45:18,150 --> 01:45:20,480
Le sang chaud
m'éclaboussait le visage.
1309
01:45:21,720 --> 01:45:25,810
Ce qui restait de Walter Kovacs
est mort ce soir-là avec la petite fille.
1310
01:45:26,820 --> 01:45:29,050
Après, il n'est resté que Rorschach.
1311
01:45:30,590 --> 01:45:33,360
Vous voyez,
Dieu a pas tué cette fillette.
1312
01:45:33,830 --> 01:45:38,000
Le sort l'a pas désossée,
le destin l'a pas jetée aux chiens.
1313
01:45:39,170 --> 01:45:42,610
Si Dieu a vu ce qu'on a fait ce soir-là,
ça l'a pas dérangé.
1314
01:45:44,510 --> 01:45:46,340
À partir de là, j'ai su.
1315
01:45:47,680 --> 01:45:50,010
C'est pas Dieu
qui fait le monde comme il est...
1316
01:45:52,020 --> 01:45:53,510
c'est nous.
1317
01:45:59,890 --> 01:46:01,450
Je ne peux pas l'aider.
1318
01:46:17,120 --> 01:46:18,780
T'es célèbre, toi, hein ?
1319
01:46:21,790 --> 01:46:22,690
Tu sais quoi ?
1320
01:46:23,400 --> 01:46:24,830
Moi aussi.
1321
01:46:25,500 --> 01:46:26,430
Pas vrai ?
1322
01:46:27,000 --> 01:46:27,900
Eh oui !
1323
01:46:29,600 --> 01:46:30,830
Tu veux un autographe ?
1324
01:46:32,000 --> 01:46:32,830
Alors, caïd ?
1325
01:46:48,350 --> 01:46:50,550
Vous avez pas l'air de piger.
1326
01:46:50,720 --> 01:46:52,380
Je suis pas enfermé avec vous.
1327
01:46:55,030 --> 01:46:57,460
Vous êtes enfermés avec moi !
1328
01:48:16,140 --> 01:48:17,200
Laurie !
1329
01:48:18,410 --> 01:48:19,740
Merde !
1330
01:48:20,750 --> 01:48:21,740
Laisse !
1331
01:48:25,920 --> 01:48:27,410
Je m'en charge !
1332
01:48:32,020 --> 01:48:32,960
Je suis désolée.
1333
01:48:33,130 --> 01:48:35,420
Je furetais,
j'ai appuyé sur un bouton.
1334
01:48:35,660 --> 01:48:37,090
T'es blessée ?
1335
01:48:37,800 --> 01:48:39,060
Je vais bien.
1336
01:48:39,500 --> 01:48:40,430
Je m'en veux.
1337
01:48:41,500 --> 01:48:42,520
Non, t'en fais pas.
1338
01:48:42,700 --> 01:48:43,860
T'es pas la première.
1339
01:48:44,040 --> 01:48:45,770
Le Comédien a fait pareil en 77.
1340
01:48:47,110 --> 01:48:48,940
Archie a survécu.
1341
01:48:49,370 --> 01:48:50,710
Archie ?
1342
01:48:53,210 --> 01:48:54,510
Comme Archimède,
1343
01:48:55,080 --> 01:48:56,600
le hibou de Merlin l'Enchanteur.
1344
01:48:57,720 --> 01:48:59,380
Un surnom débile.
1345
01:49:00,450 --> 01:49:03,180
Comment t'as pu te payer tout ça ?
1346
01:49:03,620 --> 01:49:06,090
Mon père était dans la finance.
1347
01:49:06,590 --> 01:49:09,030
Il m'a laissé beaucoup d'argent
à sa mort.
1348
01:49:09,630 --> 01:49:12,760
Ça m'a toujours étonné.
1349
01:49:13,730 --> 01:49:17,630
Je crois qu'il était déçu
que je ne suive pas ses traces.
1350
01:49:18,900 --> 01:49:21,000
Moi, j'étais plus intéressé par...
1351
01:49:21,670 --> 01:49:25,070
les oiseaux, les avions,
la mythologie...
1352
01:49:26,350 --> 01:49:30,340
Il y a assez de types à faire ça,
donc je ne me suis pas senti ridicule.
1353
01:49:31,250 --> 01:49:32,480
Comme Hollis.
1354
01:49:35,490 --> 01:49:36,920
C'était mon héros.
1355
01:49:38,720 --> 01:49:41,320
La première fois que je l'ai rencontré...
1356
01:49:43,030 --> 01:49:45,020
j'ai senti la connexion.
1357
01:49:46,100 --> 01:49:47,660
C'était important.
1358
01:49:51,270 --> 01:49:53,930
C'est super,
d'avoir une identité secrète.
1359
01:49:54,610 --> 01:49:56,770
Un repaire, connu de personne.
1360
01:49:57,040 --> 01:49:58,270
Tu peux...
1361
01:49:58,910 --> 01:50:01,740
faire ce qui te plaît,
sans rendre de comptes.
1362
01:50:03,420 --> 01:50:05,750
Sans personne pour te surveiller.
1363
01:50:09,090 --> 01:50:10,150
Tu les essaies ?
1364
01:50:20,930 --> 01:50:22,300
Voilà.
1365
01:50:26,410 --> 01:50:27,770
C'est dément !
1366
01:50:30,610 --> 01:50:32,910
Elles amplifient la gamme spectrale.
1367
01:50:33,080 --> 01:50:35,210
Imagerie thermique...
1368
01:50:36,880 --> 01:50:38,870
C'est encore mieux dans le noir.
1369
01:50:43,790 --> 01:50:45,550
Tu me vois, non ?
1370
01:50:47,730 --> 01:50:49,590
Je vois tout !
1371
01:50:53,270 --> 01:50:54,320
Je me souviens,
1372
01:50:54,530 --> 01:50:56,800
même dans l'obscurité totale,
1373
01:50:56,970 --> 01:50:58,440
avec ces lunettes,
1374
01:50:58,600 --> 01:51:00,730
je voyais comme en plein jour.
1375
01:51:03,410 --> 01:51:05,740
Jon doit voir le monde comme ça.
1376
01:51:08,250 --> 01:51:09,340
On devrait remonter,
1377
01:51:09,580 --> 01:51:10,980
le repas refroidit.
1378
01:51:11,320 --> 01:51:13,410
Repose-les quand t'as fini.
1379
01:51:32,270 --> 01:51:34,000
Jon voit un tas de choses...
1380
01:51:36,410 --> 01:51:37,930
mais il ne me voit pas.
1381
01:52:41,340 --> 01:52:42,330
Désolé.
1382
01:52:44,340 --> 01:52:45,670
Viens.
1383
01:52:51,620 --> 01:52:52,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
1384
01:52:53,120 --> 01:52:53,910
Tu peux...
1385
01:52:54,090 --> 01:52:55,280
bouger un peu ?
1386
01:52:56,090 --> 01:52:57,110
Voilà.
1387
01:53:05,830 --> 01:53:07,030
Ça ne va pas ?
1388
01:53:08,700 --> 01:53:09,830
Excuse-moi...
1389
01:53:11,970 --> 01:53:13,840
Donne-moi une minute ou deux.
1390
01:53:16,380 --> 01:53:17,930
Et merde !
1391
01:53:20,080 --> 01:53:21,440
Ça va aller.
1392
01:53:23,380 --> 01:53:27,050
On allait sans doute trop vite.
1393
01:53:31,320 --> 01:53:33,190
On a tout notre temps.
1394
01:53:35,460 --> 01:53:36,930
On ira lentement.
1395
01:53:51,440 --> 01:53:53,240
Ça fait un bail, Rorschach.
1396
01:53:54,450 --> 01:53:55,940
Big Boss...
1397
01:53:56,280 --> 01:53:57,540
Le monde est petit.
1398
01:53:59,450 --> 01:54:00,940
Amusant.
1399
01:54:01,720 --> 01:54:04,120
Ici, le monde est vraiment petit.
1400
01:54:04,560 --> 01:54:07,320
Et j'y moisis depuis...
Combien de temps, Lloyd ?
1401
01:54:07,490 --> 01:54:09,760
Presque 15 ans, M. Big Boss.
1402
01:54:09,930 --> 01:54:10,920
C'est ça.
1403
01:54:12,300 --> 01:54:15,390
15 ans depuis que le Hibou et toi
m'avez coffré.
1404
01:54:20,570 --> 01:54:23,540
Rorschach,
le type que t'as cramé agonise.
1405
01:54:23,710 --> 01:54:25,370
Question de minutes.
1406
01:54:25,540 --> 01:54:26,940
D'après mes calculs,
1407
01:54:27,550 --> 01:54:30,110
y a plus de 50 types ici
que t'as bouclés.
1408
01:54:30,950 --> 01:54:32,580
Je leur ai tous causé,
1409
01:54:32,750 --> 01:54:35,190
ils ont hâte de te mettre en pièces.
1410
01:54:35,350 --> 01:54:38,580
Cet endroit va exploser !
1411
01:54:40,160 --> 01:54:42,960
Et tu crèveras à petit feu.
1412
01:54:43,760 --> 01:54:45,020
Tu vois grand.
1413
01:54:45,660 --> 01:54:48,160
Je vais l'écorcher vif !
1414
01:54:48,900 --> 01:54:50,420
Tranquille, Lawrence.
1415
01:54:51,200 --> 01:54:52,300
Bientôt.
1416
01:56:30,700 --> 01:56:32,360
Tout va bien ?
1417
01:56:34,710 --> 01:56:36,800
J'ai en marre d'avoir peur.
1418
01:56:38,710 --> 01:56:40,300
Peur de la guerre.
1419
01:56:41,880 --> 01:56:44,750
Peur du tueur de Masques.
1420
01:56:47,050 --> 01:56:49,520
Peur de ce foutu costume...
1421
01:56:50,420 --> 01:56:52,390
et du besoin que j'en ai.
1422
01:56:53,230 --> 01:56:54,890
Moi aussi.
1423
01:56:56,390 --> 01:56:57,690
Alors, lâchons-nous !
1424
01:56:58,560 --> 01:56:59,890
Sortons Archie.
1425
01:57:05,840 --> 01:57:06,960
T'es sérieuse ?
1426
01:57:07,140 --> 01:57:09,660
J'étais une justicière aussi.
1427
01:57:09,840 --> 01:57:13,070
J'ai l'habitude de sortir à 3 h du matin
et de faire des bêtises !
1428
01:58:15,070 --> 01:58:16,900
Incendie, appel à toutes les unités.
1429
01:58:17,080 --> 01:58:19,640
Immeuble en feu, 5e et Grand Av.
1430
01:58:19,810 --> 01:58:21,140
À nous.
1431
01:58:26,080 --> 01:58:27,050
Je le vois !
1432
01:58:27,220 --> 01:58:28,210
Accroche-toi.
1433
01:58:39,200 --> 01:58:40,530
Il y a des enfants !
1434
01:58:40,700 --> 01:58:42,860
Gardez votre calme !
1435
01:58:43,030 --> 01:58:44,760
On va vous tirer de là.
1436
01:58:45,500 --> 01:58:46,530
Le toit s'écroule.
1437
01:58:46,770 --> 01:58:47,670
Je dois y aller.
1438
01:58:47,840 --> 01:58:49,200
Je te rapproche.
1439
01:59:47,970 --> 01:59:49,370
À nous.
1440
01:59:49,530 --> 01:59:50,690
Allez.
1441
01:59:50,870 --> 01:59:52,460
On y va.
1442
01:59:59,210 --> 02:00:03,270
Maman, ce type dans la fusée...
1443
02:00:04,450 --> 02:00:05,880
C'est Jésus ?
1444
02:00:06,850 --> 02:00:07,910
Non, chéri.
1445
02:00:14,060 --> 02:00:15,080
On est prêts.
1446
02:00:16,130 --> 02:00:17,790
Il manque personne ?
1447
02:00:47,760 --> 02:00:49,320
J'en reviens pas d'avoir fait ça.
1448
02:00:51,260 --> 02:00:52,790
On va nous enfermer
avec Rorschach !
1449
02:00:53,000 --> 02:00:53,690
On s'en fiche !
1450
02:00:53,930 --> 02:00:55,900
La 3e Guerre mondiale
peut éclater demain.
1451
02:00:58,000 --> 02:00:59,330
Pas vrai ?
1452
02:01:01,010 --> 02:01:02,340
Si.
1453
02:03:31,960 --> 02:03:33,650
Il est mort.
1454
02:03:33,830 --> 02:03:38,020
Pendant qu'ils sont occupés,
on t'apporte un cadeau de crémaillère.
1455
02:03:38,200 --> 02:03:40,360
Un truc qu'on a pris à l'atelier.
1456
02:03:41,970 --> 02:03:43,590
Boss, vous entendez ?
1457
02:03:44,370 --> 02:03:46,770
Il fait plus de jeux de mots.
1458
02:03:46,940 --> 02:03:48,410
Il sait qu'une fois la serrure pétée,
1459
02:03:49,070 --> 02:03:50,100
je l'étriperai !
1460
02:03:50,640 --> 02:03:51,770
Grosse erreur.
1461
02:03:52,480 --> 02:03:53,600
T'es mort !
1462
02:03:53,950 --> 02:03:55,740
On a une prison pleine de tueurs !
1463
02:03:56,080 --> 02:03:57,140
Toi, t'as quoi ?
1464
02:04:00,390 --> 02:04:01,280
Tes mains...
1465
02:04:01,850 --> 02:04:03,080
mon plaisir.
1466
02:04:04,860 --> 02:04:06,880
Il bloque la serrure,
je coupe les barreaux ?
1467
02:04:07,060 --> 02:04:08,080
L'émeute durera pas.
1468
02:04:08,260 --> 02:04:09,780
15 ans que j'attends !
1469
02:04:11,600 --> 02:04:12,320
Désolé, Lawrence.
1470
02:04:12,900 --> 02:04:14,760
Tu fais obstacle à ma vengeance.
1471
02:04:18,540 --> 02:04:20,530
Rien de personnel, mon grand.
1472
02:04:21,710 --> 02:04:22,700
Boss !
1473
02:04:37,860 --> 02:04:39,650
On va voir qui gagne.
1474
02:04:40,290 --> 02:04:41,660
Un-zéro.
1475
02:04:41,830 --> 02:04:43,160
Viens me chercher.
1476
02:04:51,100 --> 02:04:52,730
J'ai réfléchi.
1477
02:04:53,600 --> 02:04:57,770
J'estime qu'on a des obligations
envers notre fraternité.
1478
02:04:58,740 --> 02:05:00,710
Faut libérer Rorschach.
1479
02:05:01,180 --> 02:05:01,940
Quoi ?
1480
02:05:02,110 --> 02:05:03,710
Quelqu'un l'a piégé.
1481
02:05:04,450 --> 02:05:08,040
Et cette histoire de cancer lié à Jon
n'a pas de sens.
1482
02:05:08,220 --> 02:05:09,550
Tu n'es pas malade.
1483
02:05:11,060 --> 02:05:14,920
Prendre d'assaut une prison,
c'est autre chose qu'éteindre un feu.
1484
02:05:15,090 --> 02:05:16,220
T'as raison.
1485
02:05:17,630 --> 02:05:19,460
Ça sera plus marrant.
1486
02:05:23,800 --> 02:05:24,500
Active !
1487
02:05:24,970 --> 02:05:26,660
Je veux le sentir griller !
1488
02:05:53,560 --> 02:05:56,560
Jamais évacué une merde
avec un chiotte avant.
1489
02:05:56,730 --> 02:05:58,200
Logique, pourtant.
1490
02:05:59,300 --> 02:06:00,700
Deux-zéro.
1491
02:06:01,470 --> 02:06:02,370
À toi de jouer.
1492
02:06:34,340 --> 02:06:36,100
Comment savoir s'il est vivant ?
1493
02:06:38,380 --> 02:06:39,640
Il est vivant.
1494
02:06:53,560 --> 02:06:54,960
Où est mon visage ?
1495
02:06:57,500 --> 02:06:59,220
Ne me tuez pas !
1496
02:07:02,900 --> 02:07:04,300
Votre tour, Dr !
1497
02:07:04,700 --> 02:07:05,630
Dites-moi...
1498
02:07:06,300 --> 02:07:07,500
que voyez-vous ?
1499
02:08:33,820 --> 02:08:35,160
Bouge pas !
1500
02:08:43,830 --> 02:08:45,060
Rorschach !
1501
02:08:46,070 --> 02:08:46,760
Daniel.
1502
02:08:47,640 --> 02:08:48,730
Miss Jupiter.
1503
02:08:49,070 --> 02:08:51,940
Excusez-moi,
je dois aller aux toilettes.
1504
02:08:53,780 --> 02:08:54,970
Je rêve !
1505
02:09:32,180 --> 02:09:34,310
Content de te revoir en uniforme, Daniel.
1506
02:09:34,490 --> 02:09:37,920
J'aurais dû savoir qu'une paire
de belles jambes te motiverait.
1507
02:09:38,090 --> 02:09:41,530
- Tu es un vrai connard, Rorschach.
- Garde ton indignation.
1508
02:09:43,560 --> 02:09:46,590
Tu as choisi ton moment
pour tromper Jon.
1509
02:09:46,760 --> 02:09:49,560
Marre d'être patriote
ou on t'a demandé de le faire ?
1510
02:09:49,730 --> 02:09:52,400
Tu ne sais pas ce que tu dis, putain !
1511
02:09:53,840 --> 02:09:56,430
Arrêtez. Vous pourrez
vous disputer plus tard.
1512
02:09:56,610 --> 02:10:00,340
J'ai coupé les sons stridents,
on va donc nous tirer dessus.
1513
02:10:05,280 --> 02:10:06,720
Arrêtez ou on va tirer !
1514
02:10:45,860 --> 02:10:47,080
Ça va ?
1515
02:10:50,260 --> 02:10:51,350
Un peu...
1516
02:10:51,800 --> 02:10:53,060
submergée.
1517
02:10:53,860 --> 02:10:55,490
La guerre, l'évasion...
1518
02:10:56,670 --> 02:10:57,930
T'inquiète pas.
1519
02:10:59,500 --> 02:11:01,100
Tout va s'arranger.
1520
02:11:06,380 --> 02:11:07,570
Bonjour, Laurie.
1521
02:11:07,750 --> 02:11:08,910
Jon.
1522
02:11:09,510 --> 02:11:11,000
On a dit que tu étais sur Mars.
1523
02:11:11,180 --> 02:11:12,770
Je suis sur Mars.
1524
02:11:13,780 --> 02:11:16,180
C'est là qu'on va avoir
une conversation.
1525
02:11:16,350 --> 02:11:17,820
De quoi tu parles ?
1526
02:11:17,990 --> 02:11:20,650
Tu vas tenter de me convaincre
de sauver le monde.
1527
02:11:26,560 --> 02:11:27,760
Laurie, non !
1528
02:11:28,570 --> 02:11:30,930
Fais-moi confiance. Je dois y aller.
1529
02:11:37,070 --> 02:11:38,840
Magnifique, n'est-ce pas ?
1530
02:11:43,910 --> 02:11:46,350
Pardon,
ces choses m'échappent parfois.
1531
02:11:48,250 --> 02:11:50,080
Ça ne se reproduira plus.
1532
02:11:51,760 --> 02:11:53,750
Tu me rassures.
1533
02:11:58,430 --> 02:11:59,660
Je suis sur Mars.
1534
02:12:05,770 --> 02:12:06,760
Joli cul.
1535
02:12:06,940 --> 02:12:08,130
Connard.
1536
02:12:08,310 --> 02:12:10,800
Allons voir si le dingue du comic est ici.
1537
02:12:13,810 --> 02:12:18,510
Écoutez bien. Un type au nom d'oiseau
a libéré Rorschach de prison.
1538
02:12:18,680 --> 02:12:19,940
Rorschach ?
1539
02:12:20,580 --> 02:12:22,450
Ce con a mis mon cousin
dans un fauteuil roulant.
1540
02:12:22,620 --> 02:12:25,490
Tu veux dire le Hibou.
Lui et Rorschach faisaient équipe.
1541
02:12:26,320 --> 02:12:28,310
Peut-être qu'il a aussi
fait du mal à ton cousin.
1542
02:12:28,830 --> 02:12:30,730
Il avait pas écrit un bouquin ?
1543
02:12:30,900 --> 02:12:34,760
Il vit au-dessus d'un garage,
pas très loin d'ici.
1544
02:12:35,930 --> 02:12:37,030
Vraiment ?
1545
02:12:40,340 --> 02:12:41,500
Allô ?
1546
02:12:42,510 --> 02:12:43,530
Sally ?
1547
02:12:44,640 --> 02:12:45,630
Hollis ?
1548
02:12:48,310 --> 02:12:50,870
Hollis Mason. Mon Dieu.
1549
02:12:52,550 --> 02:12:57,180
Tu avais mon numéro tout ce temps et tu as
attendu toutes ces années pour m'appeler.
1550
02:12:57,350 --> 02:13:00,150
C'est une sorte d'occasion spéciale.
1551
02:13:00,320 --> 02:13:01,450
Quoi ?
1552
02:13:01,630 --> 02:13:05,860
Les infos à la télé parlent
d'un feu d'immeuble, hier soir.
1553
02:13:06,730 --> 02:13:09,530
Des gens piégés ont été évacués par les airs
1554
02:13:09,700 --> 02:13:15,260
et il paraît que le pilote
était habillé comme un hibou.
1555
02:13:15,440 --> 02:13:17,630
Il paraît qu'il y avait
une femme sexy avec lui.
1556
02:13:17,810 --> 02:13:18,900
Laurie ?
1557
02:13:19,080 --> 02:13:20,440
Ma fille, Laurie ?
1558
02:13:22,010 --> 02:13:25,140
Je n'en reviens pas que Laurie
ait repris son costume.
1559
02:13:25,320 --> 02:13:28,770
Elle me remerciera peut-être
de lui avoir mis le pied à l'étriller.
1560
02:13:28,950 --> 02:13:31,850
Tu sais, ta voix...
1561
02:13:32,720 --> 02:13:34,450
fait plus jeune que jamais.
1562
02:13:35,560 --> 02:13:36,920
Merci, Hollis.
1563
02:13:37,600 --> 02:13:39,620
C'est sans doute la sénilité.
1564
02:13:42,400 --> 02:13:45,330
C'était sympa de te parler,
1565
02:13:45,500 --> 02:13:47,870
mais on frappe à la porte.
1566
02:13:49,440 --> 02:13:53,070
Essaie de ne pas trop pleurer
en pensant au bon vieux temps.
1567
02:13:54,280 --> 02:13:56,110
Prends soin de toi, Hollis.
1568
02:13:56,280 --> 02:13:57,270
Toi aussi.
1569
02:14:04,490 --> 02:14:06,290
On cherche M. Le Hibou.
1570
02:14:08,490 --> 02:14:09,860
Attendez un peu.
1571
02:14:10,030 --> 02:14:11,590
M. Le Hibou, vous êtes là ?
1572
02:14:12,160 --> 02:14:13,560
Des bonbons ou un mauvais sort.
1573
02:14:15,170 --> 02:14:16,760
Tu aurais dû rester à la retraite.
1574
02:15:19,100 --> 02:15:21,000
EN RECONNAISSANCE
1575
02:15:22,000 --> 02:15:23,560
Je hais ceci.
1576
02:15:23,730 --> 02:15:27,260
Se cacher dans une cave
pour échapper aux autorités.
1577
02:15:28,210 --> 02:15:31,400
Les flics nous cherchent. À moins que
tu veuilles retourner en prison,
1578
02:15:31,580 --> 02:15:34,040
ce serait stupide
de nous exposer sans un plan.
1579
02:15:34,210 --> 02:15:35,770
Quel genre de plan ?
1580
02:15:36,810 --> 02:15:40,050
Une fois qu'on aura établi un modèle...
1581
02:15:40,920 --> 02:15:43,050
on pourra entrer chez Pyramid
pour voir ce qu'on trouvera.
1582
02:15:43,220 --> 02:15:45,650
Je l'ai fait. Rien.
1583
02:15:45,820 --> 02:15:50,420
C'est une société de façade pour celui qui
est derrière, mais je ne peux rien prouver.
1584
02:15:53,430 --> 02:15:55,830
Il faut secouer la pègre,
1585
02:15:56,000 --> 02:15:57,660
faire cracher le morceau.
1586
02:15:57,870 --> 02:16:00,600
Bien sûr. On cherche
aux pages "criminels" ?
1587
02:16:00,770 --> 02:16:02,900
T'as oublié comment on travaille.
1588
02:16:03,070 --> 02:16:06,340
T'es devenu trop faible, trop confiant.
1589
02:16:06,510 --> 02:16:07,740
Surtout avec les femmes.
1590
02:16:07,910 --> 02:16:09,810
Écoute, ça va comme ça !
1591
02:16:09,980 --> 02:16:12,010
Pour qui tu te prends ?
1592
02:16:12,180 --> 02:16:14,280
Tu vis aux crochets des gens,
tu les insultes
1593
02:16:14,450 --> 02:16:17,940
et personne se plaint
parce qu'on te prend pour un barge !
1594
02:16:30,230 --> 02:16:31,430
Excuse-moi.
1595
02:16:34,740 --> 02:16:36,330
J'aurais pas dû dire ça.
1596
02:16:38,910 --> 02:16:40,240
Daniel...
1597
02:16:41,750 --> 02:16:43,410
tu es un bon ami.
1598
02:16:47,080 --> 02:16:50,250
Je sais que je suis difficile, parfois.
1599
02:16:56,760 --> 02:16:58,250
Oublie ça.
1600
02:16:59,430 --> 02:17:00,760
Tout va bien.
1601
02:17:02,370 --> 02:17:03,960
Faisons à ta manière.
1602
02:17:24,460 --> 02:17:26,180
Pyramid Transnational.
1603
02:17:26,690 --> 02:17:28,210
Quelqu'un connaît ?
1604
02:17:36,330 --> 02:17:37,820
Bande de chiens !
1605
02:17:38,000 --> 02:17:41,100
Je paye la tournée
et vous me balancez !
1606
02:17:42,310 --> 02:17:46,240
Recule ou je plante ce verre
dans ta gueule gluante !
1607
02:17:47,110 --> 02:17:47,940
Du calme,
1608
02:17:48,210 --> 02:17:49,740
on va faire bref.
1609
02:17:52,350 --> 02:17:54,440
Roy Chess. Employé chez Pyramid.
1610
02:17:54,620 --> 02:17:56,180
A essayé de tuer Adrian Veidt.
1611
02:17:56,490 --> 02:17:59,010
Mort, maintenant. Tu connaissais ?
1612
02:18:03,830 --> 02:18:05,800
Je l'ai engagé,
on était en taule ensemble.
1613
02:18:05,960 --> 02:18:06,760
T'es un criminel.
1614
02:18:06,930 --> 02:18:09,870
C'est fini !
Je suis réglo depuis ma sortie.
1615
02:18:10,030 --> 02:18:11,020
Je le connaissais mal,
1616
02:18:11,240 --> 02:18:13,800
mais on m'a dit
de recruter d'ex-taulards.
1617
02:18:14,070 --> 02:18:15,270
Qui t'a dit ?
1618
02:18:15,510 --> 02:18:17,410
Mon contact, Mlle Slater.
1619
02:18:17,910 --> 02:18:19,000
Janey Slater...
1620
02:18:19,210 --> 02:18:20,610
bosse aussi pour Pyramid ?
1621
02:18:20,780 --> 02:18:22,440
Ouais, très sympa.
1622
02:18:22,610 --> 02:18:26,240
Engager d'ex-taulards
fait partie de leur programme.
1623
02:18:26,420 --> 02:18:28,350
Lâchez-moi, je dis la vérité !
1624
02:18:32,490 --> 02:18:35,720
Janey Slater,
l'ex-copine de Manhattan.
1625
02:18:35,890 --> 02:18:38,590
Adrian nous aidera à trouver
qui finance Pyramid.
1626
02:18:38,760 --> 02:18:39,820
Suivez l'argent.
1627
02:18:40,000 --> 02:18:43,260
... l'ancien membre de Minutemen,
Hollis Mason a été retrouvé assassiné
1628
02:18:43,430 --> 02:18:45,770
dans son appartement,
il y a moins d'une heure.
1629
02:18:45,940 --> 02:18:50,030
Les témoins parlent de membres
d'un gang local, les Knot-Tops,
1630
02:18:50,210 --> 02:18:53,470
quittant les lieux
aux alentours de l'heure de la mort.
1631
02:18:58,920 --> 02:19:01,910
- Qui l'a fait ?
- Je savais que tu allais t'en prendre à moi.
1632
02:19:02,090 --> 02:19:04,210
Et mes droits ?
Juste parce que je porte...
1633
02:19:04,390 --> 02:19:07,450
- Dis-moi qui l'a fait !
- Beaucoup s'habillent comme ça.
1634
02:19:08,790 --> 02:19:10,690
Qui a assassiné Hollis Mason ?
1635
02:19:16,370 --> 02:19:18,630
Dis à tes amis qu'ils sont déjà morts.
1636
02:19:18,800 --> 02:19:22,360
Je vais nettoyer ce quartier de tous ses rats.
1637
02:19:22,540 --> 02:19:24,560
Je vais te briser le cou !
1638
02:19:25,610 --> 02:19:28,600
Daniel, pas devant des civils.
1639
02:19:29,210 --> 02:19:30,370
Mon Dieu.
1640
02:19:42,060 --> 02:19:44,550
C'est ici qu'a lieu notre conversation.
1641
02:19:45,830 --> 02:19:49,730
Dedans, tu me révèles que toi et Dreiberg
avez couché ensemble.
1642
02:19:50,900 --> 02:19:53,630
- Tu sais pour moi et Dan ?
- Pas encore.
1643
02:19:54,570 --> 02:19:57,400
Mais dans quelques minutes,
tu vas me le dire.
1644
02:19:59,740 --> 02:20:04,770
Si tu connais le futur, pourquoi
as-tu été surpris de me voir te quitter ?
1645
02:20:04,950 --> 02:20:07,140
Ou quand ce journaliste t'a tendu un piège ?
1646
02:20:07,320 --> 02:20:10,950
Pourquoi discuter si tu sais déjà
comment ça va se terminer ?
1647
02:20:12,120 --> 02:20:13,850
Je n'ai pas le choix.
1648
02:20:15,690 --> 02:20:17,750
Tout est prédestiné.
1649
02:20:18,800 --> 02:20:20,260
Même mes réponses.
1650
02:20:22,100 --> 02:20:24,760
Et tu suis simplement le courant.
1651
02:20:25,870 --> 02:20:29,270
La chose la plus puissante de l'univers
est toujours une marionnette.
1652
02:20:32,410 --> 02:20:35,070
Nous sommes tous des marionnettes, Laurie.
1653
02:20:36,010 --> 02:20:38,500
J'en suis une qui peut tout voir.
1654
02:20:38,680 --> 02:20:40,380
Et si tu te trompais ?
1655
02:20:40,550 --> 02:20:45,040
Pourquoi ma perception du temps
t'angoisse-t-elle ?
1656
02:20:45,220 --> 02:20:47,120
Parce qu'elle est inhumaine.
1657
02:20:47,290 --> 02:20:49,190
Parce qu'elle me rend folle.
1658
02:20:49,860 --> 02:20:53,760
Tu me dis toujours vouloir me conforter.
Eh bien, ça ne marche pas.
1659
02:21:01,170 --> 02:21:03,260
Écoute, je ne veux pas me disputer.
1660
02:21:05,180 --> 02:21:07,910
Je suis désolée d'avoir couché avec Dan.
1661
02:21:08,480 --> 02:21:10,000
Tu as couché avec Dan ?
1662
02:21:12,220 --> 02:21:15,210
Tu viens de dire que tu le savais déjà.
1663
02:21:15,920 --> 02:21:17,410
J'ai dit...
1664
02:21:18,320 --> 02:21:19,520
souvent...
1665
02:21:20,590 --> 02:21:24,150
que tu étais mon seul lien restant
avec l'humanité.
1666
02:21:27,360 --> 02:21:28,850
Mais pourquoi sauver un monde
1667
02:21:29,030 --> 02:21:31,160
auquel plus rien ne m'attache ?
1668
02:21:33,270 --> 02:21:34,530
Fais-le pour moi.
1669
02:21:36,210 --> 02:21:37,610
Si vraiment je compte.
1670
02:21:37,770 --> 02:21:40,400
Quand tu m'as quitté,
j'ai quitté la Terre.
1671
02:21:41,380 --> 02:21:44,280
Ça ne te prouve pas que tu comptes ?
1672
02:21:47,480 --> 02:21:50,040
Mon monde rouge, maintenant...
1673
02:21:51,420 --> 02:21:53,950
signifie plus pour moi
que ton monde bleu.
1674
02:21:55,090 --> 02:21:56,820
Laisse-moi te montrer.
1675
02:22:14,950 --> 02:22:17,240
Les bombardiers sont prêts à décoller.
1676
02:22:27,220 --> 02:22:28,890
L'heure est venue, messieurs.
1677
02:22:31,560 --> 02:22:33,430
Instaurez DefCon Un.
1678
02:22:41,170 --> 02:22:42,800
Pas dans appartement.
1679
02:22:42,970 --> 02:22:44,300
Pas dans bureau.
1680
02:22:44,510 --> 02:22:46,170
Quelles activités nocturnes
1681
02:22:46,340 --> 02:22:49,340
poussent un homme qui a tout
à sortir la nuit ?
1682
02:22:51,410 --> 02:22:52,470
Daniel ?
1683
02:22:54,520 --> 02:22:56,280
Tu es avec moi ?
1684
02:22:58,220 --> 02:22:59,620
Alors que fais-tu ?
1685
02:23:02,330 --> 02:23:04,350
Je cherche son emploi du temps.
1686
02:23:04,530 --> 02:23:07,020
Peut-être dans son ordinateur.
1687
02:23:11,470 --> 02:23:12,660
Quelque chose cloche.
1688
02:23:12,840 --> 02:23:13,930
Suis d'accord.
1689
02:23:14,170 --> 02:23:18,340
Janey Slater, Moloch, Roy Chess
bossent tous pour Pyramid.
1690
02:23:19,380 --> 02:23:21,170
Moloch dit que le Comédien
a parlé d'une liste,
1691
02:23:21,380 --> 02:23:23,710
avec son nom et celui de Slater
dessus.
1692
02:23:23,910 --> 02:23:27,210
Ceux qui dirigent Pyramid
ont pu leur donner le cancer,
1693
02:23:27,380 --> 02:23:29,110
pour piéger Manhattan.
1694
02:23:41,700 --> 02:23:43,100
ACCÈS REFUSÉ
1695
02:23:44,000 --> 02:23:45,160
Drôle.
1696
02:23:45,340 --> 02:23:48,670
Anciens pharaons
espéraient la fin du monde.
1697
02:23:48,840 --> 02:23:51,030
Croyaient que les cadavres
ressusciteraient,
1698
02:23:51,240 --> 02:23:53,870
reprendraient leur cœur
dans des jarres en or.
1699
02:23:54,980 --> 02:23:57,310
Doivent trépigner d'impatience.
1700
02:23:57,480 --> 02:23:58,710
Pharaons ?
1701
02:24:05,590 --> 02:24:07,610
Un profil psy sur Manhattan.
1702
02:24:08,260 --> 02:24:10,730
Que disent les médecins de la tête ?
1703
02:24:12,760 --> 02:24:15,290
"Le sujet ne montre aucune émotion."
1704
02:24:17,600 --> 02:24:20,660
"Si les derniers liens étaient coupés,
1705
02:24:21,270 --> 02:24:25,230
nous prédisons un détachement total
de la condition humaine."
1706
02:24:29,380 --> 02:24:30,780
J'y suis !
1707
02:24:38,520 --> 02:24:41,050
Analyse financière au 31.03.85
1708
02:24:48,770 --> 02:24:51,560
Contributions de la maison-mère
Veidt International
1709
02:25:03,480 --> 02:25:05,470
Félicitations, M. Veidt.
1710
02:25:05,680 --> 02:25:09,080
Le réacteur énergétique du Dr Manhattan
est connecté.
1711
02:25:09,420 --> 02:25:10,940
Votre soutien
1712
02:25:11,490 --> 02:25:13,290
et votre enthousiasme
1713
02:25:13,460 --> 02:25:15,750
ont permis ce triomphe.
1714
02:25:15,960 --> 02:25:18,690
Au nom de toute l'équipe,
1715
02:25:19,130 --> 02:25:20,220
nous vous saluons.
1716
02:25:23,330 --> 02:25:26,860
Qu'y a-t-il dans la vie
qui ne mérite d'être célébré ?
1717
02:25:28,410 --> 02:25:31,600
Ceci est le nouveau Karnak.
1718
02:25:32,680 --> 02:25:36,540
C'est l'apogée d'un rêve
vieux de plus de 2 000 ans,
1719
02:25:36,710 --> 02:25:38,840
un rêve assuré de voir le jour
1720
02:25:39,020 --> 02:25:42,250
grâce à votre assistance
inconditionnelle.
1721
02:25:44,850 --> 02:25:46,520
Voilà pourquoi...
1722
02:25:47,360 --> 02:25:48,790
j'ai honte.
1723
02:25:50,860 --> 02:25:54,420
Honte de vous offrir
une récompense aussi inadéquate.
1724
02:25:56,870 --> 02:25:58,270
Aux pharaons !
1725
02:25:59,800 --> 02:26:02,800
Leurs secrets
étaient confiés à leurs serviteurs,
1726
02:26:03,440 --> 02:26:07,770
enterrés vivants avec eux
dans des pièces ensablées.
1727
02:26:08,650 --> 02:26:11,050
Dormez bien, messieurs.
1728
02:26:11,720 --> 02:26:15,050
Notre nouveau monde pacifique
sera redevable
1729
02:26:15,390 --> 02:26:17,950
de votre noble sacrifice.
1730
02:26:18,890 --> 02:26:20,150
Bubastis.
1731
02:26:25,260 --> 02:26:28,250
Journal de Rorschach, dernières notes.
1732
02:26:28,600 --> 02:26:30,530
Veidt tire les ficelles.
1733
02:26:31,270 --> 02:26:32,860
Pourquoi ?
1734
02:26:33,040 --> 02:26:34,630
Quel est son but ?
1735
02:26:35,270 --> 02:26:38,260
Je peux pas imaginer
adversaire plus redoutable.
1736
02:26:39,140 --> 02:26:42,580
Se vantait de pouvoir
attraper une balle en vol.
1737
02:26:42,750 --> 02:26:45,650
Il pourrait nous tuer tous deux
dans la neige.
1738
02:26:45,820 --> 02:26:48,940
C'est là qu'on va, maintenant :
Antarctique.
1739
02:26:49,690 --> 02:26:52,450
Que je sois mort ou vivant
quand vous me lirez,
1740
02:26:52,620 --> 02:26:56,250
j'espère que le monde survivra
le temps que ceci vous parvienne.
1741
02:26:57,060 --> 02:26:59,620
Je vis ma vie libre de compromis
1742
02:26:59,800 --> 02:27:02,960
et marche vers l'ombre
sans grief ni regret.
1743
02:27:04,370 --> 02:27:07,360
Rorschach, 1er novembre.
1744
02:27:07,540 --> 02:27:11,060
Dis-moi comment ça se termine,
qu'on en finisse !
1745
02:27:12,040 --> 02:27:13,940
Ça se termine avec toi en larmes.
1746
02:27:14,180 --> 02:27:15,370
En larmes ?
1747
02:27:15,850 --> 02:27:17,750
Tu ne reviens pas sur Terre ?
1748
02:27:17,910 --> 02:27:20,580
À un certain point, si.
1749
02:27:22,390 --> 02:27:24,480
Dans les rues, la mort règne.
1750
02:27:25,490 --> 02:27:27,550
Jon, je t'en prie !
1751
02:27:27,820 --> 02:27:29,590
Tu dois empêcher ça !
1752
02:27:30,030 --> 02:27:31,820
Tout le monde va mourir !
1753
02:27:32,460 --> 02:27:35,900
Et l'univers ne le remarquera même pas.
1754
02:27:39,240 --> 02:27:40,570
À mon avis...
1755
02:27:41,100 --> 02:27:43,100
l'existence de la vie...
1756
02:27:44,340 --> 02:27:46,470
est un phénomène très surestimé.
1757
02:27:49,250 --> 02:27:50,680
Regarde autour de toi.
1758
02:27:54,280 --> 02:27:58,150
Mars s'en sort parfaitement
sans un seul micro-organisme.
1759
02:27:59,260 --> 02:28:03,720
C'est une carte topographique
en perpétuel changement,
1760
02:28:03,890 --> 02:28:06,860
fluctuante,
se déplaçant autour du pôle
1761
02:28:07,030 --> 02:28:09,830
en vagues larges de 10 000 ans.
1762
02:28:10,770 --> 02:28:12,260
Alors, dis-moi...
1763
02:28:12,440 --> 02:28:16,800
comment ceci serait amélioré
par un pipe-line ?
1764
02:28:17,270 --> 02:28:19,260
Par un centre commercial ?
1765
02:28:23,750 --> 02:28:25,540
Donc, c'est trop te demander
1766
02:28:26,220 --> 02:28:27,710
de faire un miracle ?
1767
02:28:28,080 --> 02:28:30,210
Les miracles, par définition,
sont vains.
1768
02:28:30,990 --> 02:28:31,980
Arrête !
1769
02:28:32,160 --> 02:28:34,560
N'arrive que ce qui peut arriver.
1770
02:28:34,720 --> 02:28:36,450
Arrête tes conneries !
1771
02:28:38,230 --> 02:28:39,590
Pose cet engin.
1772
02:28:39,760 --> 02:28:40,730
Maintenant !
1773
02:28:40,900 --> 02:28:42,920
Comme tu veux.
1774
02:28:49,070 --> 02:28:50,130
Tu sais quoi ?
1775
02:28:50,310 --> 02:28:53,000
Renvoie-moi sur Terre
pour griller avec Dan, ma mère
1776
02:28:53,180 --> 02:28:55,010
et les humains sans valeur.
1777
02:28:55,780 --> 02:28:57,300
Mais sache que tu t'es trompé.
1778
02:28:57,480 --> 02:28:58,950
Je devais finir en larmes.
1779
02:28:59,180 --> 02:29:01,240
Regarde : rien.
1780
02:29:01,750 --> 02:29:03,280
Si tu t'étais trompé sur tout ?
1781
02:29:03,650 --> 02:29:08,350
Tu te plains que je refuse de voir la vie
en termes humains...
1782
02:29:09,630 --> 02:29:11,620
et tu refuses de voir les choses
1783
02:29:11,790 --> 02:29:13,190
de mon point de vue.
1784
02:29:13,530 --> 02:29:15,330
Tu esquives ce qui te fait peur.
1785
02:29:15,830 --> 02:29:17,420
Je n'ai pas peur.
1786
02:29:18,170 --> 02:29:20,160
Tu veux que je voie les choses
à ta façon ?
1787
02:29:20,340 --> 02:29:23,200
Vas-y, montre-moi. Fais ton truc.
1788
02:29:30,310 --> 02:29:33,370
De la magie ! Des rêves !
C'était ça, ma vie !
1789
02:29:33,550 --> 02:29:35,380
J'étais une héroïne, bon sang !
1790
02:29:35,620 --> 02:29:37,280
Pas ma faute, si t'as vieilli !
1791
02:29:37,450 --> 02:29:38,680
De quoi tu te plains ?
1792
02:29:38,860 --> 02:29:40,980
T'as à manger pour toi et ta gosse !
1793
02:29:41,160 --> 02:29:43,960
Ton pote Eddie
aura peut-être mieux à t'offrir !
1794
02:29:44,690 --> 02:29:47,390
Même les moments les plus moches
1795
02:29:47,760 --> 02:29:49,530
deviennent plus lumineux.
1796
02:29:50,330 --> 02:29:53,930
Ta mère,
c'était une championne de beauté.
1797
02:29:54,340 --> 02:29:56,810
T'as ses yeux et...
1798
02:29:57,040 --> 02:29:58,600
Ôte tes sales pattes !
1799
02:29:58,780 --> 02:30:00,830
Poupée, ça fait longtemps !
1800
02:30:01,010 --> 02:30:03,770
Pas assez pour moi, Eddie.
En voiture.
1801
02:30:04,280 --> 02:30:05,610
Maintenant.
1802
02:30:07,120 --> 02:30:09,110
T'as pas honte ?
1803
02:30:09,290 --> 02:30:13,120
Bon Dieu, Sally.
Un gars peut pas parler à sa...
1804
02:30:13,820 --> 02:30:15,520
à la fille d'une vieille amie !
1805
02:30:17,830 --> 02:30:19,160
Allez-y.
1806
02:30:25,170 --> 02:30:27,970
J'ai fait une bêtise. Une fois !
1807
02:30:28,170 --> 02:30:29,370
Il essaie de te violer
1808
02:30:29,570 --> 02:30:31,670
et plus tard,
tu le laisses finir le travail ?
1809
02:30:31,840 --> 02:30:34,370
T'étais ivre ou tu te sentais seule ?
1810
02:30:34,540 --> 02:30:36,670
Je vais payer ça toute ma vie ?
1811
02:30:50,190 --> 02:30:51,920
Non, pas lui...
1812
02:30:52,860 --> 02:30:54,120
Le Comédien...
1813
02:30:55,370 --> 02:30:56,700
était ton père.
1814
02:31:42,250 --> 02:31:43,740
Ma vie n'est...
1815
02:31:44,910 --> 02:31:47,040
qu'une farce !
1816
02:31:47,220 --> 02:31:49,780
Je ne crois pas
que ta vie soit une farce.
1817
02:31:55,260 --> 02:31:58,990
Pardonne-moi si j'ai pas confiance
en ton sens de l'humour.
1818
02:32:07,600 --> 02:32:09,260
Tu souriras...
1819
02:32:10,940 --> 02:32:12,770
si j'admets avoir eu tort ?
1820
02:32:16,280 --> 02:32:17,470
À propos de quoi ?
1821
02:32:20,280 --> 02:32:21,770
Des miracles.
1822
02:32:23,450 --> 02:32:26,320
Des événements improbables
qui ont lieu, comme...
1823
02:32:27,460 --> 02:32:29,290
l'oxygène se changeant en or.
1824
02:32:30,090 --> 02:32:33,150
Je brûle de voir
une telle chose et pourtant,
1825
02:32:33,330 --> 02:32:34,890
je néglige que...
1826
02:32:35,630 --> 02:32:38,000
lors de l'accouplement humain...
1827
02:32:38,800 --> 02:32:42,100
des milliards de cellules
rivalisent pour créer la vie...
1828
02:32:43,140 --> 02:32:45,940
génération après génération,
jusqu'à ce que...
1829
02:32:46,810 --> 02:32:49,110
finalement, ta mère...
1830
02:32:50,250 --> 02:32:51,440
aime un homme.
1831
02:32:52,080 --> 02:32:55,680
Edward Blake, le Comédien,
qu'elle a toutes les raisons de haïr.
1832
02:32:55,850 --> 02:32:59,850
Et de cette contradiction
d'une improbabilité inouïe,
1833
02:33:00,520 --> 02:33:01,650
c'est toi...
1834
02:33:04,160 --> 02:33:06,860
toi seule...
1835
02:33:08,500 --> 02:33:09,760
qui émerges.
1836
02:33:10,330 --> 02:33:14,360
Distiller une forme si spécifique...
1837
02:33:15,000 --> 02:33:16,770
à partir d'un tel chaos...
1838
02:33:19,180 --> 02:33:21,300
c'est comme changer l'air en or.
1839
02:33:26,520 --> 02:33:28,070
Un miracle.
1840
02:33:32,020 --> 02:33:33,510
Et donc...
1841
02:33:34,020 --> 02:33:35,510
j'avais tort.
1842
02:33:37,890 --> 02:33:39,990
Maintenant, sèche tes larmes
1843
02:33:40,160 --> 02:33:41,790
et rentrons à la maison.
1844
02:34:09,230 --> 02:34:11,490
J'ai un signal
sur cette structure artificielle.
1845
02:34:11,660 --> 02:34:13,250
Sa signature thermique
est phénoménale.
1846
02:34:14,230 --> 02:34:15,360
Veidt.
1847
02:34:15,730 --> 02:34:17,100
J'aime pas
les soubresauts d'Archie.
1848
02:34:25,680 --> 02:34:26,510
Les moteurs.
1849
02:34:26,910 --> 02:34:28,380
Ils gèlent ! Accroche-toi !
1850
02:34:29,350 --> 02:34:31,370
Tu descends trop bas.
1851
02:34:34,250 --> 02:34:37,410
Veux pas me mêler du pilotage,
mais redresse avant...
1852
02:34:37,590 --> 02:34:40,850
Je sais !
J'essaie de redresser, bordel !
1853
02:35:08,780 --> 02:35:12,410
Je vais utiliser le lance-flammes
pour accélérer le dégel !
1854
02:35:12,590 --> 02:35:15,460
Mais ça sera long,
on n'a pas le temps d'attendre !
1855
02:35:16,960 --> 02:35:18,430
T'es pas assez couvert.
1856
02:35:18,960 --> 02:35:20,390
Très bien comme ça.
1857
02:35:50,630 --> 02:35:52,120
Qu'y a-t-il, ma fille ?
1858
02:36:22,090 --> 02:36:23,560
Adrian est pacifiste.
1859
02:36:24,530 --> 02:36:26,690
C'est un végétarien, bon Dieu !
1860
02:36:27,660 --> 02:36:29,190
Il n'a jamais tué personne.
1861
02:36:29,370 --> 02:36:30,760
Hitler était végétarien.
1862
02:36:30,930 --> 02:36:32,920
T'es trop délicat, laisse-le-moi.
1863
02:36:33,100 --> 02:36:35,040
On n'aura pas de 2e chance.
1864
02:37:46,710 --> 02:37:48,040
Messieurs.
1865
02:37:48,540 --> 02:37:49,480
bienvenue.
1866
02:37:49,650 --> 02:37:52,480
Adrian, on sait tout.
1867
02:37:52,650 --> 02:37:54,410
Que reste-t-il à dire, alors ?
1868
02:37:54,750 --> 02:37:55,910
Beaucoup.
1869
02:37:56,090 --> 02:37:57,380
Tu as tué le Comédien ?
1870
02:37:57,750 --> 02:37:59,280
Qu'il repose en paix.
1871
02:37:59,790 --> 02:38:01,850
Blake a deviné le premier.
1872
02:38:02,560 --> 02:38:04,460
Nixon l'avait chargé
de nous surveiller,
1873
02:38:04,630 --> 02:38:06,620
de s'assurer
qu'on ne faisait pas de vagues.
1874
02:38:07,560 --> 02:38:09,830
Il a découvert ce que je faisais ici,
à Karnak,
1875
02:38:10,000 --> 02:38:14,060
et quand il a rendu visite à Moloch,
il craquait.
1876
02:38:14,240 --> 02:38:15,900
Même moi, je n'avais pas prévu
1877
02:38:16,110 --> 02:38:17,300
un revirement de sa part.
1878
02:38:20,810 --> 02:38:22,180
J'ai dû le tuer.
1879
02:38:23,310 --> 02:38:27,080
Puis, j'ai neutralisé Jon.
Une tâche délicate.
1880
02:38:27,250 --> 02:38:29,720
2 milliards
dans la recherche sur les tachyons
1881
02:38:29,890 --> 02:38:31,910
pour bloquer sa vision du futur.
1882
02:38:32,090 --> 02:38:34,350
T'as utilisé son profil psy
pour le manipuler.
1883
02:38:34,860 --> 02:38:36,320
Lui faire quitter la planète.
1884
02:38:36,490 --> 02:38:39,890
Je connais assez Jon
pour savoir qu'il a des émotions.
1885
02:38:40,060 --> 02:38:41,500
Ses frémissements faciaux
1886
02:38:41,700 --> 02:38:44,030
échappent aux autres, mais pour moi...
1887
02:38:44,200 --> 02:38:45,960
c'est comme s'il sanglotait.
1888
02:38:46,340 --> 02:38:49,460
Il m'a suffi de tirer sur la corde.
1889
02:38:49,640 --> 02:38:51,540
Le flot d'émotion qu'il a ressenti
1890
02:38:51,710 --> 02:38:55,300
en pensant avoir donné le cancer
aux gens qu'il aimait,
1891
02:38:55,480 --> 02:38:57,610
était le prétexte qu'il attendait
pour quitter la Terre.
1892
02:38:58,210 --> 02:38:59,650
Ton assassin bidon !
1893
02:39:00,350 --> 02:39:01,610
Tu l'as payé pour noyer le poisson ?
1894
02:39:01,780 --> 02:39:06,450
M. Chess a donné sa vie
au service d'une grande cause.
1895
02:39:08,590 --> 02:39:11,690
J'ai mis une capsule de cyanure
dans sa bouche,
1896
02:39:11,860 --> 02:39:14,460
ne laissant qu'un détail à régler :
1897
02:39:15,060 --> 02:39:18,500
toi et ta théorie du tueur de Masques.
1898
02:39:18,670 --> 02:39:21,800
Piste que tu as suivie
avec la ténacité d'un sociopathe.
1899
02:39:21,970 --> 02:39:24,670
J'ai tuyauté la police, ils t'ont arrêté
1900
02:39:24,840 --> 02:39:26,240
et j'ai pu poursuivre mon œuvre.
1901
02:39:26,410 --> 02:39:28,640
Navré de te décevoir.
1902
02:39:42,220 --> 02:39:44,780
On était censés
rendre ce monde meilleur !
1903
02:39:44,960 --> 02:39:46,360
C'est ce que je fais.
1904
02:39:46,830 --> 02:39:47,890
Guerre nucléaire ?
1905
02:39:48,260 --> 02:39:49,930
Humanité anéantie ?
1906
02:40:00,080 --> 02:40:04,380
Ma conscience m'a fait hésiter
devant l'indispensable sacrifice.
1907
02:40:05,150 --> 02:40:08,120
Quelques régions-clés
dans le monde.
1908
02:40:08,280 --> 02:40:10,550
New York, Los Angeles,
1909
02:40:10,720 --> 02:40:12,980
Moscou, Hong-Kong...
1910
02:40:13,920 --> 02:40:15,580
désintégrées en un instant.
1911
02:40:16,330 --> 02:40:19,660
15 millions de personnes tuées
1912
02:40:19,830 --> 02:40:21,890
par le Dr Manhattan lui-même.
1913
02:40:23,100 --> 02:40:25,900
Le monde puni pour avoir flirté
avec la 3e Guerre mondiale.
1914
02:40:26,070 --> 02:40:27,190
Jon ferait pas ça.
1915
02:40:27,770 --> 02:40:30,470
Personne d'autre
n'a besoin de le savoir.
1916
02:40:31,110 --> 02:40:34,100
Mes recherches énergétiques
viennent d'aboutir.
1917
02:40:35,510 --> 02:40:39,500
Toutes ces années,
Jon m'a aidé à répliquer sa puissance,
1918
02:40:39,680 --> 02:40:42,210
sans savoir ce que je veux en faire.
1919
02:40:42,380 --> 02:40:43,650
Vous voyez...
1920
02:40:45,290 --> 02:40:46,980
le Comédien avait raison.
1921
02:40:48,390 --> 02:40:53,380
La nature bestiale de l'humanité
conduira à la fin du monde.
1922
02:40:53,560 --> 02:40:55,720
Donc, afin de sauver la planète...
1923
02:40:56,630 --> 02:40:58,100
j'ai dû la leurrer...
1924
02:40:59,130 --> 02:41:01,500
en lui jouant la plus grande farce
1925
02:41:01,700 --> 02:41:02,900
de l'histoire de l'humanité.
1926
02:41:03,410 --> 02:41:04,430
Tuer des millions !
1927
02:41:04,610 --> 02:41:06,580
Pour en sauver des milliards.
1928
02:41:07,310 --> 02:41:09,280
Un crime nécessaire.
1929
02:41:09,450 --> 02:41:11,610
On peut pas te laisser faire ça.
1930
02:41:13,050 --> 02:41:14,570
"Faire ça" ?
1931
02:41:15,350 --> 02:41:16,980
Je ne suis pas un méchant de B. D. !
1932
02:41:17,820 --> 02:41:20,080
Crois-tu que je dévoilerais mon plan
1933
02:41:20,260 --> 02:41:23,420
si vous aviez une chance de le déjouer ?
1934
02:41:27,160 --> 02:41:29,390
Je l'ai enclenché il y a 35 mn.
1935
02:43:09,430 --> 02:43:11,920
Bon Dieu, Henry !
1936
02:43:12,600 --> 02:43:14,800
Pourquoi n'a-t-on rien détecté ?
1937
02:43:16,710 --> 02:43:20,470
Ce ne sont pas les Soviétiques,
Monsieur.
1938
02:43:21,710 --> 02:43:23,140
D'après nos services,
1939
02:43:23,310 --> 02:43:26,750
la signature énergétique émane du...
1940
02:43:28,450 --> 02:43:30,150
Dr Manhattan.
1941
02:43:38,290 --> 02:43:39,420
Interférence.
1942
02:43:40,030 --> 02:43:41,930
Due à un cataclysme.
1943
02:43:51,640 --> 02:43:53,870
Je peux pas croire que c'est arrivé.
1944
02:43:55,410 --> 02:43:58,380
Ça n'a pas été causé
par des ogives nucléaires.
1945
02:44:02,990 --> 02:44:04,280
C'était moi.
1946
02:44:06,320 --> 02:44:07,410
J'ai...
1947
02:44:08,490 --> 02:44:09,510
fait ça.
1948
02:44:10,130 --> 02:44:11,590
Que veux-tu dire ?
1949
02:44:12,330 --> 02:44:13,420
Pas directement.
1950
02:44:14,600 --> 02:44:17,290
On a donné l'illusion
que ça venait de moi.
1951
02:44:20,340 --> 02:44:21,770
Adrian.
1952
02:44:28,040 --> 02:44:29,440
En parlant du loup.
1953
02:44:33,180 --> 02:44:34,210
Je sais.
1954
02:44:34,380 --> 02:44:36,440
Faut l'arrêter.
Tué Blake, tué des millions.
1955
02:44:36,620 --> 02:44:38,050
Restez là.
1956
02:44:49,200 --> 02:44:50,720
Adrian, arrête ça.
1957
02:44:53,040 --> 02:44:54,900
Les tachyons, c'était malin.
1958
02:44:55,870 --> 02:44:57,810
Même si je ne peux
prédire où tu es,
1959
02:44:57,970 --> 02:45:00,170
je peux changer les murs en verre.
1960
02:45:01,710 --> 02:45:03,340
Je devrais te remercier.
1961
02:45:05,350 --> 02:45:08,540
J'avais oublié
l'excitation de ne pas savoir.
1962
02:45:09,550 --> 02:45:11,820
Les délices de l'incertitude.
1963
02:45:16,730 --> 02:45:18,390
Pardon, ma fille.
1964
02:45:34,080 --> 02:45:35,740
JE M'APPELLE OZYMANDIAS,
ROI DES ROIS
1965
02:45:35,910 --> 02:45:36,940
OBSERVE MON ŒUVRE
ET FRÉMIS !
1966
02:45:41,350 --> 02:45:43,050
T'es vraiment un connard.
1967
02:46:16,990 --> 02:46:18,920
Veidt, ordure !
1968
02:46:19,090 --> 02:46:20,250
Si tu l'as blessée...
1969
02:46:23,160 --> 02:46:23,920
Grandis un peu.
1970
02:46:24,530 --> 02:46:27,650
Mon nouveau monde réclame
un héroïsme moins clinquant.
1971
02:46:28,060 --> 02:46:29,360
Vos...
1972
02:46:30,230 --> 02:46:32,930
exploits d'écoliers sont redondants.
1973
02:46:33,240 --> 02:46:34,900
Qu'avez-vous accompli ?
1974
02:46:36,810 --> 02:46:39,210
N'avoir pu m'empêcher
de sauver la Terre...
1975
02:46:40,640 --> 02:46:42,170
est votre seul triomphe.
1976
02:46:43,250 --> 02:46:45,150
Tu me déçois, Adrian.
1977
02:46:45,950 --> 02:46:48,440
Tu me déçois beaucoup.
1978
02:47:01,830 --> 02:47:04,990
Me restructurer
est la 1re chose que j'ai apprise.
1979
02:47:05,670 --> 02:47:07,330
Ça n'a pas tué Osterman.
1980
02:47:10,670 --> 02:47:13,040
Croyais-tu que ça me tuerait ?
1981
02:47:14,340 --> 02:47:17,010
J'ai marché à la surface du soleil.
1982
02:47:18,010 --> 02:47:21,180
J'ai assisté à des événements
si infimes
1983
02:47:21,350 --> 02:47:24,410
et fulgurants
qu'on se demande s'ils ont eu lieu.
1984
02:47:24,590 --> 02:47:28,220
Mais toi, Adrian, tu n'es qu'un homme.
1985
02:47:29,360 --> 02:47:31,850
L'homme le plus intelligent du monde
1986
02:47:32,160 --> 02:47:34,590
n'est pas plus dangereux pour moi
1987
02:47:34,760 --> 02:47:37,130
que le termite le plus intelligent.
1988
02:47:40,170 --> 02:47:41,640
Qu'est-ce que c'est ?
1989
02:47:42,040 --> 02:47:43,900
Une autre arme suprême ?
1990
02:47:47,880 --> 02:47:49,340
On pourrait dire ça.
1991
02:47:52,880 --> 02:47:53,910
... l'objet d'une attaque.
1992
02:47:55,650 --> 02:47:58,980
Des millions de vies ont été éradiquées,
1993
02:47:59,320 --> 02:48:04,090
lors d'un acte diabolique
perpétré par le Dr Manhattan.
1994
02:48:06,330 --> 02:48:07,660
Depuis les attaques,
1995
02:48:08,400 --> 02:48:12,660
je suis en contact permanent
avec le dirigeant de l'URSS.
1996
02:48:13,840 --> 02:48:16,670
Mettant de côté
nos mésententes passées,
1997
02:48:17,010 --> 02:48:19,170
nous nous sommes engagés
à nous unir
1998
02:48:19,510 --> 02:48:22,070
face à cet ennemi commun.
1999
02:48:23,350 --> 02:48:24,940
Avec le reste du monde,
2000
02:48:25,780 --> 02:48:27,110
nous prévaudrons.
2001
02:48:30,350 --> 02:48:32,840
C'est un jour
que nous n'oublierons jamais.
2002
02:48:33,560 --> 02:48:35,150
Nous allons de l'avant
2003
02:48:35,620 --> 02:48:37,820
pour défendre l'espèce humaine
2004
02:48:37,990 --> 02:48:39,980
et tout ce qu'il y a de bon
2005
02:48:40,200 --> 02:48:41,860
et de juste en ce monde.
2006
02:48:43,930 --> 02:48:45,090
Merci.
2007
02:48:46,100 --> 02:48:47,930
Que Dieu nous bénisse tous.
2008
02:48:48,470 --> 02:48:49,700
Vous voyez ?
2009
02:48:52,470 --> 02:48:54,940
Deux superpuissances
renonçant à la guerre.
2010
02:48:56,550 --> 02:48:58,980
J'ai sauvé la Terre de l'enfer.
2011
02:48:59,150 --> 02:49:01,120
Toi comme moi.
2012
02:49:01,580 --> 02:49:03,780
C'est autant ta victoire que la mienne.
2013
02:49:08,590 --> 02:49:10,080
À présent, nous pouvons reprendre...
2014
02:49:11,530 --> 02:49:13,080
notre mission.
2015
02:49:13,260 --> 02:49:15,660
Notre mission est de rendre la justice.
2016
02:49:16,370 --> 02:49:18,160
Tout le monde saura ce que tu as fait.
2017
02:49:18,730 --> 02:49:19,630
Vraiment ?
2018
02:49:20,270 --> 02:49:21,830
En me dénonçant,
2019
02:49:22,000 --> 02:49:24,800
tu sacrifierais la paix
pour laquelle tant sont morts.
2020
02:49:24,970 --> 02:49:26,460
Paix bâtie sur un mensonge.
2021
02:49:26,680 --> 02:49:27,940
Mais paix...
2022
02:49:28,740 --> 02:49:29,610
néanmoins.
2023
02:49:29,780 --> 02:49:30,610
Il a raison.
2024
02:49:31,410 --> 02:49:35,370
Cela condamnerait à nouveau
le monde à la destruction nucléaire.
2025
02:49:37,350 --> 02:49:38,410
On ne peut pas faire ça.
2026
02:49:38,590 --> 02:49:39,750
Sur Mars...
2027
02:49:41,860 --> 02:49:43,690
tu m'as appris la valeur de la vie.
2028
02:49:44,660 --> 02:49:46,650
Si nous voulons la préserver ici,
2029
02:49:47,900 --> 02:49:49,360
nous devons nous taire.
2030
02:49:53,770 --> 02:49:55,700
Gardez vos propres secrets !
2031
02:50:02,580 --> 02:50:03,770
N'y songe même pas.
2032
02:50:06,380 --> 02:50:07,680
Rorschach !
2033
02:50:09,890 --> 02:50:11,150
Attends !
2034
02:50:12,450 --> 02:50:13,850
Jamais de compromis.
2035
02:50:14,920 --> 02:50:17,120
Pas même face à l'Apocalypse.
2036
02:50:18,190 --> 02:50:21,190
Ça a toujours été la différence
entre nous deux.
2037
02:50:32,240 --> 02:50:35,370
Je me suis forcé
à ressentir chaque mort.
2038
02:50:37,080 --> 02:50:38,440
À voir...
2039
02:50:38,910 --> 02:50:42,350
chaque visage innocent que j'ai tué
pour sauver l'humanité.
2040
02:50:48,860 --> 02:50:50,620
Tu comprends, n'est-ce pas ?
2041
02:50:50,830 --> 02:50:52,190
Sans approuver...
2042
02:50:54,100 --> 02:50:55,430
ni condamner.
2043
02:51:00,400 --> 02:51:01,700
Je comprends.
2044
02:51:09,880 --> 02:51:10,970
Laisse-moi passer.
2045
02:51:11,610 --> 02:51:12,880
Les gens doivent savoir.
2046
02:51:13,750 --> 02:51:15,680
Je ne peux te laisser faire ça.
2047
02:51:16,920 --> 02:51:19,510
Tu te découvres un fond d'humanité ?
2048
02:51:21,360 --> 02:51:22,480
Commode.
2049
02:51:31,730 --> 02:51:34,130
Si tu t'étais senti concerné dès le départ
2050
02:51:34,640 --> 02:51:36,230
rien de ceci ne serait arrivé.
2051
02:51:40,240 --> 02:51:42,370
Je peux changer presque tout...
2052
02:51:47,780 --> 02:51:50,110
mais pas la nature humaine.
2053
02:51:51,450 --> 02:51:54,850
Bien sûr, tu dois protéger
la nouvelle utopie de Veidt.
2054
02:51:56,120 --> 02:51:59,460
Qu'est-ce qu'un mort de plus
sous les fondations ?
2055
02:52:05,970 --> 02:52:07,490
T'attends quoi ?
2056
02:52:11,110 --> 02:52:12,330
Vas-y.
2057
02:52:18,910 --> 02:52:19,940
Vas-y !
2058
02:52:43,440 --> 02:52:45,630
Je quitte cette galaxie
2059
02:52:46,370 --> 02:52:49,040
pour une autre
un peu moins compliquée.
2060
02:52:49,440 --> 02:52:51,940
Je croyais que tu avais retrouvé
de l'intérêt pour la vie ?
2061
02:52:52,110 --> 02:52:53,510
C'est le cas.
2062
02:52:54,850 --> 02:52:57,010
Je crois même que je vais en créer.
2063
02:53:01,860 --> 02:53:03,290
Au revoir, Laurie.
2064
02:53:50,870 --> 02:53:52,700
Un monde uni et en paix.
2065
02:53:54,510 --> 02:53:55,700
Il fallait un sacrifice.
2066
02:53:56,950 --> 02:54:00,240
Tu as une humanité idéalisée,
mais tu l'as déformée.
2067
02:54:00,780 --> 02:54:02,180
Mutilée !
2068
02:54:02,550 --> 02:54:04,020
C'est ça, ton héritage.
2069
02:54:13,260 --> 02:54:15,200
C'est ça, la vraie farce.
2070
02:55:08,650 --> 02:55:12,380
Nous répétons,
votre téléviseur n'est pas en panne.
2071
02:55:12,820 --> 02:55:16,280
Vous allez prendre part
à une grande aventure.
2072
02:55:16,460 --> 02:55:19,620
Découvrir la crainte et le mystère
2073
02:55:19,790 --> 02:55:24,790
et voyager depuis le tréfonds de l'esprit.
2074
02:55:26,800 --> 02:55:28,130
Tu veux rien à boire ?
2075
02:55:30,000 --> 02:55:31,030
Ça va.
2076
02:55:32,110 --> 02:55:33,340
Santé !
2077
02:55:34,780 --> 02:55:37,370
Il y a un poids
dont je voudrais me libérer.
2078
02:55:39,180 --> 02:55:41,670
Je sais qu'Eddie Blake était mon père.
2079
02:55:47,460 --> 02:55:49,250
Que dois-tu penser de moi ?
2080
02:55:50,630 --> 02:55:52,590
Désolée de t'avoir rien dit.
2081
02:55:53,330 --> 02:55:55,060
J'aurais dû, mais...
2082
02:55:55,230 --> 02:55:56,560
Je sais pas, j'avais...
2083
02:55:57,400 --> 02:55:58,090
honte.
2084
02:55:58,270 --> 02:55:59,320
Je me sentais nulle.
2085
02:55:59,600 --> 02:56:01,160
C'est pas grave.
2086
02:56:02,500 --> 02:56:04,340
La vie nous mène
dans des lieux bizarres.
2087
02:56:04,510 --> 02:56:07,030
On fait des choses étranges et...
2088
02:56:08,210 --> 02:56:10,400
parfois, on ne peut pas en parler.
2089
02:56:11,310 --> 02:56:12,680
Je sais ce que c'est.
2090
02:56:14,920 --> 02:56:16,780
Mais je veux que tu saches...
2091
02:56:17,550 --> 02:56:19,750
tu as fait au mieux pour moi.
2092
02:56:24,730 --> 02:56:25,950
Tu m'as demandé
2093
02:56:26,360 --> 02:56:28,230
pourquoi je ne le haïssais pas.
2094
02:56:30,400 --> 02:56:32,890
Grâce à lui, tu es là.
2095
02:56:38,070 --> 02:56:39,060
Merci, maman.
2096
02:56:41,940 --> 02:56:43,100
Je t'aime.
2097
02:56:51,090 --> 02:56:52,520
Bonjour, Miss Jupiter.
2098
02:56:52,690 --> 02:56:54,380
Appelle-moi Sally !
2099
02:56:56,890 --> 02:57:00,090
Excusez-moi.
Je dois me refaire une beauté.
2100
02:57:00,260 --> 02:57:01,250
Je reviens.
2101
02:57:12,170 --> 02:57:13,270
Ça va, ici ?
2102
02:57:13,710 --> 02:57:15,800
Nickel. Et toi, au sous-sol ?
2103
02:57:16,380 --> 02:57:19,810
Super. Tout est opérationnel.
2104
02:57:20,250 --> 02:57:22,410
Tous les systèmes d'Archie
sont mis à niveau.
2105
02:57:22,720 --> 02:57:24,580
Fini de bricoler, pour l'instant.
2106
02:57:24,850 --> 02:57:27,080
On n'a plus qu'à sortir faire un tour.
2107
02:57:27,460 --> 02:57:29,420
Serait-ce un rencard ?
2108
02:57:41,640 --> 02:57:42,970
On s'en sortira ?
2109
02:57:45,970 --> 02:57:49,540
Tant que les gens croient
que Jon nous regarde, ça ira...
2110
02:57:50,480 --> 02:57:51,780
en fin de compte.
2111
02:57:53,980 --> 02:57:55,680
Je sais ce que Jon dirait...
2112
02:57:56,320 --> 02:57:57,610
Rien ne finit.
2113
02:58:00,260 --> 02:58:01,850
Rien ne finit jamais.
2114
02:58:50,270 --> 02:58:51,070
Seymour !
2115
02:58:52,370 --> 02:58:53,970
Plus rien à mettre sous presse.
2116
02:58:54,410 --> 02:58:55,670
Tout le monde,
2117
02:58:55,840 --> 02:58:57,140
ici et dans tous les pays,
2118
02:58:57,310 --> 02:59:00,410
se tient par la main et chante
du "Peace and Love".
2119
02:59:02,150 --> 02:59:04,740
Une vraie communauté hippie mondiale !
2120
02:59:06,590 --> 02:59:09,420
Reagan dit qu'il se présentera
aux élections en 88.
2121
02:59:09,590 --> 02:59:10,850
Sortons un papier sur ça.
2122
02:59:11,490 --> 02:59:14,190
Pas question de publier des absurdités.
2123
02:59:14,660 --> 02:59:15,960
On est encore en Amérique !
2124
02:59:16,530 --> 02:59:18,160
Un cow-boy à la Maison-Blanche !
2125
02:59:21,140 --> 02:59:23,160
Je vais voir
dans le courrier des fêlés.
2126
02:59:23,340 --> 02:59:24,570
Les fêlés...
2127
02:59:25,110 --> 02:59:27,100
Comme tu veux. Un peu d'initiative.
2128
02:59:27,280 --> 02:59:29,900
Publie ce que tu veux,
t'as carte blanche.
2129
02:59:36,420 --> 02:59:37,910
Journal de Rorschach,
2130
02:59:38,090 --> 02:59:41,110
12 octobre 1985.
2131
02:59:41,590 --> 02:59:42,490
ce soir,
2132
02:59:42,820 --> 02:59:44,760
un comédien est mort à New York.