0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:03:16,000 --> 00:03:19,100 Tout droit par là et à gauche. 2 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Voulez vous ... 3 00:04:05,200 --> 00:04:08,000 - Qui est-ce? - Excusez-moi? 4 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ce n'est pas mon père. 5 00:04:14,000 --> 00:04:16,700 Merde, on a pris le mauvais. 6 00:04:16,900 --> 00:04:21,400 Nous sommes vraiment désolés. Nous retournons le chercher. 7 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 Mon dieu ... 8 00:04:52,800 --> 00:04:55,300 Ils ont apporté le mauvais cercueil. 9 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 Tu plaisantes. 10 00:04:58,800 --> 00:05:01,400 Tu peux croire ça? Une bonne chose que j'ai vérifié. 11 00:05:01,500 --> 00:05:04,700 On aurait pu faire un service pour une personne quelconque du peuple. 12 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 Quel genre d'entreprise ces gens font-ils marcher? 13 00:05:07,300 --> 00:05:08,700 Mon Dieu. 14 00:05:08,800 --> 00:05:11,300 Il y a tellement de choses à s'occuper. Et maman est dans un tel état ... 15 00:05:11,400 --> 00:05:13,600 Robert est clair. Il ne fera rien du tout pour aider, en imaginant qu'il sera là. 16 00:05:13,700 --> 00:05:15,400 Même l'éloge funèbre est horrible. 17 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 Je suis sûre que ce n'est pas si horrible. 18 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 Si ça l'est. 19 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 Je pensais que peut-être Robert... 20 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 .. devrait écrire le discours. C'est un si bon écrivain. 21 00:05:22,300 --> 00:05:23,200 Peut-être qu'on devrait le laisser faire. 22 00:05:23,300 --> 00:05:26,300 Tu es un aussi bon écrivain que ton frère Daniel, si ce n'est meilleur,... 23 00:05:26,400 --> 00:05:29,300 ... tu dois juste laisser quelqu'un d'autre lire ton roman. 24 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 Tout va bien se passer. 25 00:05:32,000 --> 00:05:33,700 Et quand l'enterrement sera fini ... 26 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 ...on pourra se concentrer sur notre déménagement hors d'ici 27 00:05:36,100 --> 00:05:39,300 ... pour commencer notre propre vie correctement. 28 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 Tu les as appelés ? 29 00:05:43,800 --> 00:05:45,500 N'est-ce pas Daniel? 30 00:05:45,600 --> 00:05:47,500 Tu as payé la caution pour l'appartement? 31 00:05:47,600 --> 00:05:49,900 Je vais m'en occuper. Je le promets. 32 00:05:53,800 --> 00:05:56,100 Mon Dieu, je déteste les enterrements. Pas toi ? 33 00:05:56,200 --> 00:05:58,500 C'est juste si déprimant. 34 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 C'est juste la mort et tout ça ... 35 00:06:00,400 --> 00:06:01,900 ...tu vois ce que je veux dire? Tu es d'accord Justin? 36 00:06:02,000 --> 00:06:03,700 Justin? 37 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 Ouais, tout va bien. 38 00:06:06,100 --> 00:06:10,000 Tout va bien? Comment peux-tu dire que tout va bien ? 39 00:06:10,100 --> 00:06:13,000 Pourquoi viens-tu? Tu ne connais même pas Daniel. 40 00:06:13,100 --> 00:06:15,000 Je connais Daniel. Je l'ai croisé quelques fois. 41 00:06:15,100 --> 00:06:16,900 Quelques fois ? Ce n'est pas un ami, n'est-ce pas ? 42 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 Non, pas un ami. 43 00:06:18,600 --> 00:06:21,400 Si tu veux fumer, peux-tu ouvrir la fenêtre ? 44 00:06:21,500 --> 00:06:24,600 Je préférerais ne pas attraper ton cancer ! Merci beaucoup. 45 00:06:24,700 --> 00:06:27,300 J'ai mes propres problèmes à régler. 46 00:06:27,400 --> 00:06:28,800 Ouais, comme quoi? 47 00:06:28,900 --> 00:06:32,400 La décoloration sur mon poignet dont j'arrête pas de te parler. 48 00:06:32,500 --> 00:06:33,700 Regarde. 49 00:06:33,800 --> 00:06:35,100 C'est déconner. 50 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Je suis baisé. 51 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 Pourquoi est-ce que tu viens, hein? 52 00:06:42,600 --> 00:06:44,900 À cause de Martha, non? 53 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 Justin... 54 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Ça va? 55 00:06:52,600 --> 00:06:54,900 Pas trop mal, merci Martha. 56 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Je suis un peu nerveux. 57 00:06:57,200 --> 00:06:58,400 À propos de mon père? 58 00:06:58,500 --> 00:07:02,100 Je ne pense juste pas avoir été détesté si ouvertement par quelqu'un avant. 59 00:07:02,200 --> 00:07:05,200 Il déteste tout le monde. Tu ne devrais pas le prendre trop à coeur. 60 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 Tu dois te calmer avec lui. 61 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 Je n'y arrive pas. Il me met mal à l'aise. 62 00:07:09,500 --> 00:07:11,400 Il sera plus occupé par la mort du mari de sa soeur. 63 00:07:11,500 --> 00:07:13,200 Il ne s'occupera pas de toi. 64 00:07:13,300 --> 00:07:17,000 De toute façon, je suis sûre que quand je lui dirais qu'on va se marier... 65 00:07:17,100 --> 00:07:18,800 ...Il apprendra à t'accepter. 66 00:07:18,900 --> 00:07:20,100 Tu es sûre de ça? 67 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Bien sûr. 68 00:07:21,300 --> 00:07:25,300 Je ne vois pas vraiment Victor comme quelqu'un "acceptant". 69 00:07:27,700 --> 00:07:31,100 On va à un enterrement enfoiré! 70 00:07:31,200 --> 00:07:33,500 T'as donc aucun respect? 71 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 OK, calme toi. 72 00:07:35,700 --> 00:07:37,500 Tout va bien, respire. 73 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 Par le nez. OK? 74 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 Bien profondément. 75 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 Ça va? 76 00:07:42,300 --> 00:07:44,300 Cet enfoiré... 77 00:07:53,100 --> 00:07:54,700 C'est bon, je vais descendre. 78 00:07:54,800 --> 00:07:56,500 En espérant qu'ils aient apporté le bon cercueil cette fois. 79 00:07:56,600 --> 00:07:57,500 Je vais venir avec toi. 80 00:07:57,600 --> 00:07:58,500 C'est bon, je peux le faire. 81 00:07:58,600 --> 00:07:59,300 Je sais, je sais que tu peux. 82 00:07:59,400 --> 00:08:01,000 Je vais vérifier les sièges. 83 00:08:01,100 --> 00:08:03,100 Pour être sûre qu'il y aura assez de place pour oncle Alfie. 84 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Merde. 85 00:08:07,300 --> 00:08:09,000 Allô? 86 00:08:09,100 --> 00:08:11,600 Hey mon pote. Comment ça va? Tu vas bien? 87 00:08:11,700 --> 00:08:13,100 Ouais. 88 00:08:13,200 --> 00:08:15,900 Bien sûr je me rappelle d'oncle Alfie. 89 00:08:16,100 --> 00:08:19,400 Très bien. Ouais, pas de problème. 90 00:08:19,500 --> 00:08:22,300 Non. Bien sûr que ça ne me dérange pas. 91 00:08:22,700 --> 00:08:25,000 Très bien. Ouais, t'inquiète pas. 92 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 C'est bon. Je te promets. 93 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 A bientôt. OK, salut. 94 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 Merde. 95 00:08:45,200 --> 00:08:47,400 Est-ce...votre père monsieur? 96 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 Oui, c'est lui. 97 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Hey maman. Tu vas bien? 98 00:09:07,700 --> 00:09:10,300 Je ne sais pas ce que je vais faire sans lui. 99 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 Pour quelle raison vais-je vivre maintenant? 100 00:09:12,100 --> 00:09:14,500 Ne sois pas ridicule. Tu as tes amis, ta famille... 101 00:09:14,600 --> 00:09:16,500 Tu nous as moi et Jane et Robert... 102 00:09:16,600 --> 00:09:17,800 Où est Robert? Tu as des nouvelles? 103 00:09:17,900 --> 00:09:19,100 Son avion atterri à 10:00 104 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 Mais il sera là. Ne t'inquiète pas. 105 00:09:20,500 --> 00:09:23,100 S'il y a quelque chose que je puisse faire Sandra... 106 00:09:23,200 --> 00:09:24,500 Ne mettez pas vos mains là ma chérie... 107 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 ...vous allez laisser des marques 108 00:09:43,200 --> 00:09:45,100 Je te les apporte ce soir. 109 00:09:45,200 --> 00:09:48,100 Non, je peux pas cet après midi. J'ai un enterrement. 110 00:09:48,200 --> 00:09:49,400 Oui, mon oncle est mort. 111 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 Ouais, tragique. 112 00:09:51,100 --> 00:09:53,400 Je te le dis mon pote. C'est vraiment puissant comme truc. 113 00:09:53,500 --> 00:09:55,900 T'en as besoin que d'une moitié. 114 00:09:56,000 --> 00:09:59,600 Crois-moi. Tu vas complètement décoller. 115 00:09:59,700 --> 00:10:01,500 Je dois y aller. Ma soeur est là. 116 00:10:01,600 --> 00:10:04,000 Je te dis si je vais au bar après l'enterrement. 117 00:10:04,100 --> 00:10:06,100 Salut. 118 00:10:18,100 --> 00:10:20,100 J'arrive! 119 00:10:25,600 --> 00:10:27,100 Salut. Comment ça va? 120 00:10:27,200 --> 00:10:29,000 Troy tu n'es pas prêt? Franchement, on va être en retard. 121 00:10:29,100 --> 00:10:30,900 Je mets mon pantalon et je suis prêt. 122 00:10:31,000 --> 00:10:31,900 Vous allez bien? 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Simon est un peu sous le choc. 124 00:10:33,100 --> 00:10:35,400 Un trou du cul a failli nous envoyer dans le fossé. 125 00:10:35,500 --> 00:10:39,300 Putain d'enculés. Installez vous. Je reviens dans 2 minutes. 126 00:10:39,400 --> 00:10:41,200 Regarde toutes ces pilules partout. 127 00:10:41,300 --> 00:10:43,600 Troy étudie en pharmacie. 128 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Ça va? 129 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 Je suis un peu assommé... 130 00:10:46,800 --> 00:10:49,100 Pas beaucoup, mais un peu... 131 00:10:52,700 --> 00:10:54,500 Prends ça. 132 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 Ça va te calmer. 133 00:10:56,300 --> 00:10:57,600 Tu es sûre? 134 00:10:57,700 --> 00:10:59,700 Absolument. C'est juste du Valium. 135 00:10:59,800 --> 00:11:01,500 J'ai l'habitude d'en prendre tout le temps. 136 00:11:01,600 --> 00:11:03,900 Tu te sentiras mieux. Honnêtement. 137 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Allez. Grand ouvert. 138 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Je suis prêt. 139 00:11:26,900 --> 00:11:28,900 Bonjour ? 140 00:11:31,200 --> 00:11:32,500 Bonjour ? 141 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 Robert? 142 00:11:34,300 --> 00:11:36,200 Robert. 143 00:11:36,300 --> 00:11:37,100 Salut, maman. 144 00:11:37,200 --> 00:11:38,100 Mon chéri. 145 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 Content de te voir. 146 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 - Comment tu vas ? - Ça va. 147 00:11:46,700 --> 00:11:48,700 Salut Robert. 148 00:11:49,000 --> 00:11:50,400 Comment vas-tu? 149 00:11:50,500 --> 00:11:51,300 Bien. 150 00:11:51,400 --> 00:11:52,100 Comment était ton vol? 151 00:11:52,200 --> 00:11:54,900 Super... Il y avait pas mal de turbulences, c'était un peu inquiétant... 152 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 C'est le truc à propos des 1ères classes. Peu importe combien tu payes... 153 00:11:57,300 --> 00:11:57,800 ..pour le billet... 154 00:11:57,900 --> 00:12:02,300 ...Si l'avion s'écrase on est tous morts. 155 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 Désolé. 156 00:12:04,800 --> 00:12:05,900 Non, non, je vais y aller. 157 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Ne t'inquiète pas. 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,800 Merde. 159 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 C'est lui. 160 00:12:26,200 --> 00:12:31,900 Bon dieu, Howard, t'avais pas dit qu'il était dans une putain de chaise roulante. 161 00:12:42,300 --> 00:12:44,100 Oncle Alfie, bonjour. 162 00:12:44,200 --> 00:12:45,700 On est là pour vous emmener à l'enterrement. 163 00:12:45,800 --> 00:12:49,200 Où est-ce que vous étiez bordel? Vous êtes en retard. 164 00:13:13,000 --> 00:13:15,100 C'est morbide, non? 165 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 C'est pas censé être drôle. 166 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 Je sais, mais bon dieu... 167 00:13:19,300 --> 00:13:23,800 J'ai l'impression que mon coeur a été arraché de ma poitrine. 168 00:13:23,900 --> 00:13:24,500 C'est horrible. 169 00:13:24,600 --> 00:13:26,200 Eh bien, c'est le deuil pour toi. 170 00:13:26,300 --> 00:13:28,100 C'est pour ça que j'aime pas les relations proches. 171 00:13:28,200 --> 00:13:30,400 Cela implique trop d'émotions. 172 00:13:33,300 --> 00:13:36,400 Je suis content de savoir que tu seras ici avec maman. 173 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 Oui, mais pas pour longtemps. 174 00:13:38,600 --> 00:13:40,800 Jane est moi déménageons. 175 00:13:40,900 --> 00:13:42,300 Et maman? 176 00:13:42,400 --> 00:13:45,300 En fait, je pensais que peut-être elle aimerait... 177 00:13:45,400 --> 00:13:48,200 ...aller avec toi à New York pour un moment. 178 00:13:48,300 --> 00:13:50,000 Ne sois pas ridicule. Je ne peux pas l'emmener à New York. 179 00:13:50,100 --> 00:13:52,200 Qu'est-ce que je vais faire avec elle? L'emmener en soirée? 180 00:13:52,300 --> 00:13:53,200 On a déjà décidé. 181 00:13:53,300 --> 00:13:54,800 On dépose une caution pour l'appartement. 182 00:13:54,900 --> 00:13:56,800 - Je vais avoir besoin d'argent. - Quel argent? 183 00:13:56,900 --> 00:13:59,200 L'argent pour tout ça. Pour l'enterrement. 184 00:13:59,300 --> 00:14:00,700 Tu as accepté de payer la moitié. 185 00:14:00,800 --> 00:14:02,800 - J'ai accepté? - Oui. 186 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Ah, bon... 187 00:14:06,500 --> 00:14:08,600 Ouais, je l'ai pas sur moi Daniel. 188 00:14:08,700 --> 00:14:10,900 Je pourrais te le donner dans quelques... mois. 189 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 Quelques mois? Robert, j'en ai besoin maintenant. 190 00:14:13,300 --> 00:14:14,900 Je ne peux pas. Je suis ruiné. 191 00:14:15,000 --> 00:14:16,900 Comment ça ruiné? 192 00:14:17,000 --> 00:14:19,300 Tu es un romancier à succès, tu habites à New York... 193 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 ...Tu as un loft là bas. Qu'est-ce que tu veux dire? 194 00:14:21,100 --> 00:14:23,400 As-tu une idée de combien ça coûte pour l'entretenir? 195 00:14:23,500 --> 00:14:26,400 Et à côté de ça, ça m'a coûté une fortune pour venir ici en avion. 196 00:14:26,500 --> 00:14:29,200 Tu sais combien ça coûte un billet de 1ère classe? 197 00:14:29,300 --> 00:14:32,100 C'est une putain de disgrâce. 198 00:14:34,000 --> 00:14:36,500 Alors, pauvre Veil oncle Eddie, hein? 199 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Oui. 200 00:14:38,000 --> 00:14:40,800 Tu as déjà rencontré oncle Eddie, Simon? 201 00:14:40,900 --> 00:14:42,800 Simon? 202 00:14:42,900 --> 00:14:45,000 Y-avait-il un chien ici? 203 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 Quoi? 204 00:14:47,600 --> 00:14:50,200 Je suis sûr qu'il y avait un chien. 205 00:14:50,300 --> 00:14:53,400 De quoi tu parles? 206 00:15:10,500 --> 00:15:12,800 Y'a pas de place pour se garer. 207 00:15:13,700 --> 00:15:14,800 C'est ridicule. 208 00:15:14,900 --> 00:15:15,900 Pourquoi pas là? 209 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Ce gars s'en va. 210 00:15:18,300 --> 00:15:18,900 Prends-la! 211 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 D'accord! 212 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Qu'est-ce que tu fais? 213 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 T'es malade? 214 00:15:28,600 --> 00:15:30,000 Désolé. 215 00:15:30,100 --> 00:15:31,600 Excusez-moi. 216 00:15:31,700 --> 00:15:32,900 Désolé... Oh, salut Martha. 217 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 J'allais me garer là en fait. 218 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 Es-tu un proche, Howard? 219 00:15:37,200 --> 00:15:38,400 Non. Mais... 220 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Hey Martha. 221 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Qui est-ce? 222 00:15:50,900 --> 00:15:51,700 Qu'est-ce qui se passe? 223 00:15:51,800 --> 00:15:52,900 Tu as vu ça? Elle m'a à peine regardé. 224 00:15:53,000 --> 00:15:54,700 J'ai dit qu'est-ce qui se passe? On y est? 225 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 Oh, mon dieu. On a oncle Alfie dans la voiture. 226 00:15:56,900 --> 00:16:01,000 J'y crois pas, j'ai oublié de dire qu'on avait oncle Alfie dans la voiture. 227 00:16:01,100 --> 00:16:03,400 C'est bon, garde tes cheveux! 228 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 Qu'est-ce qui se passe bon dieu? 229 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 Elle m'a à peine regardé. 230 00:16:16,400 --> 00:16:18,900 C'est très vert ici. N'est-ce pas...? 231 00:16:19,800 --> 00:16:21,300 Très vert... 232 00:16:21,400 --> 00:16:24,100 Simon, c'est quoi le problème avec toi ? 233 00:16:24,200 --> 00:16:25,900 De quoi tu parles? 234 00:16:26,000 --> 00:16:28,800 Tu parles de chiens fantômes et des choses qui sont vertes... 235 00:16:28,900 --> 00:16:30,600 Qu'est-ce qui se passe? 236 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Je sais pas... 237 00:16:41,900 --> 00:16:43,700 Martha. 238 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 Est-ce que Simon est comme ça d'habitude? 239 00:16:45,300 --> 00:16:47,500 Bien sur que non, il n'est pas comme ça d'habitude 240 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 Quelque chose ne va pas. 241 00:16:51,300 --> 00:16:53,300 Bonjour... 242 00:17:00,000 --> 00:17:01,900 Je pense que ça doit être le valium. 243 00:17:02,000 --> 00:17:02,800 Le valium? 244 00:17:02,900 --> 00:17:04,100 Oui. 245 00:17:04,200 --> 00:17:06,300 Je lui ai donné un valium à ton appartement. 246 00:17:06,400 --> 00:17:09,300 Je pense qu'il a pas l'habitude... 247 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 D'accord. 248 00:17:14,700 --> 00:17:16,900 Est-ce que tu vas venir plus près? 249 00:17:17,000 --> 00:17:19,100 On va dans le mauvais sens. 250 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 Arrête la voiture. Je dois parler à Martha. 251 00:17:21,100 --> 00:17:22,000 Quoi? 252 00:17:22,100 --> 00:17:24,300 Je dois parler à Martha. 253 00:17:24,600 --> 00:17:26,900 Et à propos d'Alfie? J'ai besoin d'aide avec oncle Alfie. 254 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 On va être en retard! 255 00:17:28,500 --> 00:17:30,600 S'il vous plait, arrêtez de faire ça. 256 00:17:37,600 --> 00:17:41,000 Merci d'être venus. C'est bon de vous voir. 257 00:17:41,600 --> 00:17:44,400 C'est bizarre d'être de retour ici. Je me sens totalement étranger. 258 00:17:44,500 --> 00:17:47,100 C'est parce que tu vis dans un autre pays. Tu perds le contact. 259 00:17:47,200 --> 00:17:51,800 Qui sont tout ces gens? Je n'en reconnais aucun. 260 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 Qui est ce gars? 261 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 Aucune idée. Probablement un collègue de papa. 262 00:17:57,300 --> 00:18:00,300 Tu veux dire que je dois payer pour tout l'enterrement tout seul? 263 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 Bah, je peux pas inventer de l'argent Daniel... 264 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 Putain de bon dieu! 265 00:18:05,000 --> 00:18:06,900 Daniel. Comment ça va? 266 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 Bien, merci révérend Davis. 267 00:18:08,600 --> 00:18:10,300 On attend encore une personne et après on pourra commencer. 268 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 Très bien, merci. 269 00:18:12,800 --> 00:18:14,400 Avez-vous rencontré mon frère Robert? 270 00:18:14,500 --> 00:18:17,500 L'écrivain bien sur. C'est un plaisir de vous rencontrer. 271 00:18:17,600 --> 00:18:19,200 J'ai lu plusieurs de vos romans. 272 00:18:19,300 --> 00:18:20,200 Vraiment? 273 00:18:20,300 --> 00:18:22,400 Vous devez être très fier de votre frère. 274 00:18:22,500 --> 00:18:23,600 Oui, très fier. 275 00:18:23,700 --> 00:18:25,600 Direz vous l'oraison aujourd'hui? 276 00:18:25,700 --> 00:18:28,100 Non, Daniel va le faire. 277 00:18:29,500 --> 00:18:30,900 Très bien. 278 00:18:31,000 --> 00:18:34,700 Je vais m'assurer que j'ai tout ce qu'il me faut. 279 00:18:37,400 --> 00:18:39,900 Ecoute, je pense que tu devrais faire l'oraison. 280 00:18:40,000 --> 00:18:42,300 ...tout le monde s'attend à ce que tu le fasses, je vais tout foutre en l'air. 281 00:18:42,400 --> 00:18:44,500 Ne sois pas bête. Tu la fais. 282 00:18:44,700 --> 00:18:46,700 Ça va aller. 283 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 Tout ceux-là peuvent y aller maintenant. 284 00:18:49,100 --> 00:18:50,700 Comment va ma petite soeur? 285 00:18:50,800 --> 00:18:52,200 C'est tellement triste. 286 00:18:52,300 --> 00:18:54,300 C'était un mari merveilleux, n'est-ce pas? 287 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Si tendre, si dévoué. 288 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 Je peux vous faire une tasse de thé, Sandra? 289 00:18:58,500 --> 00:19:00,300 Le thé peut faire beaucoup de choses, Jane. 290 00:19:00,400 --> 00:19:03,100 Mais il ne peut ramener les morts. 291 00:19:07,900 --> 00:19:10,900 "Mon père était un homme exceptionnel"... 292 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 "Mon père était un homme exceptionnel"... 293 00:19:13,100 --> 00:19:15,200 Daniel, tu as appelé pour la caution ? 294 00:19:15,300 --> 00:19:16,200 Non, pas encore. 295 00:19:16,300 --> 00:19:18,100 Pourquoi tu ne me donnes pas le numéro et je le fais? 296 00:19:18,200 --> 00:19:19,300 Jane, n'en fais pas tout un plat. 297 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 Tu vois cet homme debout, prés de la table? 298 00:19:21,300 --> 00:19:23,100 Est-ce que tu le reconnais? 299 00:19:23,200 --> 00:19:24,400 Il n'arrête pas de me fixer. 300 00:19:24,500 --> 00:19:26,100 Est-ce que tu m'écoutes? 301 00:19:26,200 --> 00:19:28,500 On doit déposer la caution pour l'appartement avant qu'il ne soit trop tard. 302 00:19:28,600 --> 00:19:29,200 Je sais. 303 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 D'accord? 304 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 Vous allez le casser! 305 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Dépêchez vous, on est en retard. 306 00:19:49,100 --> 00:19:52,000 Oh mon dieu... 307 00:19:53,500 --> 00:19:56,600 "Mon père était un homme exceptionnel"... 308 00:19:56,700 --> 00:19:57,800 ..."Mon père était un homme exceptionnel"... 309 00:19:57,900 --> 00:19:59,400 Kate a bien grandi non? 310 00:19:59,500 --> 00:20:00,100 Quoi? 311 00:20:00,200 --> 00:20:01,100 Katey. 312 00:20:01,200 --> 00:20:04,300 C'était une petite fille quand je suis parti et là... 313 00:20:04,400 --> 00:20:05,600 ...elle est en forme. 314 00:20:05,700 --> 00:20:07,400 Je vais aller lui parler. 315 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 C'est ça, vas-y. 316 00:20:11,400 --> 00:20:13,700 "Mon père était un homme exceptionnel"... 317 00:20:13,800 --> 00:20:15,400 Bonjour. 318 00:20:15,500 --> 00:20:17,500 Oh, bonjour. 319 00:20:18,100 --> 00:20:21,800 J'ai été vraiment désolé d'apprendre pour votre père. 320 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 Il parlait tout le temps de vous. 321 00:20:24,300 --> 00:20:26,000 Il disait que vous étiez un bon fils. 322 00:20:26,100 --> 00:20:28,100 Merci. 323 00:20:28,700 --> 00:20:30,500 Est-ce qu'il a déjà parlé de moi? 324 00:20:30,600 --> 00:20:31,900 Je suis Peter. 325 00:20:32,000 --> 00:20:36,400 Peter... Je ne pense pas. Etiez-vous ami avec mon père? 326 00:20:36,900 --> 00:20:40,400 Heureux de vous avoir rencontré et merci d'être venu. 327 00:20:50,700 --> 00:20:52,400 Poussez ce satané truc... 328 00:20:52,500 --> 00:20:53,200 C'est ce que je fais... 329 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Vous êtes inutile... 330 00:20:55,800 --> 00:20:58,100 "Mon père était un homme exceptionnel"... 331 00:20:58,200 --> 00:20:58,900 Daniel. 332 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Je pense qu'on devrait appeler tout le monde maintenant... 333 00:21:01,100 --> 00:21:01,900 ...pour commencer le service. 334 00:21:02,000 --> 00:21:02,600 Bien sûr. 335 00:21:02,700 --> 00:21:05,400 Vraiment, je ne suis supposé être ici que jusqu'à 3h. 336 00:21:05,500 --> 00:21:07,600 Bien sûr. Cela vous dérange si on attend encore 5 minutes mon oncle Alfie? 337 00:21:07,700 --> 00:21:09,100 On ne devrait pas commencer sans lui, si possible. 338 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Bien sûr. 339 00:21:24,900 --> 00:21:26,600 Regarde. 340 00:21:26,700 --> 00:21:28,700 C'est pas magnifique? 341 00:21:29,600 --> 00:21:30,900 Martha. Je peux te parler? 342 00:21:31,000 --> 00:21:32,200 Excusez-nous. 343 00:21:32,300 --> 00:21:33,900 Pourquoi? Qu'est-ce qui se passe? 344 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 Je dois te dire quelque chose. 345 00:21:35,500 --> 00:21:39,200 Je te préviens, tu ne vas pas aimer. 346 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 Heureux de vous voir. Merci d'être venu. 347 00:21:40,900 --> 00:21:41,400 Daniel. 348 00:21:41,500 --> 00:21:42,400 Oncle Victor. 349 00:21:42,500 --> 00:21:44,100 Bonjour, Robert. 350 00:21:44,200 --> 00:21:45,700 Oncle Victor. Comment allez vous? 351 00:21:45,800 --> 00:21:47,700 Je suis... 352 00:21:47,800 --> 00:21:48,900 ...triste. 353 00:21:49,000 --> 00:21:49,700 Je comprends. 354 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 Alors, comment vont les choses à New York? 355 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 Super. Vraiment bien. 356 00:21:52,900 --> 00:21:56,300 C'est quoi ce non sens ? Tu ne fais pas l'oraison ? 357 00:21:56,400 --> 00:21:58,200 C'est vrai. Daniel va la faire. 358 00:21:58,300 --> 00:21:59,900 Bien, c'est vraiment dommage. 359 00:22:00,000 --> 00:22:02,300 Je veux dire, je suis sûr que Daniel fera ça bien mais... 360 00:22:02,400 --> 00:22:06,000 ...après tout, tu es l'écrivain de la famille. 361 00:22:06,100 --> 00:22:08,900 Voulez-vous m'excuser une seconde? 362 00:22:09,200 --> 00:22:10,100 Donc... 363 00:22:10,200 --> 00:22:11,800 ...un nouveau livre en perspective? 364 00:22:11,900 --> 00:22:12,700 Je vais rassembler mes affaires. 365 00:22:12,800 --> 00:22:13,900 Bien sûr. 366 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 Ça va? 367 00:22:15,700 --> 00:22:18,800 Chaque personne désire que Robert fasse l'oraison. 368 00:22:18,900 --> 00:22:20,500 C'est mon père aussi, non? 369 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 Je peux bien faire cette putain d'oraison! 370 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 Bien sûr. 371 00:22:25,000 --> 00:22:27,900 Et ce sera la meilleure "putain" d'oraison que qui que ce soit ait entendu. 372 00:22:28,000 --> 00:22:28,700 D'accord? 373 00:22:28,800 --> 00:22:32,500 Il semble que Robert ne fera pas l'oraison. 374 00:22:35,500 --> 00:22:36,500 Qu'est-ce que tu as dis? 375 00:22:36,600 --> 00:22:40,800 J'ai dit que le valium que tu as donné à Simon n'était pas vraiment du valium. 376 00:22:40,900 --> 00:22:43,800 C'est une concoction hallucinogène. 377 00:22:44,200 --> 00:22:47,600 Tu sais, de l'acide, de la mescaline, et un petit plus.. 378 00:22:47,700 --> 00:22:48,700 Ce n'est pas drôle, Troy. 379 00:22:48,800 --> 00:22:51,500 Je n'essaye pas d'être drôle. Regarde-le. 380 00:22:54,300 --> 00:22:56,600 Tu es vraiment stupide. 381 00:22:56,800 --> 00:22:58,700 Comment peux-tu laisser traîner des trucs comme ça dans ton appart? 382 00:22:58,800 --> 00:23:00,200 Je ne pensais pas que quelqu'un allait le prendre. 383 00:23:00,300 --> 00:23:02,500 Qui va dans l'appart des autres prendre des trucs? 384 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 C'était une bouteille de valium. 385 00:23:05,400 --> 00:23:07,000 Merde, Troy. 386 00:23:07,100 --> 00:23:08,800 Qu'est-ce que je vais faire? 387 00:23:08,900 --> 00:23:09,700 Je devrais lui dire? 388 00:23:09,800 --> 00:23:11,000 Non, ne fais pas ça. 389 00:23:11,100 --> 00:23:13,000 Tu vas le faire paniquer. 390 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 On devrait garder un oeil sur lui. 391 00:23:15,200 --> 00:23:16,600 En faisant en sorte qu'il ne perde pas totalement le contrôle. 392 00:23:16,700 --> 00:23:21,000 Et ne le laisse pas parler trop longtemps à une personne. 393 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 Merde. 394 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Hey papa. Comment vas-tu? 395 00:23:39,300 --> 00:23:40,000 Tu es en retard. 396 00:23:40,100 --> 00:23:40,700 Salut papa. 397 00:23:40,800 --> 00:23:41,700 Salut Troy. 398 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 Tu rates l'université aujourd'hui ? 399 00:23:43,300 --> 00:23:44,700 T'inquiète pas, je rattraperais. 400 00:23:44,800 --> 00:23:47,100 Je sais. Je ne m'inquiète pas pour toi. 401 00:23:47,200 --> 00:23:49,100 Je vois que tu as amené ton ami. 402 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 Son nom est Simon. Simon? 403 00:23:51,300 --> 00:23:53,700 Bien sûr que je l'ai amené, c'est mon petit ami. 404 00:23:53,800 --> 00:23:56,100 Martha, que c'est bon de te voir. 405 00:23:56,500 --> 00:23:59,500 Je suis vraiment désolé tante Sandra. Oncle Edward va vraiment nous manquer. 406 00:23:59,600 --> 00:24:01,200 Ouais, c'était un chic type. 407 00:24:01,300 --> 00:24:03,000 Oui. 408 00:24:03,100 --> 00:24:04,100 Simon, c'est ma... 409 00:24:04,200 --> 00:24:05,900 Je suis vraiment... 410 00:24:06,000 --> 00:24:08,600 Si désolé pour la mort. 411 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 Si désolé... 412 00:24:14,500 --> 00:24:15,800 Merci. 413 00:24:15,900 --> 00:24:17,900 ...et tout. 414 00:24:31,600 --> 00:24:32,700 Qu'est-ce que tu vas faire? 415 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 Aucune idée. 416 00:24:34,100 --> 00:24:36,900 Je ne peux pas partir, Tante Sandra ne me le pardonnerai pas. 417 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Merde. 418 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 Hey Martha. 419 00:24:59,400 --> 00:25:00,500 Tu es très jolie. 420 00:25:00,600 --> 00:25:01,700 Je suis habillée comme pour un enterrement. 421 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Ouais, mais quand même... 422 00:25:03,900 --> 00:25:07,500 J'ai appris pour le mariage. C'est quoi ça? 423 00:25:07,600 --> 00:25:10,000 Qui t'as dit ça? Je ne l'ai même pas dit à mon père 424 00:25:10,100 --> 00:25:12,200 C'est le mec avec qui tu vas te marier 425 00:25:12,300 --> 00:25:15,500 Tu vas passer le reste de ta vie avec lui ? 426 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Oui, c'est lui. 427 00:25:22,600 --> 00:25:23,700 Simon? 428 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 Martha... 429 00:25:26,700 --> 00:25:28,900 Allez ! 430 00:25:31,800 --> 00:25:34,300 Tu peux m'aider, Justin? 431 00:25:37,600 --> 00:25:39,600 Salut...Daniel. 432 00:25:40,000 --> 00:25:42,900 Il y a quelque chose dont je voudrais parler avec vous quand vous aurez un moment. 433 00:25:43,000 --> 00:25:44,600 Très bien. Ça vous gène si on parle plus tard? 434 00:25:44,700 --> 00:25:46,400 Parce que mon oncle Alfie vient d'arriver. 435 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 Bien sûr. 436 00:25:54,400 --> 00:25:56,000 Merci Justin. Merci beaucoup mon pote. 437 00:25:56,100 --> 00:25:57,500 J'espère que c'était pas trop dur. 438 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Comment allez-vous oncle Alfie? 439 00:25:58,900 --> 00:26:00,900 Terrible. 440 00:26:13,500 --> 00:26:14,900 Mesdames et messieurs. 441 00:26:15,000 --> 00:26:17,800 Si vous pouviez prendre place gentiment... 442 00:26:17,900 --> 00:26:20,700 Nous allons commencer le service. 443 00:26:24,900 --> 00:26:26,900 Simon, s'il te plait. 444 00:26:27,500 --> 00:26:28,200 Place. 445 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 Ne commencez pas. 446 00:26:29,400 --> 00:26:31,400 Ne commencez pas. Place. 447 00:27:16,100 --> 00:27:18,400 Tu pues. 448 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 Famille et amis. 449 00:27:22,900 --> 00:27:26,400 Peut être parce que tu m'as laissé m'occuper d'oncle Alfie tout seul... 450 00:27:26,500 --> 00:27:28,800 ...sans mentionner que tu en as récupéré tout le crédit. 451 00:27:28,900 --> 00:27:30,500 Vous pouvez vous calmer? 452 00:27:30,600 --> 00:27:33,400 Nous allons commencer avec le passage favori d'Edward... 453 00:27:33,500 --> 00:27:35,400 ...de la bible du roi Jean... 454 00:27:35,500 --> 00:27:39,200 ...C'est le premier livre de Samuel, châpitre 18. 455 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 Martha, juste pour que tu saches. 456 00:27:42,900 --> 00:27:45,800 On avait Oncle Alfie avec nous dans la voiture. 457 00:27:45,900 --> 00:27:47,700 Et tu m'as pris ma place de parking. 458 00:27:47,800 --> 00:27:50,400 Et j'ai du le pousser sur toute la montée tout seul. 459 00:27:50,500 --> 00:27:52,000 Je me suis presque évanoui. 460 00:27:52,100 --> 00:27:53,700 C'était MA place. 461 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 Si tu n'arrêtes pas tout de suite... 462 00:27:55,300 --> 00:27:57,500 ...je te sors et je te bote le cul. 463 00:27:57,600 --> 00:27:58,300 Tu comprends ? 464 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 Qu'est-ce qui se passe? 465 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Elle m'a volé ma place de parking. 466 00:28:00,600 --> 00:28:01,700 Comment ça, elle t'a volé ta place? 467 00:28:01,800 --> 00:28:04,600 C'est un enterrement. Tiens toi bien. 468 00:28:06,400 --> 00:28:10,400 Ensuite, Jonathan et David firent un accord. 469 00:28:11,100 --> 00:28:14,200 Parce qu'il l'aimait comme son âme. 470 00:28:14,700 --> 00:28:18,200 Et ainsi l'âme de Jonathan... 471 00:28:18,300 --> 00:28:21,000 ... fut liée à l'âme de David, 472 00:28:21,100 --> 00:28:25,300 Et Jonathan déchira sa robe... 473 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 ...et la donna à David. 474 00:28:27,600 --> 00:28:30,900 Et son armure, même son épée... 475 00:28:31,300 --> 00:28:33,300 ...et son arc... 476 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 ...et sa ceinture. 477 00:28:39,600 --> 00:28:44,100 Maintenant Daniel, le fils d'Edward, va dire quelques mots. 478 00:28:57,800 --> 00:28:59,500 Bonjour, tout le monde. 479 00:28:59,600 --> 00:29:02,300 Merci d'être venus si nombreux. 480 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 Je n'avais jamais réalisé que papa était si populaire. 481 00:29:06,400 --> 00:29:08,300 En fait, il semble qu'il ait plus d'amis maintenant... 482 00:29:08,400 --> 00:29:11,900 ...qu'il est mort, que quand il était vivant. 483 00:29:24,500 --> 00:29:27,300 Mon père était un homme exceptionnel. 484 00:29:27,400 --> 00:29:30,800 Il est né en 1938, juste un an avant la guerre. 485 00:29:30,900 --> 00:29:33,500 Je n'oublierais jamais le moment où papa nous a emmené... 486 00:29:33,600 --> 00:29:35,100 ...à l'endroit où il a grandi. 487 00:29:35,200 --> 00:29:38,300 Prés d'une ville appelée Crowley, à Sassex. 488 00:29:38,800 --> 00:29:40,700 Cela a beaucoup changé ces dernières années... 489 00:29:40,800 --> 00:29:43,000 ...Avec l'expansion de l'aéroport de Gatwick. 490 00:29:43,100 --> 00:29:45,800 En fait, c'est une sorte de ville échangeur maintenant... 491 00:29:45,900 --> 00:29:49,700 ...En partie à cause de la proximité de Londres. 492 00:29:50,300 --> 00:29:53,600 Quand mon père était jeune, il y avait des pâtures, 493 00:29:54,200 --> 00:29:57,300 ..et des champs, et de la verdure. 494 00:29:57,500 --> 00:30:00,100 Et papa courait dans la campagne pendant des heures... 495 00:30:00,200 --> 00:30:03,000 ...avec son proche ami, Bob. 496 00:30:03,100 --> 00:30:07,300 Il me racontait comment ils passaient des étés à faire du vélo... 497 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 Tu as vu ça? 498 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Le cercueil vient de bouger. 499 00:30:12,300 --> 00:30:13,300 ...et à nager dans le lac. 500 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 Papa... 501 00:30:20,300 --> 00:30:23,200 Le premier travail de papa, commença après l'école... 502 00:30:23,300 --> 00:30:25,300 ...comme apprenti... 503 00:30:25,600 --> 00:30:27,100 ...chez un électricien nommé M. Thompson 504 00:30:27,200 --> 00:30:29,200 Encore! 505 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Je te le dis, le cercueil a bougé! 506 00:30:32,300 --> 00:30:34,600 Simon, s'il te plait calme toi. 507 00:30:36,000 --> 00:30:39,200 Le cercueil bouge, je te dis! 508 00:30:40,500 --> 00:30:41,900 Il y a quelqu'un de vivant là dedans! 509 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Simon, où vas-tu? 510 00:30:44,100 --> 00:30:46,500 Bon sang, qu'est-ce qui ne va pas avec vous tous? 511 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 Regardez ! 512 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 Vous ne voyez pas? 513 00:30:50,600 --> 00:30:52,400 Ouvrez les yeux! 514 00:30:52,500 --> 00:30:55,400 Ca bouge là-dedans. 515 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Vous ne voyez pas? 516 00:30:56,600 --> 00:30:58,100 Simon, s'il te plaît. 517 00:30:58,200 --> 00:30:59,100 Qu'est-ce que tu fais là? 518 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 Arrête! 519 00:31:00,500 --> 00:31:01,700 Ne touche pas ça! 520 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Je dois le laisser sortir! 521 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 Mon Dieu! 522 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Calme toi, maman. 523 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 Incroyable, n'est-ce pas? 524 00:31:36,800 --> 00:31:40,200 Si vous voulez, vous pouvez prendre du thé ou du gâteau... 525 00:31:40,300 --> 00:31:43,600 ...Et nous vous appellerons dès que nous pourrons. 526 00:31:46,100 --> 00:31:47,000 Qu'est-ce que c'était que ça? 527 00:31:47,100 --> 00:31:48,900 Daniel, Je suis désolée. 528 00:31:49,000 --> 00:31:50,200 Le cercueil bougeait... 529 00:31:50,300 --> 00:31:52,400 Retourne à l'intérieur et je t'expliquerai. 530 00:31:52,500 --> 00:31:53,800 Je suis vraiment désolée. 531 00:31:53,900 --> 00:31:56,200 Je suis sûr d'avoir entendu des grattements... 532 00:31:56,300 --> 00:31:58,300 S'il te plaît... 533 00:31:58,900 --> 00:31:59,700 Tu vas bien ? 534 00:31:59,800 --> 00:32:00,700 Non. 535 00:32:00,800 --> 00:32:04,900 Et j'ai pas encore appelé pour la caution. 536 00:32:05,800 --> 00:32:07,400 Le tuer. 537 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 Je vais le tuer. 538 00:32:10,000 --> 00:32:10,800 Papa, arrête. 539 00:32:10,900 --> 00:32:11,600 Arrête?! 540 00:32:11,700 --> 00:32:12,900 Il a saccagé l'enterrement. 541 00:32:13,000 --> 00:32:13,800 Ce n'était pas sa faute 542 00:32:13,900 --> 00:32:15,300 Comment ça pas sa faute? 543 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 Ta tante Sandra est effondrée. 544 00:32:17,700 --> 00:32:20,600 Je veux qu'il parte maintenant. C'est clair? 545 00:32:20,700 --> 00:32:23,400 Dis moi que tu n'auras plus à faire avec cet... 546 00:32:23,500 --> 00:32:25,000 ...homme ridicule, plus jamais. 547 00:32:25,100 --> 00:32:25,900 Je suis désolé. 548 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Non, je ne peux pas. 549 00:32:28,800 --> 00:32:30,800 Pourquoi pas? 550 00:32:30,900 --> 00:32:33,600 Parce que nous emménageons ensemble. 551 00:32:33,700 --> 00:32:35,200 Bon Dieu. 552 00:32:35,300 --> 00:32:38,100 As-tu complètement perdu la raison? 553 00:32:38,200 --> 00:32:41,900 Il n'est pas comme ça d'habitude. Il a pris des médicaments et... 554 00:32:42,000 --> 00:32:42,900 ...qui le font agir comme ça. 555 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Médicaments? Quels médicaments? 556 00:32:50,400 --> 00:32:54,100 Il a pris du valium et il a fait une mauvaise réaction. 557 00:32:56,800 --> 00:32:58,100 Du valium? 558 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 Oui. 559 00:33:02,700 --> 00:33:04,700 C'est ça. 560 00:33:05,200 --> 00:33:07,600 On parlera de ça plus tard. 561 00:33:14,300 --> 00:33:15,600 Simon? 562 00:33:15,700 --> 00:33:16,600 Martha... 563 00:33:16,700 --> 00:33:18,400 OK... Viens et assieds toi. 564 00:33:18,500 --> 00:33:20,900 Très bien Janet. J'apprécie. 565 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Ça va mon pote? 566 00:33:24,000 --> 00:33:25,300 C'était horrible, tu trouves pas? 567 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 Il est tombé aux pieds de ta mère comme un rat mort... 568 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 Howard, s'il te plait... 569 00:33:29,100 --> 00:33:31,700 Ouais désolé. C'est juste... 570 00:33:31,900 --> 00:33:34,000 ...tu sais jamais quand ça va t'arriver. 571 00:33:34,100 --> 00:33:36,200 Comme moi. J'ai ce... 572 00:33:36,300 --> 00:33:38,400 ...bizarre bout de peau. 573 00:33:38,500 --> 00:33:39,800 J'ai ça depuis quelques semaines... 574 00:33:39,900 --> 00:33:41,200 ...sans savoir ce que c'est... 575 00:33:41,300 --> 00:33:43,400 Pourquoi tu ne montres pas ça à oncle Victor? Il est médecin. 576 00:33:43,500 --> 00:33:45,500 Bonne idée. 577 00:33:49,200 --> 00:33:50,900 Je jure que je l'ai vu bouger. 578 00:33:51,000 --> 00:33:54,700 Je jure que je l'ai vu bouger. Personne ne l'a vu? 579 00:33:54,800 --> 00:33:57,900 Je jure que je l'ai vu bouger. Je dois devenir fou. 580 00:33:58,000 --> 00:33:59,800 Pourquoi mes mains sont si énormes? 581 00:33:59,900 --> 00:34:04,100 Simon. Ecoute moi. Je dois te dire quelque chose. 582 00:34:05,200 --> 00:34:08,500 Tu sais je t'ai donné du valium tout à l'heure? 583 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Oui. 584 00:34:09,900 --> 00:34:11,900 Eh bien... 585 00:34:12,400 --> 00:34:14,800 ...nous avons découvert... 586 00:34:15,100 --> 00:34:18,300 ...que ce n'était pas du valium. 587 00:34:21,700 --> 00:34:23,300 Tu m'entends? 588 00:34:23,400 --> 00:34:24,800 Allô? 589 00:34:24,900 --> 00:34:26,000 Vous pensez qu'on peut commencer maintenant? 590 00:34:26,100 --> 00:34:26,700 Je crois que oui. 591 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Comment tu te sens, Sandra? 592 00:34:31,200 --> 00:34:32,100 Bonjour docteur. 593 00:34:32,200 --> 00:34:35,000 J'ai cette décoloration de peau depuis quelques semaines maintenant ... 594 00:34:35,100 --> 00:34:37,800 Cela ne se répand pas. Je sais que c'est pas gros... 595 00:34:37,900 --> 00:34:39,900 ...mais c'est bizarre. Ça a l'air bizarre non? 596 00:34:40,000 --> 00:34:42,100 Victor, je retourne là bas. 597 00:34:42,200 --> 00:34:43,900 Vous devriez voir un dermatologue. 598 00:34:44,000 --> 00:34:45,700 Vous pensez que c'est quoi? 599 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 Ça ressemble à une mutation pigmentaire. 600 00:34:48,100 --> 00:34:49,200 Une mutation pigmentaire? 601 00:34:49,300 --> 00:34:51,300 Probablement une réaction allergique à... 602 00:34:51,400 --> 00:34:53,000 ...des arachides. 603 00:34:53,100 --> 00:34:54,500 Quel genre d'arachide? 604 00:34:54,600 --> 00:34:58,100 Je ne sais pas. Cacahuètes, amandes... Excusez-moi. 605 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 Tu vois? 606 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Oui? 607 00:35:09,700 --> 00:35:11,700 C'est hallucinogène. 608 00:35:17,000 --> 00:35:18,700 Mon conseil est de se relaxer... 609 00:35:18,800 --> 00:35:20,700 ...et de laisser aller. 610 00:35:20,800 --> 00:35:22,400 Essaye et profite. 611 00:35:22,500 --> 00:35:24,500 Toi! 612 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 Simon! 613 00:35:26,300 --> 00:35:27,800 Combien de temps ça dure? 614 00:35:27,900 --> 00:35:28,600 Je ne sais pas. 615 00:35:28,700 --> 00:35:29,500 Simon! 616 00:35:29,600 --> 00:35:31,200 A peu près 8 heures.. 617 00:35:31,300 --> 00:35:32,900 8 heures de ça? 618 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Simon, laisse. 619 00:35:34,100 --> 00:35:36,100 Toi! 620 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 Simon? 621 00:35:37,400 --> 00:35:40,100 Laisse-moi. Je vais être malade. 622 00:35:42,500 --> 00:35:44,200 Simon, reviens. 623 00:35:44,300 --> 00:35:46,300 Simon. 624 00:35:47,600 --> 00:35:49,700 Je peux te parler, Martha... 625 00:35:50,700 --> 00:35:52,700 Désolée, excusez moi... 626 00:35:54,000 --> 00:35:56,300 Oh mon dieu, il va être malade! 627 00:36:03,900 --> 00:36:05,900 Ça va là dedans? 628 00:36:09,100 --> 00:36:11,100 Simon, tu vas bien? 629 00:36:11,900 --> 00:36:13,900 Simon. 630 00:36:14,000 --> 00:36:15,900 Simon, laisse-moi entrer. 631 00:36:17,900 --> 00:36:19,200 Simon. 632 00:36:19,300 --> 00:36:20,700 Martha? 633 00:36:20,800 --> 00:36:22,900 Tu n'aurais pas vu une boite de pilules? 634 00:36:23,000 --> 00:36:23,800 Merde. 635 00:36:23,900 --> 00:36:24,800 Simon? 636 00:36:24,900 --> 00:36:26,100 D'accord! 637 00:36:26,200 --> 00:36:27,600 Calme-toi! 638 00:36:27,700 --> 00:36:28,800 Calme-toi... 639 00:36:28,900 --> 00:36:30,900 Tu peux le faire. 640 00:36:31,000 --> 00:36:32,900 Tu es Simon Smith. 641 00:36:33,700 --> 00:36:35,700 Tu es vendeur. 642 00:36:38,300 --> 00:36:39,900 8 heures... 643 00:36:40,000 --> 00:36:41,400 Pas de problème. 644 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 8 heures, c'est... 645 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 Où est ma montre? 646 00:36:47,300 --> 00:36:49,300 Ca fait déjà... 647 00:36:50,300 --> 00:36:52,300 Simon, ouvre la porte. 648 00:36:52,700 --> 00:36:56,400 Encore 7 heures. Oh, mon Dieu! 649 00:36:56,500 --> 00:36:58,100 Putain! 650 00:36:58,200 --> 00:36:59,300 Putain. 651 00:36:59,400 --> 00:37:01,300 Il n'y a pas à s'inquiéter. 652 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Bon Dieu! Putain! 653 00:37:03,500 --> 00:37:05,700 Le chagrin fait faire des choses étranges, n'est-ce pas ? 654 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 Oui. 655 00:37:07,700 --> 00:37:09,600 Si vous vous rappelez, j'ai quelque chose à vous dire. 656 00:37:09,700 --> 00:37:11,300 Ah oui, oui. 657 00:37:11,400 --> 00:37:13,000 Y'a-t-il un endroit tranquille où nous pourrions aller? 658 00:37:13,100 --> 00:37:15,100 Bien sûr. 659 00:37:40,200 --> 00:37:41,400 Vous écrivez un livre? 660 00:37:41,500 --> 00:37:42,400 Oui. 661 00:37:42,500 --> 00:37:42,800 Comme votre frère. 662 00:37:42,900 --> 00:37:44,200 Eh bien oui, mais j'écris différemment. 663 00:37:44,300 --> 00:37:45,400 C'est un grand écrivain, n'est-ce pas ? 664 00:37:45,500 --> 00:37:46,800 Oui, effectivement. 665 00:37:46,900 --> 00:37:48,200 Peut importe... 666 00:37:48,300 --> 00:37:50,200 Oui, en fait... 667 00:37:50,300 --> 00:37:52,500 ...il y a des photos que je voulais vous montrer. 668 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 OK. 669 00:37:54,100 --> 00:37:56,100 - Je peux? - Bien sûr 670 00:37:58,200 --> 00:38:00,600 Nous étions devenus proches, votre père et moi... 671 00:38:00,700 --> 00:38:01,900 ...ces derniers mois. 672 00:38:02,000 --> 00:38:04,100 Au final, nous passions beaucoup de temps ensemble. 673 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 D'accord. 674 00:38:05,400 --> 00:38:08,200 Ici c'est moi et votre père à Ridgens Park. 675 00:38:08,300 --> 00:38:09,200 Ah, oui. 676 00:38:09,300 --> 00:38:12,600 Et là, nous sommes sur un de ces bus londoniens. 677 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 Horrible photo de moi. 678 00:38:15,000 --> 00:38:17,300 Où vous et mon père vous êtes vous rencontrés? 679 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Juste par là. 680 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 Simon. 681 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Tu vas bien? 682 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 Oui, oui... 683 00:38:32,900 --> 00:38:34,500 Continuez à venir, vous... 684 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 ...et rejoignez les autres. 685 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Rejoignez les autres et... 686 00:38:43,100 --> 00:38:46,400 Ici nous sommes à une fête déguisée... 687 00:38:46,600 --> 00:38:47,500 ...à Kensington 688 00:38:47,600 --> 00:38:51,500 C'est votre père, déguisé en centurion romain. 689 00:38:58,900 --> 00:39:01,100 A quel point étiez vous ami avec mon père? 690 00:39:01,200 --> 00:39:02,800 Je veux dire, excusez moi... 691 00:39:02,900 --> 00:39:05,200 ...mais il ne m'a jamais parlé de vous... 692 00:39:05,300 --> 00:39:07,500 ...et vous avez toutes ces photos avec lui... 693 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 ...comme si vous étiez... 694 00:39:27,300 --> 00:39:29,300 "Les dieux de l'écran" 695 00:39:37,100 --> 00:39:38,300 Oh mon dieu. 696 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Oh mon dieu! 697 00:39:43,300 --> 00:39:46,500 Je sais que ça doit vous faire un choc. 698 00:39:46,600 --> 00:39:48,100 Je suis sûr qu'il vous l'aurait dit lui-même... 699 00:39:48,200 --> 00:39:50,900 ...Mais il n'était pas sûr de votre réaction. 700 00:39:51,000 --> 00:39:51,900 Ma mère sait tout ça? 701 00:39:52,000 --> 00:39:53,200 Non. 702 00:39:53,300 --> 00:39:56,600 Et il n'y a aucune raison qu'elle le sache. 703 00:39:56,700 --> 00:39:59,600 Tant que j'ai ce qui me revient. 704 00:39:59,900 --> 00:40:01,100 Quoi? 705 00:40:01,200 --> 00:40:04,100 Et bien, je mérite quelque chose. 706 00:40:04,900 --> 00:40:07,300 Votre père et moi étions amants. 707 00:40:09,200 --> 00:40:12,400 Il ne m'a rien laissé dans son testament. 708 00:40:12,500 --> 00:40:14,400 Comment croyez-vous que je me sente? 709 00:40:14,500 --> 00:40:16,200 Je vais vous dire comment. 710 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 Bon marché. 711 00:40:17,900 --> 00:40:19,900 Comme une petite pute. 712 00:40:20,100 --> 00:40:22,600 Vous ne pensez pas que je mérite quelque chose? 713 00:40:22,700 --> 00:40:24,700 Que voulez vous? 714 00:40:25,900 --> 00:40:29,200 Bien je pense que 10 000 euros devrais le faire. 715 00:40:29,600 --> 00:40:31,600 10 000 euros? 716 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 Je suis supposé m'acheter un appartement. 717 00:40:33,100 --> 00:40:34,800 Ça vous regarde. 718 00:40:34,900 --> 00:40:36,600 Attendez une minute... 719 00:40:36,700 --> 00:40:38,500 Vous pensez que vous pouvez venir ici et me montrer ces... 720 00:40:38,600 --> 00:40:39,800 ...photos de vous et mon père... 721 00:40:39,900 --> 00:40:41,600 ...sur un bus, et ça compte comme une preuve? 722 00:40:41,700 --> 00:40:43,700 C'est pas une putain de preuve. 723 00:40:45,400 --> 00:40:47,400 Qu'est-ce que c'est? 724 00:40:47,500 --> 00:40:49,100 Mon dieu. 725 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 Bien, je n'ai pas envie. 726 00:40:51,900 --> 00:40:55,300 Mais je sortirai et je montrerais ces photos à chaque personne. 727 00:40:55,400 --> 00:40:58,100 Vous voulez vraiment que je fasse ça? 728 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Attendez ici. 729 00:41:02,700 --> 00:41:04,700 Attendez ici. 730 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Daniel. 731 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 Je racontais à George comment, quand nous étions garçons,... 732 00:41:10,500 --> 00:41:14,900 ...votre père aimait que nous allions nous baigner nus. 733 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 Simon, ouvre la porte. 734 00:41:34,800 --> 00:41:36,600 Je peux faire quelque chose pour aider? 735 00:41:36,700 --> 00:41:37,900 Pas vraiment. Merci. 736 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Tout est sous contrôle? 737 00:41:40,100 --> 00:41:42,100 Simon? 738 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 Alors, tu fais quoi le week-end prochain? 739 00:41:43,900 --> 00:41:45,400 J'ai deux tickets et un pass pour les coulisses... 740 00:41:45,500 --> 00:41:47,000 Ecoute Justin. J'ai beaucoup de choses à faire ... 741 00:41:47,100 --> 00:41:48,200 ...et je ne peux pas m'occuper de ta merde. 742 00:41:48,300 --> 00:41:50,700 Peux tu juste t'en aller? 743 00:41:50,900 --> 00:41:52,900 S'il te plaît. 744 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 Simon? 745 00:42:01,100 --> 00:42:02,200 Je peux te parler? 746 00:42:02,300 --> 00:42:02,800 Pas maintenant. 747 00:42:02,900 --> 00:42:04,800 C'est important. 748 00:42:04,900 --> 00:42:05,700 C'est pas grave. 749 00:42:05,800 --> 00:42:07,800 Excuse-nous. 750 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Qu'est-ce que tu fais? 751 00:42:15,100 --> 00:42:17,900 Tu te souviens de ce petit homme que nous ne connaissions pas... 752 00:42:18,000 --> 00:42:19,100 ...le nain. 753 00:42:19,200 --> 00:42:20,500 Oui. 754 00:42:20,600 --> 00:42:22,000 J'étais avec lui dans le bureau. 755 00:42:22,100 --> 00:42:24,100 Et? 756 00:42:25,000 --> 00:42:26,500 Il m'a montré ces photos. 757 00:42:26,600 --> 00:42:27,400 Oui. 758 00:42:27,500 --> 00:42:29,600 - De lui et papa. - Oui. 759 00:42:29,900 --> 00:42:31,600 De lui et papa ensemble. 760 00:42:31,700 --> 00:42:33,700 Oui. 761 00:42:34,000 --> 00:42:35,700 De lui et papa ensemble à des fêtes à Kensington... 762 00:42:35,800 --> 00:42:37,000 Qu'est-ce que tu fais là? Parce... 763 00:42:37,100 --> 00:42:39,100 Il baisait papa. 764 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Arrête. 765 00:42:45,300 --> 00:42:46,500 Tu me fais marcher? 766 00:42:46,600 --> 00:42:47,500 Je ne te fais pas marcher. Je te le dis. 767 00:42:47,600 --> 00:42:50,600 Il m'a montré ces photos. Je me sens mal. 768 00:42:50,700 --> 00:42:52,400 Qu'est-ce que tu dis? 769 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 Papa était un gay? 770 00:42:54,100 --> 00:42:56,100 C'est ce que je dis. 771 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Et il trompait maman? 772 00:42:58,100 --> 00:42:59,500 De toute évidence. 773 00:42:59,600 --> 00:43:01,300 Avec ce petit... 774 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 Oui. 775 00:43:03,300 --> 00:43:04,600 Je sais que c'est une bombe... 776 00:43:04,700 --> 00:43:06,400 ...Mais le problème maintenant, c'est qu'il veut de l'argent. 777 00:43:06,500 --> 00:43:07,300 Qu'est-ce que tu veux dire? 778 00:43:07,400 --> 00:43:09,000 Il veut de l'argent. Il veut 10 000 euros. 779 00:43:09,100 --> 00:43:10,200 Dis-lui d'aller se faire foutre. 780 00:43:10,300 --> 00:43:11,700 Tu ne comprends pas? Il a les photos. 781 00:43:11,800 --> 00:43:13,600 Si on ne lui donne pas l'argent, il va aller raconter cela à tout le monde ici... 782 00:43:13,700 --> 00:43:15,300 ...les plus intimes détails de leur vie sexuelle. 783 00:43:15,400 --> 00:43:16,700 Bien, je ne veux pas entendre ces intimes détails. 784 00:43:16,800 --> 00:43:17,500 Exactement. 785 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 Qu'est-ce qu'on va faire ? 786 00:43:20,700 --> 00:43:22,100 Merde. 787 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Pense un peu. 788 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Bien OK, d'accord... 789 00:43:31,300 --> 00:43:32,900 Quelle putain de perte de temps. 790 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 Je ne sais même pas pourquoi je m'en occupe. 791 00:43:34,300 --> 00:43:36,100 Je me suis bien habillé et tout... 792 00:43:36,200 --> 00:43:37,600 Et elle est plus intéressée par cet idiot... 793 00:43:37,700 --> 00:43:39,700 ...que par moi. 794 00:43:39,900 --> 00:43:41,800 Je te le dis, ce monde est sévèrement merdique. 795 00:43:41,900 --> 00:43:43,100 Ça a l'air sérieux. Tu trouves pas? 796 00:43:43,200 --> 00:43:45,500 - Quoi? - Ma mutation pigmentaire. 797 00:43:48,400 --> 00:43:50,200 Tu peux goûter ça? Je crois qu'il y a des amandes dedans. 798 00:43:50,300 --> 00:43:51,000 Et? 799 00:43:51,100 --> 00:43:53,200 Et, l'oncle de Daniel m'a dit que j'étais allergique aux amandes. 800 00:43:53,300 --> 00:43:54,300 Ne le mange pas, alors. 801 00:43:54,400 --> 00:43:55,600 Soit un pote. Goûte-le. Dis-moi ce que tu en penses. 802 00:43:55,700 --> 00:43:56,300 Non. 803 00:43:56,400 --> 00:43:57,500 Allez goûte-le. 804 00:43:57,600 --> 00:43:58,400 Non. 805 00:43:58,500 --> 00:44:01,100 Allez, s'il te plait. Tu peux pas me faire une faveur? 806 00:44:01,200 --> 00:44:03,300 Tu peux pas aller te faire foutre. 807 00:44:05,100 --> 00:44:06,600 Tu aurais pas vu une boite de pilules par là ? 808 00:44:06,700 --> 00:44:08,500 Qui ressemble à une boite de valium. 809 00:44:08,600 --> 00:44:09,200 Non. 810 00:44:09,300 --> 00:44:11,300 Merde. 811 00:44:22,900 --> 00:44:24,900 Cela ne devrait plus être long. 812 00:44:32,200 --> 00:44:33,900 Vous voulez rentrer? 813 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Dans une minute. 814 00:44:42,700 --> 00:44:44,700 Docteur, pourriez-vous... 815 00:44:55,200 --> 00:44:56,700 Bonjour. 816 00:44:56,800 --> 00:44:59,400 Je suis désolé pour... 817 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Merci. 818 00:45:03,100 --> 00:45:05,700 Cela doit être terrible de perdre son mari. 819 00:45:05,800 --> 00:45:08,800 Vous êtes encore si jeune, relativement. 820 00:45:10,700 --> 00:45:12,300 Vous allez vous remarier? 821 00:45:12,400 --> 00:45:15,400 Cela ne doit pas être facile à dire, n'est-ce pas? 822 00:45:15,500 --> 00:45:18,200 C'est juste terrible, non? Les gens meurent... 823 00:45:18,300 --> 00:45:19,100 C'est affreux. 824 00:45:19,200 --> 00:45:20,900 J'ai connu un mec... 825 00:45:21,000 --> 00:45:23,500 ...quelqu'un l'a poignardé parce qu'il avait traité sa mère de "moose". 826 00:45:23,600 --> 00:45:25,400 Et le gars l'a juste... 827 00:45:25,500 --> 00:45:27,400 ...poignardé dans le coup. 828 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 Il a coupé une carotide. 829 00:45:30,000 --> 00:45:33,400 Vous n'imaginez pas la quantité de sang... 830 00:45:33,900 --> 00:45:35,900 qui se répandait partout... 831 00:45:36,000 --> 00:45:38,100 Et ce qui est ridicule, c'est que le gars qui a fait ça... 832 00:45:38,200 --> 00:45:43,500 ...a dit à la police, il ne savait pas ce que voulait dire "moose". 833 00:45:44,100 --> 00:45:46,400 Il y a des amandes dans le gâteau? 834 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 C'est bon. C'est pas un problème. 835 00:45:52,100 --> 00:45:54,100 Excusez-moi. 836 00:45:56,100 --> 00:45:58,100 Ravi de vous avoir parlé. 837 00:46:08,100 --> 00:46:09,100 Laisse-moi reformuler la question. 838 00:46:09,200 --> 00:46:11,600 Qu'est-ce que tu entends par c'est mieux que je paye? 839 00:46:11,700 --> 00:46:13,600 Eh bien, tu vivais chez Papa et Maman. Tu dois avoir... 840 00:46:13,700 --> 00:46:14,200 ...des économies. 841 00:46:14,300 --> 00:46:15,600 Je n'ai pas... 842 00:46:15,700 --> 00:46:17,500 J'ai payé tout l'enterrement Robert. 843 00:46:17,600 --> 00:46:19,400 Attends une seconde. 844 00:46:19,500 --> 00:46:23,500 Comment tu sais que ce gars ne te mène pas en bateau? 845 00:46:26,700 --> 00:46:28,700 Mon dieu! 846 00:46:29,300 --> 00:46:31,300 Simon? 847 00:46:32,800 --> 00:46:34,800 Simon? 848 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 Simon? 849 00:46:38,400 --> 00:46:39,300 Simon? 850 00:46:39,400 --> 00:46:41,400 Simon? 851 00:46:42,500 --> 00:46:44,200 Simon? 852 00:46:44,300 --> 00:46:46,300 Simon! 853 00:46:47,400 --> 00:46:49,200 Si? 854 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 ...mon! 855 00:47:00,100 --> 00:47:01,600 Je pense qu'on va bientôt reprendre la cérémonie... 856 00:47:01,700 --> 00:47:03,200 Vous pouvez nous laisser encore 5 minutes? 857 00:47:03,300 --> 00:47:05,300 - Bien sûr. - Merci. 858 00:47:10,100 --> 00:47:11,100 Qu'est-ce qui se passe? 859 00:47:11,200 --> 00:47:13,200 Je suis vraiment désolé mais je pense que notre déménagement... 860 00:47:13,300 --> 00:47:15,700 ...va devoir attendre. Un petit moment. 861 00:47:15,800 --> 00:47:16,500 Qu'est-ce que tu veux dire? Pourquoi? 862 00:47:16,600 --> 00:47:17,700 Je ne peux pas t'expliquer maintenant. 863 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 Je ne ferais pas ça si j'avais le choix. 864 00:47:19,900 --> 00:47:20,800 Pour quelle raison? 865 00:47:20,900 --> 00:47:23,600 Je ne peux pas t'expliquer maintenant, okay? 866 00:47:32,000 --> 00:47:34,800 Alors vous êtes le maître chanteur. 867 00:47:36,400 --> 00:47:37,200 Que faites vous avec ça? 868 00:47:37,300 --> 00:47:39,600 C'est mon manuscrit. Ce n'est pas censé être lu. 869 00:47:39,700 --> 00:47:41,200 Vous ne devriez pas le laisser traîner Daniel... 870 00:47:41,300 --> 00:47:42,600 ...si vous ne voulez pas que les gens le lise. 871 00:47:42,700 --> 00:47:43,400 C'est mon bureau. 872 00:47:43,500 --> 00:47:45,800 Les mecs ! On peut en venir au sujet? 873 00:47:45,900 --> 00:47:47,900 D'accord. 874 00:47:51,300 --> 00:47:53,100 Je vous fais ce chèque et c'est fini. Oui? 875 00:47:53,200 --> 00:47:55,100 Vous nous donnez les photos et sortez de nos vies. 876 00:47:55,200 --> 00:47:57,300 - Oui? - C'est le contrat. 877 00:48:13,500 --> 00:48:15,300 C'est votre premier essai? 878 00:48:15,400 --> 00:48:16,200 Quoi? 879 00:48:16,300 --> 00:48:17,700 C'est votre premier roman, non? 880 00:48:17,800 --> 00:48:19,700 Oui. 881 00:48:19,800 --> 00:48:20,500 Et? 882 00:48:20,600 --> 00:48:22,600 Non, rien. 883 00:48:22,900 --> 00:48:26,600 J'ai essayé une fois. Ça n'a pas marché pour moi, non plus. 884 00:48:27,000 --> 00:48:31,200 C'est comme un don. On l'a ou on ne l'a pas. 885 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 Ça doit être dur pour vous Daniel... 886 00:48:33,100 --> 00:48:35,800 ...de vivre avec la réputation de votre frère. 887 00:48:35,900 --> 00:48:39,500 Toujours vivre dans l'ombre, comme ça. 888 00:48:39,600 --> 00:48:41,000 À propos... 889 00:48:41,100 --> 00:48:43,500 ...j'ai lu votre dernier roman. 890 00:48:44,200 --> 00:48:46,200 Vraiment du bon travail. 891 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 Merci. 892 00:48:49,800 --> 00:48:51,800 D'accord. C'est ça. 893 00:48:52,400 --> 00:48:53,900 Daniel, qu'est-ce que tu fais? 894 00:48:54,000 --> 00:48:57,200 Il n'y a pas une chance que je donne un centime à cet homme. 895 00:48:57,300 --> 00:48:58,500 Ne sois pas ridicule. 896 00:48:58,600 --> 00:49:00,600 Pourquoi devrais-je? 897 00:49:01,100 --> 00:49:02,500 Il vient le jour de l'enterrement de notre père... 898 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 ...il nous fait chanter, et critique mon roman. 899 00:49:04,700 --> 00:49:05,600 À quoi tu pensais? 900 00:49:05,700 --> 00:49:06,600 Il a les photos. 901 00:49:06,700 --> 00:49:08,000 Laisse lui les montrer. Je m'en fiche. 902 00:49:08,100 --> 00:49:08,700 Daniel. 903 00:49:08,800 --> 00:49:10,700 Non Robert. J'abandonne, okay? 904 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 J'abandonne. J'en peux plus. 905 00:49:12,300 --> 00:49:16,700 Si c'est ce qu'il veut faire, bien, laisse-le faire. 906 00:49:17,700 --> 00:49:19,400 Pas de problème. 907 00:49:19,500 --> 00:49:21,200 Quoi? 908 00:49:21,300 --> 00:49:23,300 Attendez, attendez... 909 00:49:23,400 --> 00:49:25,600 S'il vous plait, poussez vous. 910 00:49:25,700 --> 00:49:27,100 Discutons une minute. 911 00:49:27,200 --> 00:49:29,300 Il n'y a rien à discuter. 912 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 Poussez-vous. 913 00:49:36,500 --> 00:49:38,600 Lève-toi et aide moi, Daniel! 914 00:49:40,100 --> 00:49:41,900 Qu'est-ce que tu fais Robert? 915 00:49:42,000 --> 00:49:43,400 Trouve une corde ou quelque chose! 916 00:49:43,500 --> 00:49:45,100 On a pas de corde. 917 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 Trouve quelque chose... 918 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 Là, le rideau. 919 00:49:49,400 --> 00:49:50,400 Prends ça. 920 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 Attache ses jambes. 921 00:49:54,600 --> 00:49:58,000 Bon dieu Robert. C'est vraiment une mauvaise idée. 922 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 Putain d'hommes. 923 00:50:38,900 --> 00:50:40,900 Tu m'en diras tant. 924 00:50:41,300 --> 00:50:42,700 Daniel, prends cette cravate. 925 00:50:42,800 --> 00:50:43,200 Pourquoi? 926 00:50:43,300 --> 00:50:45,200 Fais-le. 927 00:50:45,300 --> 00:50:46,500 Qu'est-ce qu'on va en faire? 928 00:50:46,600 --> 00:50:48,700 - Ce que tu veux. - Mais je sais pas. 929 00:50:48,800 --> 00:50:50,200 Mets la dans sa bouche. 930 00:50:50,300 --> 00:50:51,000 C'est ridicule. 931 00:50:51,100 --> 00:50:52,300 Daniel? 932 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Bon dieu. Ferme la porte! 933 00:50:54,700 --> 00:50:57,400 Pourquoi? Qu'est-ce qui se passe? Qui c'est? 934 00:50:57,500 --> 00:50:58,800 Il fait une crise. 935 00:50:58,900 --> 00:51:00,500 Mon dieu...vraiment? 936 00:51:00,600 --> 00:51:02,700 J'ai trouvé du valium. 937 00:51:02,800 --> 00:51:03,600 Amène ça là. 938 00:51:03,700 --> 00:51:04,500 Combien? 939 00:51:04,600 --> 00:51:05,400 Je ne sais pas. 940 00:51:05,500 --> 00:51:06,300 Une poignée. 941 00:51:06,400 --> 00:51:08,400 Vraiment? Okay. 942 00:51:10,100 --> 00:51:12,100 Attends, t'en as laissé tomber une. 943 00:51:12,800 --> 00:51:13,700 Ouvre sa bouche. 944 00:51:13,800 --> 00:51:15,100 Okay. 945 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Ça va aller. 946 00:51:17,300 --> 00:51:18,700 Vous avez vu une petite bouteille? 947 00:51:18,800 --> 00:51:19,900 Bon dieu, Howard... 948 00:51:20,000 --> 00:51:21,600 ... je t'ai dit de fermer à clé cette putain de porte. 949 00:51:21,700 --> 00:51:22,900 Tu as dit de fermer la porte. 950 00:51:23,000 --> 00:51:23,700 Qu'est-ce qui se passe? 951 00:51:23,800 --> 00:51:24,400 Oh, il fait une crise. 952 00:51:24,500 --> 00:51:25,700 Une crise? 953 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 Pourquoi il est ligoté? 954 00:51:36,900 --> 00:51:38,900 Bonjour. 955 00:51:40,100 --> 00:51:41,300 Il vous fait chanter? A propos de quoi? 956 00:51:41,400 --> 00:51:42,200 Ça n'a pas d'importance. 957 00:51:42,300 --> 00:51:43,200 Qu'est-ce que tu veux dire? 958 00:51:43,300 --> 00:51:44,300 C'est personnel. 959 00:51:44,400 --> 00:51:45,000 Pourquoi? 960 00:51:45,100 --> 00:51:46,300 Il a dit que c'était personnel. 961 00:51:46,400 --> 00:51:47,000 Mais pourquoi? 962 00:51:47,100 --> 00:51:47,900 Fais nous confiance. 963 00:51:48,000 --> 00:51:49,600 C'est pas un mec bien. 964 00:51:49,700 --> 00:51:51,100 Alors, qu'est-ce qu'on va faire de lui? 965 00:51:51,200 --> 00:51:53,500 - Qu'est-ce qu'on va faire? - Je ne sais pas. 966 00:51:53,600 --> 00:51:55,100 Comment ça, tu ne sais pas? 967 00:51:55,200 --> 00:51:56,700 Ta gueule Daniel. J'en ai assez. 968 00:51:56,800 --> 00:51:59,200 Combien de temps le valium va faire effet? 969 00:51:59,300 --> 00:51:59,800 Qu'est-ce que c'est? 970 00:51:59,900 --> 00:52:00,800 - Du Valium? - Oui. 971 00:52:00,900 --> 00:52:02,600 Oui , j'ai trouvé ce Valium. 972 00:52:02,700 --> 00:52:06,500 On lui en a donné quelques un pour le calmer, Merci. 973 00:52:07,600 --> 00:52:09,200 Merde. 974 00:52:09,300 --> 00:52:11,300 Qu'est-ce qu'il y a? 975 00:52:12,000 --> 00:52:12,900 Un problème? 976 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Putain! 977 00:52:16,500 --> 00:52:18,500 Quoi? 978 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Le fait est... 979 00:52:23,700 --> 00:52:25,600 ...ce que n'est pas vraiment du valium. 980 00:52:25,700 --> 00:52:27,000 C'est plus de l'acide. 981 00:52:27,100 --> 00:52:27,900 Quoi?! 982 00:52:28,000 --> 00:52:30,200 Simon en a pris un par erreur, c'est pour ça qu'il est comme ça. 983 00:52:30,300 --> 00:52:31,600 Et qu'est-ce que tu fais avec ça? 984 00:52:31,700 --> 00:52:32,600 C'est pour un ami. 985 00:52:32,700 --> 00:52:33,500 Attends une minute. 986 00:52:33,600 --> 00:52:34,600 Tu es en train de nous dire.. 987 00:52:34,700 --> 00:52:38,500 Le copain de Martha qui a renversé le cercueil a pris juste un de ces trucs. 988 00:52:38,600 --> 00:52:39,500 Et vous lui en avez donné combien? 989 00:52:39,600 --> 00:52:41,500 5. 990 00:52:41,600 --> 00:52:43,500 Vous pouvez pas m'en vouloir. 991 00:52:43,600 --> 00:52:44,500 Pauvre type. 992 00:52:44,600 --> 00:52:45,700 On devrait appeler une ambulance. 993 00:52:45,800 --> 00:52:47,100 On ne peut pas. Vous seriez baisés. 994 00:52:47,200 --> 00:52:51,100 Ils vont voir qu'il a été drogué de force. 995 00:52:51,200 --> 00:52:53,400 Qu'est-ce qui va se passer? Il va mourir? 996 00:52:53,500 --> 00:52:55,200 Non. 997 00:52:55,300 --> 00:52:57,500 Enfin, je ne pense pas. 998 00:52:57,600 --> 00:52:59,600 Daniel? 999 00:53:01,900 --> 00:53:03,800 Robert? 1000 00:53:03,900 --> 00:53:06,300 On arrive dans une minute maman. 1001 00:53:06,800 --> 00:53:08,000 On doit sortir. 1002 00:53:08,100 --> 00:53:11,200 Vous deux, vous restez et vous le surveillez. 1003 00:53:13,000 --> 00:53:13,700 Le surveiller? 1004 00:53:13,800 --> 00:53:15,400 Comment ça? Qu'est-ce qu'on est supposé faire? 1005 00:53:15,500 --> 00:53:17,200 Assurez vous qu'il ne s'échappe pas. 1006 00:53:17,300 --> 00:53:19,300 Fermez la porte derrière nous. 1007 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Salut maman. Comment vas-tu? 1008 00:53:21,900 --> 00:53:23,200 Le révérend Davis veut vous parler. 1009 00:53:23,300 --> 00:53:25,300 Peut-on reprendre le service maintenant? 1010 00:53:25,400 --> 00:53:27,200 Je dois partir avant 3h. 1011 00:53:27,300 --> 00:53:28,900 Oui, très bien. Mais il faut que nous ayons une discussion. 1012 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Peux-t-on prendre encore 5 minutes? 1013 00:53:30,500 --> 00:53:33,300 - Bien sûr. - Il y a un problème? 1014 00:53:33,600 --> 00:53:35,600 Mon dieu. 1015 00:53:38,200 --> 00:53:42,000 Pourquoi tu lui as pas donné ce putain d'argent? 1016 00:53:47,100 --> 00:53:49,100 Où est mon thé? 1017 00:53:50,800 --> 00:53:52,800 C'est quoi votre problème? 1018 00:53:53,800 --> 00:53:55,800 Les femmes. 1019 00:53:56,300 --> 00:53:58,300 Les femmes, les femmes... 1020 00:53:59,100 --> 00:54:01,700 Laissez-moi vous dire quelque chose à propos des femmes. 1021 00:54:01,800 --> 00:54:03,100 Quand j'étais un jeune homme... 1022 00:54:03,200 --> 00:54:07,200 ...je sortais avec la plus belle fille du village. 1023 00:54:07,300 --> 00:54:10,000 Elle rentrait dans la salle et tout le monde se retournait. 1024 00:54:10,100 --> 00:54:12,000 Tout le monde voulait la baiser. 1025 00:54:12,100 --> 00:54:15,400 Et bien sûr, elle aimait cette attention... 1026 00:54:16,500 --> 00:54:18,500 Je dois aller chier. 1027 00:54:24,700 --> 00:54:26,400 Je ne peux pas croire que tu lui aies donné 5 pilules. 1028 00:54:26,500 --> 00:54:27,800 Qui peut-on blâmer pour ça? 1029 00:54:27,900 --> 00:54:30,100 Même du valium. Tu aurais jamais du lui en donner 5. Tu ne sais donc rien? 1030 00:54:30,200 --> 00:54:32,400 Non, je sais rien sur les pilules. 1031 00:54:32,500 --> 00:54:34,500 Allô? 1032 00:54:37,900 --> 00:54:39,400 Oui? 1033 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 J'ai besoin des toilettes. 1034 00:54:42,600 --> 00:54:43,900 Vous ne pouvez pas aller en haut? 1035 00:54:44,000 --> 00:54:45,700 Je suis en fauteuil, espèce d'idiot. 1036 00:54:45,800 --> 00:54:47,700 Comment pourrais-je aller en haut? 1037 00:54:47,800 --> 00:54:49,800 Ouvrez la porte. 1038 00:54:50,700 --> 00:54:52,200 Attendez une minute. 1039 00:54:52,300 --> 00:54:53,200 Mon dieu. 1040 00:54:53,300 --> 00:54:54,200 Qu'est-ce qu'on fait? 1041 00:54:54,300 --> 00:54:56,400 Mettons-le derrière le canapé. 1042 00:54:58,900 --> 00:55:00,400 On cherche la clé. 1043 00:55:00,500 --> 00:55:02,500 Dépêchez. 1044 00:55:02,600 --> 00:55:04,500 Ferme-la! 1045 00:55:06,100 --> 00:55:07,200 Dépêchez! 1046 00:55:07,300 --> 00:55:09,300 On arrive. 1047 00:55:13,100 --> 00:55:13,800 Bonjour. 1048 00:55:13,900 --> 00:55:17,100 C'est quoi le problème avec vous? 1049 00:55:17,800 --> 00:55:19,500 Je vais chier dans mon pantalon. 1050 00:55:19,600 --> 00:55:21,600 Allez. 1051 00:55:25,000 --> 00:55:26,100 Justin, qu'est-ce qu'il y a maintenant ? 1052 00:55:26,200 --> 00:55:27,700 Je voulais juste parler. 1053 00:55:27,800 --> 00:55:29,600 S'il te plait, ne recommence pas. 1054 00:55:29,700 --> 00:55:32,300 De quoi as-tu peur Martha? 1055 00:55:32,400 --> 00:55:33,200 Je sais que tu ressens la même chose. 1056 00:55:33,300 --> 00:55:34,700 Tu ne peux nier ce que nous avons fait. 1057 00:55:34,800 --> 00:55:36,600 Justin, c'était une nuit, c'était une grosse erreur. 1058 00:55:36,700 --> 00:55:40,200 J'étais saoule et inconsciente. Tu aurais pu être un âne. 1059 00:55:40,300 --> 00:55:42,100 Qu'est-ce qu'il a que je n'ai pas? 1060 00:55:42,200 --> 00:55:43,000 Okay. 1061 00:55:43,100 --> 00:55:44,900 Une chose, il est responsable... 1062 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 ...il pense, il est intelligent... 1063 00:55:47,100 --> 00:55:50,500 ...il est stable... Ça te suffit? 1064 00:56:02,300 --> 00:56:04,200 Arrête de faire comme si c'était ma faute. 1065 00:56:04,300 --> 00:56:05,900 Je ne suis pas celui qui l'a attaqué et ligoté. 1066 00:56:06,000 --> 00:56:07,200 Quelqu'un devait s'en occuper, pour maman. 1067 00:56:07,300 --> 00:56:09,300 Je me suis occupé de maman depuis que tu as disparu... 1068 00:56:09,400 --> 00:56:10,100 ...et que tu es parti à New York... 1069 00:56:10,200 --> 00:56:12,700 ...pour t'amuser avec tes amis célèbres. 1070 00:56:12,800 --> 00:56:14,400 T'es vraiment incroyable. 1071 00:56:14,500 --> 00:56:15,800 Tu peux pas t'y faire, non? 1072 00:56:15,900 --> 00:56:16,800 Me faire à quoi? 1073 00:56:16,900 --> 00:56:18,500 Tu brûles de jalousie... 1074 00:56:18,600 --> 00:56:21,600 ...parce que tu as passé 3 ans à travailler sur un roman... 1075 00:56:21,700 --> 00:56:22,900 ...et que tu ne laisses personne le voir. 1076 00:56:23,000 --> 00:56:24,300 Et pourquoi, je devrais? 1077 00:56:24,400 --> 00:56:27,100 Qu'est-ce que tu vas faire? Attendre d'être mort? 1078 00:56:27,200 --> 00:56:29,200 Et espérer que ce soit publié? 1079 00:56:29,300 --> 00:56:30,600 Tu écris juste des banalités. 1080 00:56:30,700 --> 00:56:31,900 C'est pas des banalités. 1081 00:56:32,000 --> 00:56:32,800 Tu es hypocrite. 1082 00:56:32,900 --> 00:56:35,400 Et tu es le plus égocentrique... 1083 00:56:36,500 --> 00:56:38,500 Daniel, qu'est-ce qui se passe? 1084 00:56:38,700 --> 00:56:39,800 C'est l'enterrement de ton père. 1085 00:56:39,900 --> 00:56:40,800 Pas maintenant, Jane. 1086 00:56:40,900 --> 00:56:42,200 Pourquoi tu agis comme ça? 1087 00:56:42,300 --> 00:56:44,300 Jane, pas maintenant... 1088 00:56:46,600 --> 00:56:48,200 C'est l'appartement, c'est ça? 1089 00:56:48,300 --> 00:56:48,800 Quoi? 1090 00:56:48,900 --> 00:56:50,900 Parce que tu veux pas y aller? 1091 00:56:51,000 --> 00:56:51,500 Jane... 1092 00:56:51,600 --> 00:56:53,300 Dis-lui, Daniel. 1093 00:56:53,400 --> 00:56:55,400 Me dire quoi? 1094 00:56:59,500 --> 00:57:01,900 Jane, tu te rappelles ce petit... 1095 00:57:02,000 --> 00:57:03,600 ...homme, que je t'ai montré plus tôt? 1096 00:57:03,700 --> 00:57:04,400 - Tu te rappelles? - Oui. 1097 00:57:04,500 --> 00:57:06,700 Il s'avère, qu'il a eu une aventure avec papa. 1098 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 Et maintenant, il nous fait chanter pour obtenir 10 000 euros ... 1099 00:57:08,900 --> 00:57:11,800 ...sinon il va montrer toutes les photos où ils font leurs...trucs. 1100 00:57:11,900 --> 00:57:13,900 - Trucs sexuels. - Oui. 1101 00:57:15,800 --> 00:57:17,500 C'est une mauvaise blague? 1102 00:57:17,600 --> 00:57:20,300 Bien sûr que non c'est pas une mauvaise blague. 1103 00:57:22,900 --> 00:57:24,900 Ton père était gay? 1104 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 - Dépêchez. - Je suis en train... 1105 00:57:26,600 --> 00:57:28,200 Dépêchez. 1106 00:57:28,300 --> 00:57:30,400 Je vais y aller! Dépêchez! 1107 00:57:30,700 --> 00:57:32,700 - Vite. - Donnez-moi ça. 1108 00:57:32,900 --> 00:57:33,700 Levez-moi. Aidez-moi. 1109 00:57:33,800 --> 00:57:34,900 Je le fais. 1110 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Mettez vos bras autour de moi. 1111 00:57:36,100 --> 00:57:37,300 Levez-moi. 1112 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 Bon dieu! 1113 00:57:39,500 --> 00:57:40,800 Vous pesez une tonne. 1114 00:57:40,900 --> 00:57:41,900 - Vous me tenez? - Oui, je vous tiens. 1115 00:57:42,000 --> 00:57:42,900 Je vous tiens. 1116 00:57:43,000 --> 00:57:43,600 Vite! 1117 00:57:43,700 --> 00:57:45,400 D'accord. J'essaye de voir où sont les toilettes. 1118 00:57:45,500 --> 00:57:46,300 Baissez mon pantalon. 1119 00:57:46,400 --> 00:57:47,100 Merde... 1120 00:57:47,200 --> 00:57:48,800 Non, faites le. Je vous tiens. 1121 00:57:48,900 --> 00:57:50,700 Comment pourrais-je? Je suis handicapé. 1122 00:57:50,800 --> 00:57:52,400 Baissez-le! 1123 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 Putain 1124 00:57:54,600 --> 00:57:56,400 - Dépêchez - Je me dépêche 1125 00:57:56,500 --> 00:57:57,600 OK, allez-y. 1126 00:57:57,700 --> 00:57:59,200 Sous vêtements, sous vêtements... 1127 00:57:59,300 --> 00:58:00,600 Allez, dépêchez. 1128 00:58:00,700 --> 00:58:02,700 Vite, vite... 1129 00:58:02,800 --> 00:58:04,400 Je dois y aller Je dois y aller... 1130 00:58:04,500 --> 00:58:06,100 C'est baissé. Tout est baissé! 1131 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 - Juste ici? - Je ne sais pas. 1132 00:58:07,300 --> 00:58:08,200 Juste ici? 1133 00:58:08,300 --> 00:58:08,800 Oui. 1134 00:58:08,900 --> 00:58:10,200 - Vous êtes sûr? - Oui, asseyez-vous! 1135 00:58:10,300 --> 00:58:12,300 - Sûr? - Asseyez-vous! 1136 00:58:13,400 --> 00:58:14,900 Asseyez-vous! 1137 00:58:15,000 --> 00:58:15,900 Attendez! Attendez un moment! 1138 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Oh, c'est mieux. 1139 00:58:24,900 --> 00:58:26,900 Mon dieu. 1140 00:58:27,900 --> 00:58:29,000 Mon dieu! 1141 00:58:29,100 --> 00:58:30,400 C'est quoi tout ce bruit? 1142 00:58:30,500 --> 00:58:32,500 Oh mon dieu! 1143 00:58:42,700 --> 00:58:44,700 Howard? 1144 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 Howard? 1145 00:58:49,600 --> 00:58:51,100 S'il te plaît. Nettoie! 1146 00:58:51,200 --> 00:58:52,900 Howard? 1147 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Quoi? 1148 00:58:55,200 --> 00:58:57,500 Tu en as oublié un peu. 1149 00:59:08,900 --> 00:59:12,400 La merde dans ta bouche sera la dernière de tes préoccupations si on se fait prendre. 1150 00:59:12,500 --> 00:59:14,700 J'ai de la merde dans ma bouche? 1151 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 Examine-le. Touche-le. 1152 00:59:36,800 --> 00:59:38,800 Ça va mon pote? 1153 00:59:40,200 --> 00:59:42,200 Essaye encore. 1154 00:59:43,400 --> 00:59:45,100 Mon pote? 1155 00:59:45,200 --> 00:59:45,900 Mon pote? 1156 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Réveille-le. 1157 00:59:48,200 --> 00:59:49,300 Mon pote. 1158 00:59:49,400 --> 00:59:50,200 C'est quoi son nom? 1159 00:59:50,300 --> 00:59:52,300 Je ne sais pas. 1160 00:59:52,700 --> 00:59:54,700 Essaye Philipe. 1161 01:00:02,400 --> 01:00:04,400 Philipe? 1162 01:00:09,800 --> 01:00:11,800 Philipe? Réveille-toi mon pote. 1163 01:00:12,100 --> 01:00:13,100 Tu vas bien? 1164 01:00:13,200 --> 01:00:13,900 Merde. 1165 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Philipe? 1166 01:00:19,000 --> 01:00:20,400 C'est peut-être pas Philippe. 1167 01:00:20,500 --> 01:00:22,500 Peut-être autre chose. 1168 01:00:22,900 --> 01:00:24,100 Pince-le. 1169 01:00:24,200 --> 01:00:26,200 S'il te plaît. Pince-le. 1170 01:00:29,800 --> 01:00:31,800 Mon pote? 1171 01:00:34,200 --> 01:00:36,200 Je crois qu'il respire. 1172 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Quoi? 1173 01:00:39,500 --> 01:00:41,500 Il doit respirer. 1174 01:00:53,700 --> 01:00:55,700 Merde. 1175 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 - Il va bien? - Non. 1176 01:01:00,700 --> 01:01:02,700 Il est mort. 1177 01:01:06,900 --> 01:01:09,100 Si c'est comme ça, on doit lui donner l'argent. 1178 01:01:09,200 --> 01:01:11,400 C'est pas si simple. 1179 01:01:11,500 --> 01:01:12,100 Pourquoi? 1180 01:01:12,200 --> 01:01:14,000 Daniel a refusé de payer, donc... 1181 01:01:14,100 --> 01:01:15,700 ...on est complètement baisé. 1182 01:01:15,800 --> 01:01:17,800 Ferme-la. 1183 01:01:30,600 --> 01:01:32,600 Désolé. 1184 01:01:36,500 --> 01:01:39,000 Salut, désolé, je peux passer? 1185 01:01:42,200 --> 01:01:44,800 Je passe juste. Merci. 1186 01:01:53,100 --> 01:01:56,100 Pourquoi tu souris comme ça, Howard? 1187 01:01:57,500 --> 01:01:59,000 Je me demandais si vous pouviez, tous les deux... 1188 01:01:59,100 --> 01:02:02,100 ...venir dans le bureau une seconde? 1189 01:02:06,200 --> 01:02:08,000 On revient vite. 1190 01:02:08,100 --> 01:02:10,100 D'accord. 1191 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 C'est Howard. 1192 01:02:21,100 --> 01:02:23,100 Mon dieu. Qu'est-ce que c'est? 1193 01:02:24,500 --> 01:02:26,000 C'est... Appelle oncle Victor. 1194 01:02:26,100 --> 01:02:26,800 Pas question. 1195 01:02:26,900 --> 01:02:27,600 Qu'est-ce que tu veux dire? 1196 01:02:27,700 --> 01:02:30,100 Regarde-le. Il est raide mort. 1197 01:02:34,000 --> 01:02:36,500 Qu'est-ce que vous lui avez fait?! 1198 01:02:36,600 --> 01:02:37,400 On a rien fait. 1199 01:02:37,500 --> 01:02:39,100 Il a tapé sa tête contre le coin. 1200 01:02:39,200 --> 01:02:40,800 Tapé sa tête contre le coin? 1201 01:02:40,900 --> 01:02:44,300 Il a tapé sa tête. C'est comme ça. Pourquoi? Qu'est-ce que tu penses? 1202 01:02:44,400 --> 01:02:45,500 C'est vraiment mauvais. 1203 01:02:45,600 --> 01:02:46,900 C'est vraiment, vraiment mauvais. 1204 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Qu'est-ce qu'on a faire? 1205 01:02:48,100 --> 01:02:49,300 En fait, je dois vraiment y aller. 1206 01:02:49,400 --> 01:02:50,400 Tu ne vas nulle part. 1207 01:02:50,500 --> 01:02:52,400 Je peux pas aller en prison. 1208 01:02:52,500 --> 01:02:55,400 Tu as une idée de ce qu'ils font des mauviettes comme moi en prison? 1209 01:02:55,500 --> 01:02:57,200 Je peux pas aller en prison. 1210 01:02:57,300 --> 01:02:59,300 Howard. Calme-toi. 1211 01:03:03,700 --> 01:03:05,700 Maintenant... 1212 01:03:07,300 --> 01:03:09,700 Personne ici ne sait, qui est ce type, n'est-ce pas? 1213 01:03:09,800 --> 01:03:11,400 Ils ne connaissent même pas son nom. 1214 01:03:11,500 --> 01:03:13,400 Ils ne l’ont probablement même pas remarqué. 1215 01:03:13,500 --> 01:03:16,100 Pas remarqué? Il fait 1m20 putain. 1216 01:03:16,200 --> 01:03:20,200 D'accord. On va se débarrasser du corps comme si il était venu et reparti. 1217 01:03:20,300 --> 01:03:21,900 Se débarrasser du corps? 1218 01:03:22,000 --> 01:03:23,400 De quoi tu parles? 1219 01:03:23,500 --> 01:03:26,000 Qu'est-ce que tu sais du nettoyage de corps? 1220 01:03:26,100 --> 01:03:30,800 Qu'est-ce que tu vas faire. Le jeter dans une poubelle? 1221 01:03:30,900 --> 01:03:32,200 Vous avez tous remarqué... 1222 01:03:32,300 --> 01:03:35,400 ...la taille du cercueil d'oncle Eddie? 1223 01:03:36,400 --> 01:03:39,900 Tu suggères qu'on devrait l'enterrer avec mon père? 1224 01:03:40,000 --> 01:03:41,500 Pourquoi pas? 1225 01:03:41,600 --> 01:03:44,100 C'est pas comme si il allait le savoir, non? 1226 01:03:44,200 --> 01:03:46,300 C'est pas le problème. 1227 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 C'est censé Daniel. 1228 01:03:51,000 --> 01:03:52,800 Le cercueil est la, le trou dans la terre là... 1229 01:03:52,900 --> 01:03:55,000 ...ils y vont et c'est bon. Fin de l'histoire. 1230 01:03:55,100 --> 01:03:58,000 À moins que tu aies une meilleure suggestion. 1231 01:04:08,500 --> 01:04:09,600 Je veux dire, regarde... 1232 01:04:09,700 --> 01:04:11,400 ...tu dois faire ce qu'il faut dans la vie 1233 01:04:11,500 --> 01:04:13,000 ...pour être au top. 1234 01:04:13,100 --> 01:04:14,000 Oui. 1235 01:04:14,100 --> 01:04:16,800 Mais peut-être que je considère ma vie plus que juste moi, moi, moi... 1236 01:04:16,900 --> 01:04:20,400 ... peut-être que j'ai découvert quelque chose d'autre que moi dont je me souciais. 1237 01:04:20,500 --> 01:04:22,800 Et peux être que tu devrais faire pareil, Justin. 1238 01:04:22,900 --> 01:04:26,100 C'est un peu dur. Parce que je me soucie déjà de toi. 1239 01:04:26,200 --> 01:04:28,200 Non Justin. Tu te soucies de toi. 1240 01:04:28,300 --> 01:04:30,100 Tu te soucie de moi parce que ça t'affecte. 1241 01:04:30,200 --> 01:04:32,200 Ça fait une différence. 1242 01:04:32,300 --> 01:04:34,300 Non. C'est pas vrai. 1243 01:04:34,800 --> 01:04:36,800 Martha. 1244 01:04:39,900 --> 01:04:40,900 Je t'aime Martha. 1245 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Non Justin, tu ne... 1246 01:04:47,000 --> 01:04:47,900 Bordel de dieu! 1247 01:04:48,000 --> 01:04:49,800 Simon! 1248 01:04:49,900 --> 01:04:51,700 Simon. 1249 01:04:51,800 --> 01:04:52,700 Simon? 1250 01:04:52,800 --> 01:04:54,300 Simon, qu'est-ce que tu fais? 1251 01:04:54,400 --> 01:04:56,600 Reviens ici, et remets tes affaires tout de suite! 1252 01:04:56,700 --> 01:04:57,800 Je t'ai vu l'embrasser. 1253 01:04:57,900 --> 01:04:59,800 Je ne l'embrassais pas. Je te le promets. 1254 01:04:59,900 --> 01:05:02,100 Qu'est-ce que tu fais? On est à un enterrement. 1255 01:05:02,200 --> 01:05:03,300 Je vais sauter. 1256 01:05:03,400 --> 01:05:05,100 - Ne sois pas bête. - Je vais sauter maintenant! 1257 01:05:05,200 --> 01:05:06,700 Je te le jure. 1258 01:05:06,800 --> 01:05:07,600 Simon, ne fait pas ça 1259 01:05:07,700 --> 01:05:10,600 Tu te souviens? Les médicaments. Tu as pris des médicaments. 1260 01:05:10,700 --> 01:05:12,400 Calme-toi. 1261 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 Simon, regarde-moi. 1262 01:05:13,600 --> 01:05:16,700 Justin, dégage d'ici tu veux?! 1263 01:05:16,800 --> 01:05:18,200 Je vais le faire. 1264 01:05:18,300 --> 01:05:19,900 Je vais sauter. 1265 01:05:20,000 --> 01:05:21,700 - Simon, regarde moi! - Je jure que je vais le faire 1266 01:05:21,800 --> 01:05:23,200 S'il te plait, calme-toi. 1267 01:05:23,300 --> 01:05:26,100 - Simon, s'il te plait. - Je vais sauter! 1268 01:05:26,400 --> 01:05:29,800 Je vais sauter... Je vais sauter... 1269 01:05:31,000 --> 01:05:33,600 C'est impossible, on ne peut pas. 1270 01:05:33,700 --> 01:05:35,000 Howard? 1271 01:05:35,100 --> 01:05:36,100 C'est toi? 1272 01:05:36,200 --> 01:05:36,800 Merde. 1273 01:05:36,900 --> 01:05:37,700 Tu es là? 1274 01:05:37,800 --> 01:05:39,400 Oui. 1275 01:05:39,500 --> 01:05:42,000 Dépêchez vous, dans la salle de bain. 1276 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 Howard? 1277 01:05:51,600 --> 01:05:53,600 - Oh merde. - C'est quoi ça? 1278 01:05:54,600 --> 01:05:56,900 Howard, qu'est-ce que fout oncle Alfie sur les toilettes? 1279 01:05:57,000 --> 01:05:57,800 Je l'ai oublié. 1280 01:05:57,900 --> 01:05:59,000 Comment as-tu pu l'oublier? 1281 01:05:59,100 --> 01:06:00,100 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 1282 01:06:00,200 --> 01:06:02,200 Ouvre la porte. 1283 01:06:03,500 --> 01:06:04,100 Qu'est-ce qu'il y a? 1284 01:06:04,200 --> 01:06:05,200 Salut Daniel. Où est Howard? 1285 01:06:05,300 --> 01:06:06,100 Je suis là. 1286 01:06:06,200 --> 01:06:07,700 Howard, viens voir ça. 1287 01:06:07,800 --> 01:06:10,600 Simon a complètement disjoncté. 1288 01:06:12,700 --> 01:06:14,700 - Qu'est-ce qui se passe? - Rien. 1289 01:06:14,800 --> 01:06:17,500 Simon est sur le toit. Il est totalement nu. 1290 01:06:17,600 --> 01:06:19,100 Il menace de sauter. 1291 01:06:19,200 --> 01:06:19,900 Mon Dieu 1292 01:06:20,000 --> 01:06:20,800 Où vas tu? 1293 01:06:20,900 --> 01:06:22,000 Je dois sortir d'ici. 1294 01:06:22,100 --> 01:06:23,800 Si il saute, je suis baisé. 1295 01:06:23,900 --> 01:06:25,900 Attends ici. 1296 01:06:34,700 --> 01:06:36,400 Simon, tu ne vas pas sauter. 1297 01:06:36,500 --> 01:06:39,100 Je vais sauter. Je ne t'écoute pas. 1298 01:06:39,200 --> 01:06:41,200 Simon, reviens ici. 1299 01:06:42,500 --> 01:06:45,300 Simon, rentre et on va prendre une tasse de thé. 1300 01:06:45,400 --> 01:06:46,200 Non. 1301 01:06:46,300 --> 01:06:47,200 Simon. 1302 01:06:47,300 --> 01:06:49,300 Simon! 1303 01:06:55,500 --> 01:06:57,500 Simon. 1304 01:07:04,700 --> 01:07:05,500 Martha. 1305 01:07:05,600 --> 01:07:07,500 Qu'est-ce que tu fabriques? 1306 01:07:07,600 --> 01:07:09,600 Simon. 1307 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Martha! 1308 01:07:16,500 --> 01:07:18,500 Redescends de là. 1309 01:07:20,300 --> 01:07:20,800 Qu'est-ce qui se passe? 1310 01:07:20,900 --> 01:07:22,100 Je crois que je peux me débarrasser du corps... 1311 01:07:22,200 --> 01:07:23,600 ...mais j'ai besoin que tu restes dehors... 1312 01:07:23,700 --> 01:07:24,700 ...et que tu t'assures que personne ne rentre. 1313 01:07:24,800 --> 01:07:26,300 Okay. 1314 01:07:26,400 --> 01:07:28,400 Martha. 1315 01:07:32,200 --> 01:07:32,800 Qui est-ce? 1316 01:07:32,900 --> 01:07:34,400 C'est Daniel. 1317 01:07:34,500 --> 01:07:36,400 Tout le monde est dans le jardin, on doit bouger le corps maintenant. 1318 01:07:36,500 --> 01:07:38,500 Brillant. 1319 01:07:42,800 --> 01:07:44,800 Okay. Vite. 1320 01:07:45,000 --> 01:07:45,700 Howard. 1321 01:07:45,800 --> 01:07:46,900 Reste ici et assure-toi que personne ne rentre. 1322 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Okay. 1323 01:07:51,200 --> 01:07:53,400 Bonjour révérend. Comment allez vous? 1324 01:07:54,700 --> 01:07:56,800 Comment va Dieu...aujourd'hui? 1325 01:08:03,000 --> 01:08:04,400 Dieu est un marrant, n'est-ce pas? 1326 01:08:04,500 --> 01:08:05,200 Excusez-moi. 1327 01:08:05,300 --> 01:08:07,300 Oui, d'accord. 1328 01:08:07,900 --> 01:08:09,300 Daniel, on doit faire ça, d'accord? 1329 01:08:09,400 --> 01:08:11,400 Oui. 1330 01:08:15,200 --> 01:08:16,500 Je voulais vous demander à propos de la religion.. 1331 01:08:16,600 --> 01:08:18,700 ...comment je pourrais devenir prêtre si je le voulais... 1332 01:08:18,800 --> 01:08:20,200 ...parce que je vous ai vu aujourd'hui et vous êtes épatant. 1333 01:08:20,300 --> 01:08:22,300 Je suis heureux d'entendre ça. 1334 01:08:22,900 --> 01:08:25,900 Mon dieu, on ne peut pas les laisser comme ça. 1335 01:08:29,600 --> 01:08:32,200 Tu sais, de façon étrange, peut-être qu'il aurait voulu ça. 1336 01:08:32,300 --> 01:08:34,900 Bon dieu, Robert. Tu ne peux pas être sérieux? 1337 01:08:35,000 --> 01:08:38,100 Le dimanche, est-il vrai... 1338 01:08:40,200 --> 01:08:42,700 ...que le vin est plus doux... 1339 01:08:43,500 --> 01:08:44,300 ...ou pas? 1340 01:08:44,400 --> 01:08:46,400 Ecoutez, nous parlerons de ça plus tard. 1341 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 Je dois téléphoner. 1342 01:08:51,400 --> 01:08:53,000 Pourquoi dis-tu que je peux pas être sérieux? 1343 01:08:53,100 --> 01:08:53,900 Je vais te dire pourquoi. 1344 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Parce que tu disparais à l'autre bout de la planète... 1345 01:08:55,600 --> 01:08:57,300 ...Et tu reviens à peine voir tes parents. 1346 01:08:57,400 --> 01:08:59,900 Parce que tu dépenses tes derniers sous dans un billet de 1ère classe... 1347 01:09:00,000 --> 01:09:01,800 ...Alors que tu sais que tu étais supposé payer la moitié de l'enterrement. 1348 01:09:01,900 --> 01:09:04,500 Parce que tu vis comme dans un conte de fée. 1349 01:09:04,600 --> 01:09:08,500 Et parce que tu ne t'es jamais occupé que de toi même. 1350 01:09:08,600 --> 01:09:10,800 Je ne sais rien à propos de ce jeune homme perturbé sur le toit. 1351 01:09:10,900 --> 01:09:14,700 J'ai une confession à faire. J'ai ces envies de me... 1352 01:09:14,800 --> 01:09:17,000 ...mettre un stylo dans le derrière. 1353 01:09:18,000 --> 01:09:19,300 Vous avez quoi? 1354 01:09:19,400 --> 01:09:22,100 Simon, c'est vraiment dangereux. 1355 01:09:23,200 --> 01:09:25,200 S'il te plaît. 1356 01:09:25,300 --> 01:09:27,300 Laisse-moi seul. 1357 01:09:27,400 --> 01:09:29,300 Reste-là. 1358 01:09:46,800 --> 01:09:49,000 Je ne serais jamais assez bien. 1359 01:09:49,700 --> 01:09:52,800 Pas pour ton père, pas pour toi. Je ne serais jamais assez riche... 1360 01:09:52,900 --> 01:09:54,300 ...jamais assez cool. 1361 01:09:54,400 --> 01:09:56,800 Simon, arrête ce non sens et rentre. 1362 01:09:56,900 --> 01:09:58,900 Non, tu rentres. 1363 01:09:59,300 --> 01:09:59,900 Viens avec moi. 1364 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Non. Pourquoi? 1365 01:10:05,100 --> 01:10:07,700 Parce qu'on va avoir un bébé. 1366 01:10:11,400 --> 01:10:13,400 Quoi? 1367 01:10:13,800 --> 01:10:16,900 On va avoir un enfant ensemble. 1368 01:10:21,300 --> 01:10:22,300 Tu es enceinte? 1369 01:10:22,400 --> 01:10:25,600 Comment pourrais-je le faire sans toi? 1370 01:10:51,000 --> 01:10:55,200 - Qu'est-ce que c'est? Excusez-moi. 1371 01:10:59,600 --> 01:11:01,600 Au revoir, papa. 1372 01:11:12,300 --> 01:11:14,300 On va avoir un bébé! 1373 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 Mon dieu. 1374 01:11:24,400 --> 01:11:28,000 Ecoutez-moi tous. Simon est descendu du toit. 1375 01:11:28,100 --> 01:11:30,100 Je vais le tuer. 1376 01:11:43,000 --> 01:11:43,700 Il est parti? 1377 01:11:43,800 --> 01:11:45,300 Oui. 1378 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 Merci mon dieu. 1379 01:11:54,300 --> 01:11:55,100 Merci. 1380 01:11:55,200 --> 01:11:56,600 Martha! 1381 01:11:56,700 --> 01:11:58,700 Martha, ouvre la porte. 1382 01:12:02,100 --> 01:12:04,000 Merci mon dieu, tu es sauve. 1383 01:12:04,100 --> 01:12:07,000 Espèce d'idiot. À quoi pensais-tu?! 1384 01:12:07,100 --> 01:12:09,200 Je veux que tu restes éloigné de ma fille. 1385 01:12:09,300 --> 01:12:09,900 Ecoute papa... 1386 01:12:10,000 --> 01:12:11,000 Martha, reste en dehors de ça. 1387 01:12:11,100 --> 01:12:12,900 Papa, on va se marier. 1388 01:12:13,000 --> 01:12:13,800 Quoi? 1389 01:12:13,900 --> 01:12:15,900 On va se marier. 1390 01:12:17,900 --> 01:12:19,100 Martha. 1391 01:12:19,200 --> 01:12:21,800 Tu ne dois pas te marier juste parce que tu es enceinte. 1392 01:12:21,900 --> 01:12:23,200 On peut s'arranger Martha. 1393 01:12:23,300 --> 01:12:25,900 Je l'épouse parce que je l'aime. 1394 01:12:26,000 --> 01:12:27,700 - Tu ne peux pas - Si, je peux. 1395 01:12:27,800 --> 01:12:29,100 C'est ma vie et mon choix. 1396 01:12:29,200 --> 01:12:34,000 Et je suis désolé si tu n'aimes pas ça, mais c'est comme ça. 1397 01:12:34,400 --> 01:12:36,200 Et je vais te dire autre chose. 1398 01:12:36,300 --> 01:12:38,300 Si tu ne changes pas ton attitude... 1399 01:12:38,400 --> 01:12:42,700 ...tu finiras comme un vieillard aigri et seul. 1400 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 Papa. 1401 01:12:53,300 --> 01:12:55,500 Chérie, on devrait vraiment recommencer maintenant. 1402 01:12:55,600 --> 01:12:57,900 Daniel, tu as vu oncle Alfie? 1403 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 Merde. 1404 01:13:11,900 --> 01:13:13,600 Qu'est-ce qui se passe ici? 1405 01:13:13,700 --> 01:13:14,700 Désolé, on vous a oublié. 1406 01:13:14,800 --> 01:13:16,800 C'est pas grave. C'est quoi ce corps que vous traîniez là? 1407 01:13:16,900 --> 01:13:17,900 Quel corps? 1408 01:13:18,000 --> 01:13:21,100 Ne vous foutez pas de moi. J'ai vu un corps! 1409 01:13:21,200 --> 01:13:24,400 Sortez-moi de ces foutus toilettes! 1410 01:13:36,800 --> 01:13:38,800 Vous avez entendu? Elle va avoir un bébé. 1411 01:13:38,900 --> 01:13:40,600 J'aurais pas fait ça, si j'avais su qu'elle attendait un enfant. 1412 01:13:40,700 --> 01:13:41,300 Je croyais que tu l'aimais. 1413 01:13:41,400 --> 01:13:44,200 Ouais, mais tu m'imagine avec un enfant? 1414 01:13:44,300 --> 01:13:44,900 Non. 1415 01:13:45,000 --> 01:13:45,900 Exactement. 1416 01:13:46,000 --> 01:13:46,900 Comment va ton truc de peau? 1417 01:13:47,000 --> 01:13:47,700 Oh, ça... 1418 01:13:47,800 --> 01:13:49,300 C'est probablement rien. Pour être honnête je suis plus inquiet... 1419 01:13:49,400 --> 01:13:53,300 ...à propos de la merde d'oncle Alfie dans ma bouche. 1420 01:14:04,600 --> 01:14:05,600 Il était mort. 1421 01:14:05,700 --> 01:14:08,400 Pourquoi vous n'écoutez pas, je vous dit que j'ai vu ce type. 1422 01:14:08,500 --> 01:14:09,500 Il était mort. 1423 01:14:09,600 --> 01:14:12,800 Je sais oncle Alfie, on l'a tous vu. 1424 01:14:12,900 --> 01:14:15,400 Non, dans la salle de bain. La porte s'est ouverte et je l'ai vu. 1425 01:14:15,500 --> 01:14:18,000 Quel cauchemar aujourd'hui. 1426 01:14:18,100 --> 01:14:19,800 Mais excitant, non? 1427 01:14:19,900 --> 01:14:22,000 - Quoi? - Pour un enterrement je veux dire. 1428 01:14:22,100 --> 01:14:23,700 À propos de l'appart, je te promets de les appeler... 1429 01:14:23,800 --> 01:14:25,800 ...et je vais le faire. 1430 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 On va s'en occuper. 1431 01:14:28,900 --> 01:14:30,400 On doit vraiment y aller maintenant. 1432 01:14:30,500 --> 01:14:31,200 Très bien, allons-y. 1433 01:14:31,300 --> 01:14:32,300 Vous voulez ouvrir le cercueil pour... 1434 01:14:32,400 --> 01:14:33,300 Non. 1435 01:14:33,400 --> 01:14:34,200 D'accord. Très bien. 1436 01:14:34,300 --> 01:14:37,200 Asseyez-vous, aussi vite que possible. On est prêts à recommencer. 1437 01:14:37,300 --> 01:14:39,300 Venez. Allez. 1438 01:14:40,800 --> 01:14:42,500 C'est ça. 1439 01:14:42,600 --> 01:14:43,700 Vite! 1440 01:14:43,800 --> 01:14:45,100 Allez, allez... 1441 01:14:45,200 --> 01:14:47,200 Allez! 1442 01:14:47,600 --> 01:14:49,600 Allez! Allez! 1443 01:14:51,800 --> 01:14:54,500 Je voudrais m'excuser auprès de la famille pour tous les désagréments... 1444 01:14:54,600 --> 01:14:56,900 ...et j'espère que tout le monde est prêt pour le service... 1445 01:14:57,000 --> 01:14:58,700 ...et Daniel voudrait dire quelques mots à propos de son père. 1446 01:14:58,800 --> 01:15:00,800 Vas-y Daniel. vite. 1447 01:15:16,800 --> 01:15:20,100 Mon père était un homme exceptionnel... 1448 01:15:40,200 --> 01:15:43,500 Mon père était un homme exceptionnel... 1449 01:15:53,200 --> 01:15:56,200 Il est né en 1938, juste un an avant la guerre... 1450 01:15:56,300 --> 01:15:58,400 et je n'oublierai jamais... 1451 01:16:00,100 --> 01:16:01,600 Qu'est-ce qui se passe bon dieu? 1452 01:16:01,700 --> 01:16:03,200 Il y a quelqu'un là dedans. 1453 01:16:03,300 --> 01:16:05,300 Je le savais! 1454 01:16:13,600 --> 01:16:16,300 Que faites vous dans le cercueil de mon père? 1455 01:16:16,400 --> 01:16:19,800 Edward. 1456 01:16:21,300 --> 01:16:23,300 Non, non... 1457 01:16:23,700 --> 01:16:24,900 Edward. 1458 01:16:25,000 --> 01:16:25,800 Edward! 1459 01:16:25,900 --> 01:16:32,400 Non. 1460 01:16:45,600 --> 01:16:47,800 Espèce de petit bâtard! 1461 01:16:51,700 --> 01:16:53,100 Oh mon dieu. 1462 01:16:53,200 --> 01:16:56,000 Mon père était un homme exceptionnel. 1463 01:17:19,100 --> 01:17:21,900 Il n'était peut-être pas un homme parfait. 1464 01:17:22,200 --> 01:17:24,300 Mais c'était un homme bien. 1465 01:17:25,600 --> 01:17:27,600 Et il nous aimait. 1466 01:17:32,000 --> 01:17:33,400 Tout ce que je voulais aujourd'hui était lui faire un dernier... 1467 01:17:33,500 --> 01:17:36,900 ...au revoir. Est-ce vraiment trop demander? 1468 01:17:42,600 --> 01:17:44,600 Donc... 1469 01:17:46,400 --> 01:17:48,400 Peut-être... 1470 01:17:49,900 --> 01:17:52,800 Peut-être qu'il aimait faire des choses. 1471 01:17:52,900 --> 01:17:55,800 La vie n'est pas simple. Elle est compliquée. 1472 01:17:58,300 --> 01:18:00,600 On est tous jetés ensemble dans... 1473 01:18:00,700 --> 01:18:04,200 ... un monde plein de chaos et de confusion. 1474 01:18:05,600 --> 01:18:07,600 Un monde plein de questions et sans réponses. 1475 01:18:07,700 --> 01:18:10,300 Avec la mort nous attendant au tournant. 1476 01:18:10,400 --> 01:18:12,400 Et on fait de notre mieux. 1477 01:18:14,500 --> 01:18:16,500 On ne peut pas tout le temps faire de notre mieux. 1478 01:18:16,600 --> 01:18:18,900 Mon père a fait de son mieux. 1479 01:18:30,900 --> 01:18:32,800 Il a toujours essayé de me dire de foncer pour ce que je voulais dans la vie... 1480 01:18:32,900 --> 01:18:34,600 ...parce qu'on ne sait jamais combien de temps on sera là. 1481 01:18:34,700 --> 01:18:38,200 Et peut importe qu'on réussisse ou qu'on échoue... 1482 01:18:39,600 --> 01:18:43,400 ...le plus important est d'avoir essayé. 1483 01:18:44,500 --> 01:18:48,000 Les parents ne peuvent que vous guider dans la bonne direction, mais au final... 1484 01:18:48,100 --> 01:18:51,000 ...on doit faire ses propres choix. 1485 01:18:54,100 --> 01:18:56,600 On doit grandir seul. 1486 01:19:01,900 --> 01:19:04,400 Donc, quand vous partirez aujourd'hui... 1487 01:19:05,400 --> 01:19:10,500 ...je voudrais que vous vous rappeliez mon père pour ce qu'il était vraiment. 1488 01:19:10,900 --> 01:19:13,200 Un homme décent et aimant. 1489 01:19:17,800 --> 01:19:21,400 Si seulement nous pouvions être aussi disponible, généreux... 1490 01:19:22,200 --> 01:19:25,300 ... et compréhensif que mon père l'était. 1491 01:19:26,500 --> 01:19:30,100 Le monde serait de loin un bien meilleur endroit. 1492 01:20:07,600 --> 01:20:09,600 Comment va maman? 1493 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Elle survivra. 1494 01:20:16,200 --> 01:20:17,900 Le côté positif, c'est... 1495 01:20:18,000 --> 01:20:23,200 ... qu'elle sait pourquoi elle et papa n'avait pas couché ensemble depuis si longtemps. 1496 01:20:25,600 --> 01:20:28,900 Je lui ai demandé de venir à New York avec moi, pour un moment. 1497 01:20:29,000 --> 01:20:32,800 Pour que toi et Jane ... puissiez souffler un peu. 1498 01:20:32,900 --> 01:20:34,900 Avoir un appart... 1499 01:20:40,000 --> 01:20:43,100 Joli discours que tu as fait, par la même occasion. 1500 01:20:43,200 --> 01:20:45,200 C'était vraiment... 1501 01:20:49,700 --> 01:20:51,700 ...impressionnant. 1502 01:20:52,700 --> 01:20:54,700 Merci. 1503 01:20:58,100 --> 01:21:01,000 Peut être que tu pourrais, quand tu auras le temps,... 1504 01:21:01,100 --> 01:21:03,400 ...jeter un coup d'oeil à mon roman. 1505 01:21:03,500 --> 01:21:05,500 J'adorerais, oui. 1506 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 Je suis épuisée en fait. 1507 01:21:15,400 --> 01:21:18,600 Oncle Alfie n'arrête pas à propos du corps dans la salle de bain. 1508 01:21:18,700 --> 01:21:20,800 C'est mieux si il reste pour la nuit. 1509 01:21:20,900 --> 01:21:22,900 Tu penses que ça va aller ? 1510 01:21:23,000 --> 01:21:28,900 Oui, il ira bien. Je lui ai donné quelques valium et je l'ai mis au lit. 1511 01:21:30,100 --> 01:21:32,700 Tout est si vert... 1512 01:21:33,700 --> 01:21:43,700 Downloaded From www.AllSubs.org