0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:19,100
Tout droit par là
et à gauche.
2
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Voulez vous ...
3
00:04:05,200 --> 00:04:08,000
- Qui est-ce?
- Excusez-moi?
4
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Ce n'est pas mon père.
5
00:04:14,000 --> 00:04:16,700
Merde, on a pris le mauvais.
6
00:04:16,900 --> 00:04:21,400
Nous sommes vraiment désolés.
Nous retournons le chercher.
7
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
Mon dieu ...
8
00:04:52,800 --> 00:04:55,300
Ils ont apporté le mauvais cercueil.
9
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
Tu plaisantes.
10
00:04:58,800 --> 00:05:01,400
Tu peux croire ça?
Une bonne chose que j'ai vérifié.
11
00:05:01,500 --> 00:05:04,700
On aurait pu faire un service
pour une personne quelconque du peuple.
12
00:05:04,800 --> 00:05:07,200
Quel genre d'entreprise ces gens
font-ils marcher?
13
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
Mon Dieu.
14
00:05:08,800 --> 00:05:11,300
Il y a tellement de choses à s'occuper.
Et maman est dans un tel état ...
15
00:05:11,400 --> 00:05:13,600
Robert est clair. Il ne fera rien du tout
pour aider, en imaginant qu'il sera là.
16
00:05:13,700 --> 00:05:15,400
Même l'éloge funèbre est horrible.
17
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
Je suis sûre que ce n'est pas si horrible.
18
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
Si ça l'est.
19
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
Je pensais que peut-être Robert...
20
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
.. devrait écrire le discours.
C'est un si bon écrivain.
21
00:05:22,300 --> 00:05:23,200
Peut-être qu'on devrait
le laisser faire.
22
00:05:23,300 --> 00:05:26,300
Tu es un aussi bon écrivain que
ton frère Daniel, si ce n'est meilleur,...
23
00:05:26,400 --> 00:05:29,300
... tu dois juste laisser quelqu'un d'autre
lire ton roman.
24
00:05:29,400 --> 00:05:31,800
Tout va bien se passer.
25
00:05:32,000 --> 00:05:33,700
Et quand l'enterrement sera fini ...
26
00:05:33,800 --> 00:05:36,000
...on pourra se concentrer
sur notre déménagement hors d'ici
27
00:05:36,100 --> 00:05:39,300
... pour commencer notre propre
vie correctement.
28
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
Tu les as appelés ?
29
00:05:43,800 --> 00:05:45,500
N'est-ce pas Daniel?
30
00:05:45,600 --> 00:05:47,500
Tu as payé la caution
pour l'appartement?
31
00:05:47,600 --> 00:05:49,900
Je vais m'en occuper.
Je le promets.
32
00:05:53,800 --> 00:05:56,100
Mon Dieu, je déteste les enterrements.
Pas toi ?
33
00:05:56,200 --> 00:05:58,500
C'est juste si déprimant.
34
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
C'est juste la mort
et tout ça ...
35
00:06:00,400 --> 00:06:01,900
...tu vois ce que je veux dire?
Tu es d'accord Justin?
36
00:06:02,000 --> 00:06:03,700
Justin?
37
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
Ouais, tout va bien.
38
00:06:06,100 --> 00:06:10,000
Tout va bien? Comment peux-tu dire
que tout va bien ?
39
00:06:10,100 --> 00:06:13,000
Pourquoi viens-tu?
Tu ne connais même pas Daniel.
40
00:06:13,100 --> 00:06:15,000
Je connais Daniel.
Je l'ai croisé quelques fois.
41
00:06:15,100 --> 00:06:16,900
Quelques fois ? Ce n'est pas un
ami, n'est-ce pas ?
42
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
Non, pas un ami.
43
00:06:18,600 --> 00:06:21,400
Si tu veux fumer, peux-tu ouvrir
la fenêtre ?
44
00:06:21,500 --> 00:06:24,600
Je préférerais ne pas attraper ton
cancer ! Merci beaucoup.
45
00:06:24,700 --> 00:06:27,300
J'ai mes propres problèmes
à régler.
46
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
Ouais, comme quoi?
47
00:06:28,900 --> 00:06:32,400
La décoloration sur mon poignet
dont j'arrête pas de te parler.
48
00:06:32,500 --> 00:06:33,700
Regarde.
49
00:06:33,800 --> 00:06:35,100
C'est déconner.
50
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Je suis baisé.
51
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
Pourquoi est-ce que tu viens, hein?
52
00:06:42,600 --> 00:06:44,900
À cause de Martha, non?
53
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
Justin...
54
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
Ça va?
55
00:06:52,600 --> 00:06:54,900
Pas trop mal, merci Martha.
56
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Je suis un peu nerveux.
57
00:06:57,200 --> 00:06:58,400
À propos de mon père?
58
00:06:58,500 --> 00:07:02,100
Je ne pense juste pas avoir été détesté
si ouvertement par quelqu'un avant.
59
00:07:02,200 --> 00:07:05,200
Il déteste tout le monde.
Tu ne devrais pas le prendre trop à coeur.
60
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
Tu dois te calmer avec lui.
61
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
Je n'y arrive pas.
Il me met mal à l'aise.
62
00:07:09,500 --> 00:07:11,400
Il sera plus occupé par la mort du
mari de sa soeur.
63
00:07:11,500 --> 00:07:13,200
Il ne s'occupera pas de toi.
64
00:07:13,300 --> 00:07:17,000
De toute façon, je suis sûre que quand
je lui dirais qu'on va se marier...
65
00:07:17,100 --> 00:07:18,800
...Il apprendra à t'accepter.
66
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
Tu es sûre de ça?
67
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Bien sûr.
68
00:07:21,300 --> 00:07:25,300
Je ne vois pas vraiment Victor
comme quelqu'un "acceptant".
69
00:07:27,700 --> 00:07:31,100
On va à un enterrement enfoiré!
70
00:07:31,200 --> 00:07:33,500
T'as donc aucun respect?
71
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
OK, calme toi.
72
00:07:35,700 --> 00:07:37,500
Tout va bien, respire.
73
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
Par le nez.
OK?
74
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
Bien profondément.
75
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
Ça va?
76
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
Cet enfoiré...
77
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
C'est bon, je vais descendre.
78
00:07:54,800 --> 00:07:56,500
En espérant qu'ils aient apporté
le bon cercueil cette fois.
79
00:07:56,600 --> 00:07:57,500
Je vais venir avec toi.
80
00:07:57,600 --> 00:07:58,500
C'est bon, je peux le faire.
81
00:07:58,600 --> 00:07:59,300
Je sais, je sais que tu peux.
82
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
Je vais vérifier les sièges.
83
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
Pour être sûre qu'il y aura assez de
place pour oncle Alfie.
84
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
Merde.
85
00:08:07,300 --> 00:08:09,000
Allô?
86
00:08:09,100 --> 00:08:11,600
Hey mon pote. Comment ça va?
Tu vas bien?
87
00:08:11,700 --> 00:08:13,100
Ouais.
88
00:08:13,200 --> 00:08:15,900
Bien sûr je me rappelle
d'oncle Alfie.
89
00:08:16,100 --> 00:08:19,400
Très bien.
Ouais, pas de problème.
90
00:08:19,500 --> 00:08:22,300
Non. Bien sûr que ça ne me dérange pas.
91
00:08:22,700 --> 00:08:25,000
Très bien. Ouais, t'inquiète pas.
92
00:08:25,100 --> 00:08:26,400
C'est bon.
Je te promets.
93
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
A bientôt.
OK, salut.
94
00:08:28,700 --> 00:08:30,700
Merde.
95
00:08:45,200 --> 00:08:47,400
Est-ce...votre père monsieur?
96
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Oui, c'est lui.
97
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Hey maman.
Tu vas bien?
98
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
Je ne sais pas ce que je vais
faire sans lui.
99
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
Pour quelle raison vais-je vivre maintenant?
100
00:09:12,100 --> 00:09:14,500
Ne sois pas ridicule.
Tu as tes amis, ta famille...
101
00:09:14,600 --> 00:09:16,500
Tu nous as moi et Jane
et Robert...
102
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
Où est Robert?
Tu as des nouvelles?
103
00:09:17,900 --> 00:09:19,100
Son avion atterri à 10:00
104
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
Mais il sera là.
Ne t'inquiète pas.
105
00:09:20,500 --> 00:09:23,100
S'il y a quelque chose que je puisse faire Sandra...
106
00:09:23,200 --> 00:09:24,500
Ne mettez pas vos mains là ma chérie...
107
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
...vous allez laisser des marques
108
00:09:43,200 --> 00:09:45,100
Je te les apporte ce soir.
109
00:09:45,200 --> 00:09:48,100
Non, je peux pas cet après midi.
J'ai un enterrement.
110
00:09:48,200 --> 00:09:49,400
Oui, mon oncle est mort.
111
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
Ouais, tragique.
112
00:09:51,100 --> 00:09:53,400
Je te le dis mon pote.
C'est vraiment puissant comme truc.
113
00:09:53,500 --> 00:09:55,900
T'en as besoin que d'une moitié.
114
00:09:56,000 --> 00:09:59,600
Crois-moi. Tu vas complètement
décoller.
115
00:09:59,700 --> 00:10:01,500
Je dois y aller.
Ma soeur est là.
116
00:10:01,600 --> 00:10:04,000
Je te dis si je vais au bar après
l'enterrement.
117
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
Salut.
118
00:10:18,100 --> 00:10:20,100
J'arrive!
119
00:10:25,600 --> 00:10:27,100
Salut. Comment ça va?
120
00:10:27,200 --> 00:10:29,000
Troy tu n'es pas prêt?
Franchement, on va être en retard.
121
00:10:29,100 --> 00:10:30,900
Je mets mon pantalon et je suis prêt.
122
00:10:31,000 --> 00:10:31,900
Vous allez bien?
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Simon est un peu sous le choc.
124
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
Un trou du cul a failli nous envoyer
dans le fossé.
125
00:10:35,500 --> 00:10:39,300
Putain d'enculés. Installez vous.
Je reviens dans 2 minutes.
126
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
Regarde toutes ces pilules partout.
127
00:10:41,300 --> 00:10:43,600
Troy étudie en pharmacie.
128
00:10:43,700 --> 00:10:45,100
Ça va?
129
00:10:45,200 --> 00:10:46,700
Je suis un peu assommé...
130
00:10:46,800 --> 00:10:49,100
Pas beaucoup, mais un peu...
131
00:10:52,700 --> 00:10:54,500
Prends ça.
132
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
Ça va te calmer.
133
00:10:56,300 --> 00:10:57,600
Tu es sûre?
134
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
Absolument.
C'est juste du Valium.
135
00:10:59,800 --> 00:11:01,500
J'ai l'habitude d'en prendre
tout le temps.
136
00:11:01,600 --> 00:11:03,900
Tu te sentiras mieux.
Honnêtement.
137
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Allez. Grand ouvert.
138
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
Je suis prêt.
139
00:11:26,900 --> 00:11:28,900
Bonjour ?
140
00:11:31,200 --> 00:11:32,500
Bonjour ?
141
00:11:32,600 --> 00:11:34,200
Robert?
142
00:11:34,300 --> 00:11:36,200
Robert.
143
00:11:36,300 --> 00:11:37,100
Salut, maman.
144
00:11:37,200 --> 00:11:38,100
Mon chéri.
145
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
Content de te voir.
146
00:11:44,400 --> 00:11:46,600
- Comment tu vas ?
- Ça va.
147
00:11:46,700 --> 00:11:48,700
Salut Robert.
148
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
Comment vas-tu?
149
00:11:50,500 --> 00:11:51,300
Bien.
150
00:11:51,400 --> 00:11:52,100
Comment était ton vol?
151
00:11:52,200 --> 00:11:54,900
Super... Il y avait pas mal de turbulences,
c'était un peu inquiétant...
152
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
C'est le truc à propos des 1ères classes.
Peu importe combien tu payes...
153
00:11:57,300 --> 00:11:57,800
..pour
le billet...
154
00:11:57,900 --> 00:12:02,300
...Si l'avion s'écrase on est
tous morts.
155
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Désolé.
156
00:12:04,800 --> 00:12:05,900
Non, non, je vais y aller.
157
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Ne t'inquiète pas.
158
00:12:10,800 --> 00:12:12,800
Merde.
159
00:12:24,300 --> 00:12:26,100
C'est lui.
160
00:12:26,200 --> 00:12:31,900
Bon dieu, Howard, t'avais pas dit qu'il
était dans une putain de chaise roulante.
161
00:12:42,300 --> 00:12:44,100
Oncle Alfie, bonjour.
162
00:12:44,200 --> 00:12:45,700
On est là pour vous emmener
à l'enterrement.
163
00:12:45,800 --> 00:12:49,200
Où est-ce que vous étiez bordel?
Vous êtes en retard.
164
00:13:13,000 --> 00:13:15,100
C'est morbide, non?
165
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
C'est pas censé être drôle.
166
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
Je sais, mais bon dieu...
167
00:13:19,300 --> 00:13:23,800
J'ai l'impression que mon coeur a
été arraché de ma poitrine.
168
00:13:23,900 --> 00:13:24,500
C'est horrible.
169
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
Eh bien, c'est le deuil pour toi.
170
00:13:26,300 --> 00:13:28,100
C'est pour ça que j'aime pas les
relations proches.
171
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
Cela implique trop d'émotions.
172
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
Je suis content de savoir que
tu seras ici avec maman.
173
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
Oui, mais pas pour longtemps.
174
00:13:38,600 --> 00:13:40,800
Jane est moi déménageons.
175
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
Et maman?
176
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
En fait, je pensais que peut-être
elle aimerait...
177
00:13:45,400 --> 00:13:48,200
...aller avec toi à New York
pour un moment.
178
00:13:48,300 --> 00:13:50,000
Ne sois pas ridicule.
Je ne peux pas l'emmener à New York.
179
00:13:50,100 --> 00:13:52,200
Qu'est-ce que je vais faire avec elle?
L'emmener en soirée?
180
00:13:52,300 --> 00:13:53,200
On a déjà décidé.
181
00:13:53,300 --> 00:13:54,800
On dépose une caution pour
l'appartement.
182
00:13:54,900 --> 00:13:56,800
- Je vais avoir besoin d'argent.
- Quel argent?
183
00:13:56,900 --> 00:13:59,200
L'argent pour tout ça.
Pour l'enterrement.
184
00:13:59,300 --> 00:14:00,700
Tu as accepté de payer la moitié.
185
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
- J'ai accepté?
- Oui.
186
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Ah, bon...
187
00:14:06,500 --> 00:14:08,600
Ouais, je l'ai pas sur moi Daniel.
188
00:14:08,700 --> 00:14:10,900
Je pourrais te le donner dans quelques...
mois.
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,200
Quelques mois?
Robert, j'en ai besoin maintenant.
190
00:14:13,300 --> 00:14:14,900
Je ne peux pas.
Je suis ruiné.
191
00:14:15,000 --> 00:14:16,900
Comment ça ruiné?
192
00:14:17,000 --> 00:14:19,300
Tu es un romancier à succès,
tu habites à New York...
193
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
...Tu as un loft là bas.
Qu'est-ce que tu veux dire?
194
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
As-tu une idée de combien ça coûte
pour l'entretenir?
195
00:14:23,500 --> 00:14:26,400
Et à côté de ça, ça m'a coûté une fortune
pour venir ici en avion.
196
00:14:26,500 --> 00:14:29,200
Tu sais combien ça coûte un billet de
1ère classe?
197
00:14:29,300 --> 00:14:32,100
C'est une putain de disgrâce.
198
00:14:34,000 --> 00:14:36,500
Alors, pauvre Veil oncle Eddie, hein?
199
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Oui.
200
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
Tu as déjà rencontré oncle Eddie, Simon?
201
00:14:40,900 --> 00:14:42,800
Simon?
202
00:14:42,900 --> 00:14:45,000
Y-avait-il un chien ici?
203
00:14:45,100 --> 00:14:47,100
Quoi?
204
00:14:47,600 --> 00:14:50,200
Je suis sûr qu'il y avait un chien.
205
00:14:50,300 --> 00:14:53,400
De quoi tu parles?
206
00:15:10,500 --> 00:15:12,800
Y'a pas de place pour se garer.
207
00:15:13,700 --> 00:15:14,800
C'est ridicule.
208
00:15:14,900 --> 00:15:15,900
Pourquoi pas là?
209
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Ce gars s'en va.
210
00:15:18,300 --> 00:15:18,900
Prends-la!
211
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
D'accord!
212
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
Qu'est-ce que tu fais?
213
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
T'es malade?
214
00:15:28,600 --> 00:15:30,000
Désolé.
215
00:15:30,100 --> 00:15:31,600
Excusez-moi.
216
00:15:31,700 --> 00:15:32,900
Désolé...
Oh, salut Martha.
217
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
J'allais me garer là en fait.
218
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
Es-tu un proche, Howard?
219
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
Non.
Mais...
220
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Hey Martha.
221
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Qui est-ce?
222
00:15:50,900 --> 00:15:51,700
Qu'est-ce qui se passe?
223
00:15:51,800 --> 00:15:52,900
Tu as vu ça?
Elle m'a à peine regardé.
224
00:15:53,000 --> 00:15:54,700
J'ai dit qu'est-ce qui se passe?
On y est?
225
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
Oh, mon dieu. On a
oncle Alfie dans la voiture.
226
00:15:56,900 --> 00:16:01,000
J'y crois pas, j'ai oublié de dire qu'on
avait oncle Alfie dans la voiture.
227
00:16:01,100 --> 00:16:03,400
C'est bon, garde tes cheveux!
228
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
Qu'est-ce qui se passe bon dieu?
229
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
Elle m'a à peine regardé.
230
00:16:16,400 --> 00:16:18,900
C'est très vert ici. N'est-ce pas...?
231
00:16:19,800 --> 00:16:21,300
Très vert...
232
00:16:21,400 --> 00:16:24,100
Simon, c'est quoi le problème avec toi ?
233
00:16:24,200 --> 00:16:25,900
De quoi tu parles?
234
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
Tu parles de chiens fantômes et des
choses qui sont vertes...
235
00:16:28,900 --> 00:16:30,600
Qu'est-ce qui se passe?
236
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
Je sais pas...
237
00:16:41,900 --> 00:16:43,700
Martha.
238
00:16:43,800 --> 00:16:45,200
Est-ce que Simon est comme ça d'habitude?
239
00:16:45,300 --> 00:16:47,500
Bien sur que non, il n'est pas comme
ça d'habitude
240
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
Quelque chose ne va pas.
241
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
Bonjour...
242
00:17:00,000 --> 00:17:01,900
Je pense que ça doit être le valium.
243
00:17:02,000 --> 00:17:02,800
Le valium?
244
00:17:02,900 --> 00:17:04,100
Oui.
245
00:17:04,200 --> 00:17:06,300
Je lui ai donné un valium
à ton appartement.
246
00:17:06,400 --> 00:17:09,300
Je pense qu'il a pas
l'habitude...
247
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
D'accord.
248
00:17:14,700 --> 00:17:16,900
Est-ce que tu vas venir plus près?
249
00:17:17,000 --> 00:17:19,100
On va dans le mauvais sens.
250
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
Arrête la voiture. Je dois parler
à Martha.
251
00:17:21,100 --> 00:17:22,000
Quoi?
252
00:17:22,100 --> 00:17:24,300
Je dois parler à Martha.
253
00:17:24,600 --> 00:17:26,900
Et à propos d'Alfie?
J'ai besoin d'aide avec oncle Alfie.
254
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
On va être en retard!
255
00:17:28,500 --> 00:17:30,600
S'il vous plait, arrêtez de faire ça.
256
00:17:37,600 --> 00:17:41,000
Merci d'être venus.
C'est bon de vous voir.
257
00:17:41,600 --> 00:17:44,400
C'est bizarre d'être de retour ici.
Je me sens totalement étranger.
258
00:17:44,500 --> 00:17:47,100
C'est parce que tu vis dans un autre pays.
Tu perds le contact.
259
00:17:47,200 --> 00:17:51,800
Qui sont tout ces gens?
Je n'en reconnais aucun.
260
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
Qui est ce gars?
261
00:17:54,400 --> 00:17:57,200
Aucune idée. Probablement un
collègue de papa.
262
00:17:57,300 --> 00:18:00,300
Tu veux dire que je dois payer pour
tout l'enterrement tout seul?
263
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
Bah, je peux pas inventer de l'argent
Daniel...
264
00:18:02,500 --> 00:18:04,500
Putain de bon dieu!
265
00:18:05,000 --> 00:18:06,900
Daniel. Comment ça va?
266
00:18:07,000 --> 00:18:08,500
Bien, merci révérend Davis.
267
00:18:08,600 --> 00:18:10,300
On attend encore une personne et
après on pourra commencer.
268
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Très bien, merci.
269
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
Avez-vous rencontré mon frère Robert?
270
00:18:14,500 --> 00:18:17,500
L'écrivain bien sur.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
271
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
J'ai lu plusieurs de vos
romans.
272
00:18:19,300 --> 00:18:20,200
Vraiment?
273
00:18:20,300 --> 00:18:22,400
Vous devez être très fier de
votre frère.
274
00:18:22,500 --> 00:18:23,600
Oui, très fier.
275
00:18:23,700 --> 00:18:25,600
Direz vous l'oraison aujourd'hui?
276
00:18:25,700 --> 00:18:28,100
Non, Daniel va le faire.
277
00:18:29,500 --> 00:18:30,900
Très bien.
278
00:18:31,000 --> 00:18:34,700
Je vais m'assurer que j'ai
tout ce qu'il me faut.
279
00:18:37,400 --> 00:18:39,900
Ecoute, je pense que tu
devrais faire l'oraison.
280
00:18:40,000 --> 00:18:42,300
...tout le monde s'attend à ce que tu le fasses,
je vais tout foutre en l'air.
281
00:18:42,400 --> 00:18:44,500
Ne sois pas bête.
Tu la fais.
282
00:18:44,700 --> 00:18:46,700
Ça va aller.
283
00:18:47,600 --> 00:18:49,000
Tout ceux-là peuvent
y aller maintenant.
284
00:18:49,100 --> 00:18:50,700
Comment va ma petite soeur?
285
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
C'est tellement triste.
286
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
C'était un mari merveilleux,
n'est-ce pas?
287
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
Si tendre, si dévoué.
288
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
Je peux vous faire une tasse
de thé, Sandra?
289
00:18:58,500 --> 00:19:00,300
Le thé peut faire beaucoup
de choses, Jane.
290
00:19:00,400 --> 00:19:03,100
Mais il ne peut ramener
les morts.
291
00:19:07,900 --> 00:19:10,900
"Mon père était un homme
exceptionnel"...
292
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
"Mon père était un homme
exceptionnel"...
293
00:19:13,100 --> 00:19:15,200
Daniel, tu as appelé pour la
caution ?
294
00:19:15,300 --> 00:19:16,200
Non, pas encore.
295
00:19:16,300 --> 00:19:18,100
Pourquoi tu ne me donnes pas
le numéro et je le fais?
296
00:19:18,200 --> 00:19:19,300
Jane, n'en fais pas tout un plat.
297
00:19:19,400 --> 00:19:21,200
Tu vois cet homme debout,
prés de la table?
298
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
Est-ce que tu le reconnais?
299
00:19:23,200 --> 00:19:24,400
Il n'arrête pas de me fixer.
300
00:19:24,500 --> 00:19:26,100
Est-ce que tu m'écoutes?
301
00:19:26,200 --> 00:19:28,500
On doit déposer la caution pour
l'appartement avant qu'il ne soit trop tard.
302
00:19:28,600 --> 00:19:29,200
Je sais.
303
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
D'accord?
304
00:19:45,600 --> 00:19:47,600
Vous allez le casser!
305
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Dépêchez vous, on est en retard.
306
00:19:49,100 --> 00:19:52,000
Oh mon dieu...
307
00:19:53,500 --> 00:19:56,600
"Mon père était un homme
exceptionnel"...
308
00:19:56,700 --> 00:19:57,800
..."Mon père était un homme
exceptionnel"...
309
00:19:57,900 --> 00:19:59,400
Kate a bien grandi non?
310
00:19:59,500 --> 00:20:00,100
Quoi?
311
00:20:00,200 --> 00:20:01,100
Katey.
312
00:20:01,200 --> 00:20:04,300
C'était une petite fille quand
je suis parti et là...
313
00:20:04,400 --> 00:20:05,600
...elle est en forme.
314
00:20:05,700 --> 00:20:07,400
Je vais aller lui parler.
315
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
C'est ça, vas-y.
316
00:20:11,400 --> 00:20:13,700
"Mon père était un homme
exceptionnel"...
317
00:20:13,800 --> 00:20:15,400
Bonjour.
318
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
Oh, bonjour.
319
00:20:18,100 --> 00:20:21,800
J'ai été vraiment désolé d'apprendre
pour votre père.
320
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Il parlait tout le temps de vous.
321
00:20:24,300 --> 00:20:26,000
Il disait que vous étiez un bon fils.
322
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
Merci.
323
00:20:28,700 --> 00:20:30,500
Est-ce qu'il a déjà parlé de moi?
324
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
Je suis Peter.
325
00:20:32,000 --> 00:20:36,400
Peter... Je ne pense pas.
Etiez-vous ami avec mon père?
326
00:20:36,900 --> 00:20:40,400
Heureux de vous avoir rencontré
et merci d'être venu.
327
00:20:50,700 --> 00:20:52,400
Poussez ce satané truc...
328
00:20:52,500 --> 00:20:53,200
C'est ce que je fais...
329
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Vous êtes inutile...
330
00:20:55,800 --> 00:20:58,100
"Mon père était un homme
exceptionnel"...
331
00:20:58,200 --> 00:20:58,900
Daniel.
332
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Je pense qu'on devrait appeler
tout le monde maintenant...
333
00:21:01,100 --> 00:21:01,900
...pour commencer le service.
334
00:21:02,000 --> 00:21:02,600
Bien sûr.
335
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
Vraiment, je ne suis supposé être
ici que jusqu'à 3h.
336
00:21:05,500 --> 00:21:07,600
Bien sûr. Cela vous dérange si on attend
encore 5 minutes mon oncle Alfie?
337
00:21:07,700 --> 00:21:09,100
On ne devrait pas commencer
sans lui, si possible.
338
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
Bien sûr.
339
00:21:24,900 --> 00:21:26,600
Regarde.
340
00:21:26,700 --> 00:21:28,700
C'est pas magnifique?
341
00:21:29,600 --> 00:21:30,900
Martha. Je peux te parler?
342
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
Excusez-nous.
343
00:21:32,300 --> 00:21:33,900
Pourquoi?
Qu'est-ce qui se passe?
344
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
Je dois te dire quelque chose.
345
00:21:35,500 --> 00:21:39,200
Je te préviens,
tu ne vas pas aimer.
346
00:21:39,300 --> 00:21:40,800
Heureux de vous voir.
Merci d'être venu.
347
00:21:40,900 --> 00:21:41,400
Daniel.
348
00:21:41,500 --> 00:21:42,400
Oncle Victor.
349
00:21:42,500 --> 00:21:44,100
Bonjour, Robert.
350
00:21:44,200 --> 00:21:45,700
Oncle Victor.
Comment allez vous?
351
00:21:45,800 --> 00:21:47,700
Je suis...
352
00:21:47,800 --> 00:21:48,900
...triste.
353
00:21:49,000 --> 00:21:49,700
Je comprends.
354
00:21:49,800 --> 00:21:51,300
Alors, comment vont les choses
à New York?
355
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
Super. Vraiment bien.
356
00:21:52,900 --> 00:21:56,300
C'est quoi ce non sens ? Tu ne
fais pas l'oraison ?
357
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
C'est vrai. Daniel va la faire.
358
00:21:58,300 --> 00:21:59,900
Bien, c'est vraiment dommage.
359
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
Je veux dire, je suis sûr que Daniel
fera ça bien mais...
360
00:22:02,400 --> 00:22:06,000
...après tout, tu es l'écrivain
de la famille.
361
00:22:06,100 --> 00:22:08,900
Voulez-vous m'excuser une seconde?
362
00:22:09,200 --> 00:22:10,100
Donc...
363
00:22:10,200 --> 00:22:11,800
...un nouveau livre en perspective?
364
00:22:11,900 --> 00:22:12,700
Je vais rassembler mes affaires.
365
00:22:12,800 --> 00:22:13,900
Bien sûr.
366
00:22:14,000 --> 00:22:15,600
Ça va?
367
00:22:15,700 --> 00:22:18,800
Chaque personne
désire que Robert fasse l'oraison.
368
00:22:18,900 --> 00:22:20,500
C'est mon père aussi, non?
369
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
Je peux bien faire cette
putain d'oraison!
370
00:22:22,300 --> 00:22:24,300
Bien sûr.
371
00:22:25,000 --> 00:22:27,900
Et ce sera la meilleure "putain"
d'oraison que qui que ce soit ait entendu.
372
00:22:28,000 --> 00:22:28,700
D'accord?
373
00:22:28,800 --> 00:22:32,500
Il semble que Robert ne fera
pas l'oraison.
374
00:22:35,500 --> 00:22:36,500
Qu'est-ce que tu as dis?
375
00:22:36,600 --> 00:22:40,800
J'ai dit que le valium que tu as donné
à Simon n'était pas vraiment du valium.
376
00:22:40,900 --> 00:22:43,800
C'est une concoction hallucinogène.
377
00:22:44,200 --> 00:22:47,600
Tu sais, de l'acide, de la mescaline,
et un petit plus..
378
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
Ce n'est pas drôle, Troy.
379
00:22:48,800 --> 00:22:51,500
Je n'essaye pas d'être drôle.
Regarde-le.
380
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
Tu es vraiment stupide.
381
00:22:56,800 --> 00:22:58,700
Comment peux-tu laisser traîner des trucs
comme ça dans ton appart?
382
00:22:58,800 --> 00:23:00,200
Je ne pensais pas que quelqu'un
allait le prendre.
383
00:23:00,300 --> 00:23:02,500
Qui va dans l'appart des autres
prendre des trucs?
384
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
C'était une bouteille de valium.
385
00:23:05,400 --> 00:23:07,000
Merde, Troy.
386
00:23:07,100 --> 00:23:08,800
Qu'est-ce que je vais faire?
387
00:23:08,900 --> 00:23:09,700
Je devrais lui dire?
388
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
Non, ne fais pas ça.
389
00:23:11,100 --> 00:23:13,000
Tu vas le faire paniquer.
390
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
On devrait garder un oeil
sur lui.
391
00:23:15,200 --> 00:23:16,600
En faisant en sorte qu'il ne
perde pas totalement le contrôle.
392
00:23:16,700 --> 00:23:21,000
Et ne le laisse pas parler trop
longtemps à une personne.
393
00:23:21,100 --> 00:23:23,100
Merde.
394
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Hey papa.
Comment vas-tu?
395
00:23:39,300 --> 00:23:40,000
Tu es en retard.
396
00:23:40,100 --> 00:23:40,700
Salut papa.
397
00:23:40,800 --> 00:23:41,700
Salut Troy.
398
00:23:41,800 --> 00:23:43,200
Tu rates l'université
aujourd'hui ?
399
00:23:43,300 --> 00:23:44,700
T'inquiète pas,
je rattraperais.
400
00:23:44,800 --> 00:23:47,100
Je sais.
Je ne m'inquiète pas pour toi.
401
00:23:47,200 --> 00:23:49,100
Je vois que tu as amené
ton ami.
402
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
Son nom est Simon.
Simon?
403
00:23:51,300 --> 00:23:53,700
Bien sûr que je l'ai amené,
c'est mon petit ami.
404
00:23:53,800 --> 00:23:56,100
Martha, que c'est bon de te voir.
405
00:23:56,500 --> 00:23:59,500
Je suis vraiment désolé tante Sandra.
Oncle Edward va vraiment nous manquer.
406
00:23:59,600 --> 00:24:01,200
Ouais, c'était un chic type.
407
00:24:01,300 --> 00:24:03,000
Oui.
408
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
Simon, c'est ma...
409
00:24:04,200 --> 00:24:05,900
Je suis vraiment...
410
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Si désolé pour la mort.
411
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Si désolé...
412
00:24:14,500 --> 00:24:15,800
Merci.
413
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
...et tout.
414
00:24:31,600 --> 00:24:32,700
Qu'est-ce que tu vas faire?
415
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
Aucune idée.
416
00:24:34,100 --> 00:24:36,900
Je ne peux pas partir, Tante Sandra
ne me le pardonnerai pas.
417
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Merde.
418
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
Hey Martha.
419
00:24:59,400 --> 00:25:00,500
Tu es très jolie.
420
00:25:00,600 --> 00:25:01,700
Je suis habillée comme pour un enterrement.
421
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Ouais, mais quand même...
422
00:25:03,900 --> 00:25:07,500
J'ai appris pour le mariage.
C'est quoi ça?
423
00:25:07,600 --> 00:25:10,000
Qui t'as dit ça?
Je ne l'ai même pas dit à mon père
424
00:25:10,100 --> 00:25:12,200
C'est le mec avec qui tu vas
te marier
425
00:25:12,300 --> 00:25:15,500
Tu vas passer le reste de ta
vie avec lui ?
426
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
Oui, c'est lui.
427
00:25:22,600 --> 00:25:23,700
Simon?
428
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
Martha...
429
00:25:26,700 --> 00:25:28,900
Allez !
430
00:25:31,800 --> 00:25:34,300
Tu peux m'aider, Justin?
431
00:25:37,600 --> 00:25:39,600
Salut...Daniel.
432
00:25:40,000 --> 00:25:42,900
Il y a quelque chose dont je voudrais parler
avec vous quand vous aurez un moment.
433
00:25:43,000 --> 00:25:44,600
Très bien. Ça vous gène si
on parle plus tard?
434
00:25:44,700 --> 00:25:46,400
Parce que mon oncle Alfie
vient d'arriver.
435
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
Bien sûr.
436
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
Merci Justin.
Merci beaucoup mon pote.
437
00:25:56,100 --> 00:25:57,500
J'espère que c'était pas trop dur.
438
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Comment allez-vous oncle Alfie?
439
00:25:58,900 --> 00:26:00,900
Terrible.
440
00:26:13,500 --> 00:26:14,900
Mesdames et messieurs.
441
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
Si vous pouviez prendre place
gentiment...
442
00:26:17,900 --> 00:26:20,700
Nous allons commencer le service.
443
00:26:24,900 --> 00:26:26,900
Simon, s'il te plait.
444
00:26:27,500 --> 00:26:28,200
Place.
445
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
Ne commencez pas.
446
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
Ne commencez pas. Place.
447
00:27:16,100 --> 00:27:18,400
Tu pues.
448
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Famille et amis.
449
00:27:22,900 --> 00:27:26,400
Peut être parce que tu m'as laissé
m'occuper d'oncle Alfie tout seul...
450
00:27:26,500 --> 00:27:28,800
...sans mentionner que tu en as
récupéré tout le crédit.
451
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
Vous pouvez vous calmer?
452
00:27:30,600 --> 00:27:33,400
Nous allons commencer avec le
passage favori d'Edward...
453
00:27:33,500 --> 00:27:35,400
...de la bible du roi Jean...
454
00:27:35,500 --> 00:27:39,200
...C'est le premier livre de Samuel,
châpitre 18.
455
00:27:40,800 --> 00:27:42,800
Martha, juste pour que tu saches.
456
00:27:42,900 --> 00:27:45,800
On avait Oncle Alfie avec nous
dans la voiture.
457
00:27:45,900 --> 00:27:47,700
Et tu m'as pris ma place
de parking.
458
00:27:47,800 --> 00:27:50,400
Et j'ai du le pousser sur toute
la montée tout seul.
459
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
Je me suis presque évanoui.
460
00:27:52,100 --> 00:27:53,700
C'était MA place.
461
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
Si tu n'arrêtes pas tout de suite...
462
00:27:55,300 --> 00:27:57,500
...je te sors et je te bote le cul.
463
00:27:57,600 --> 00:27:58,300
Tu comprends ?
464
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Qu'est-ce qui se passe?
465
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Elle m'a volé ma place
de parking.
466
00:28:00,600 --> 00:28:01,700
Comment ça, elle t'a volé ta place?
467
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
C'est un enterrement.
Tiens toi bien.
468
00:28:06,400 --> 00:28:10,400
Ensuite, Jonathan et David firent
un accord.
469
00:28:11,100 --> 00:28:14,200
Parce qu'il l'aimait comme
son âme.
470
00:28:14,700 --> 00:28:18,200
Et ainsi l'âme de Jonathan...
471
00:28:18,300 --> 00:28:21,000
... fut liée à l'âme de David,
472
00:28:21,100 --> 00:28:25,300
Et Jonathan déchira sa robe...
473
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
...et la donna à David.
474
00:28:27,600 --> 00:28:30,900
Et son armure,
même son épée...
475
00:28:31,300 --> 00:28:33,300
...et son arc...
476
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
...et sa ceinture.
477
00:28:39,600 --> 00:28:44,100
Maintenant Daniel, le fils d'Edward,
va dire quelques mots.
478
00:28:57,800 --> 00:28:59,500
Bonjour, tout le monde.
479
00:28:59,600 --> 00:29:02,300
Merci d'être venus si nombreux.
480
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
Je n'avais jamais réalisé que papa
était si populaire.
481
00:29:06,400 --> 00:29:08,300
En fait, il semble qu'il ait plus
d'amis maintenant...
482
00:29:08,400 --> 00:29:11,900
...qu'il est mort, que quand
il était vivant.
483
00:29:24,500 --> 00:29:27,300
Mon père était un homme exceptionnel.
484
00:29:27,400 --> 00:29:30,800
Il est né en 1938,
juste un an avant la guerre.
485
00:29:30,900 --> 00:29:33,500
Je n'oublierais jamais le moment où
papa nous a emmené...
486
00:29:33,600 --> 00:29:35,100
...à l'endroit où il a grandi.
487
00:29:35,200 --> 00:29:38,300
Prés d'une ville appelée Crowley,
à Sassex.
488
00:29:38,800 --> 00:29:40,700
Cela a beaucoup changé ces
dernières années...
489
00:29:40,800 --> 00:29:43,000
...Avec l'expansion de l'aéroport
de Gatwick.
490
00:29:43,100 --> 00:29:45,800
En fait, c'est une sorte de ville
échangeur maintenant...
491
00:29:45,900 --> 00:29:49,700
...En partie à cause de la proximité
de Londres.
492
00:29:50,300 --> 00:29:53,600
Quand mon père était jeune, il y avait des pâtures,
493
00:29:54,200 --> 00:29:57,300
..et des champs, et de la verdure.
494
00:29:57,500 --> 00:30:00,100
Et papa courait dans la
campagne pendant des heures...
495
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
...avec son proche ami, Bob.
496
00:30:03,100 --> 00:30:07,300
Il me racontait comment ils passaient
des étés à faire du vélo...
497
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
Tu as vu ça?
498
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Le cercueil vient de bouger.
499
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
...et à nager dans le lac.
500
00:30:13,400 --> 00:30:15,400
Papa...
501
00:30:20,300 --> 00:30:23,200
Le premier travail de papa, commença
après l'école...
502
00:30:23,300 --> 00:30:25,300
...comme apprenti...
503
00:30:25,600 --> 00:30:27,100
...chez un électricien
nommé M. Thompson
504
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
Encore!
505
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Je te le dis, le cercueil a bougé!
506
00:30:32,300 --> 00:30:34,600
Simon, s'il te plait calme toi.
507
00:30:36,000 --> 00:30:39,200
Le cercueil bouge, je te dis!
508
00:30:40,500 --> 00:30:41,900
Il y a quelqu'un de vivant là dedans!
509
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Simon, où vas-tu?
510
00:30:44,100 --> 00:30:46,500
Bon sang, qu'est-ce qui ne va pas avec vous tous?
511
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
Regardez !
512
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
Vous ne voyez pas?
513
00:30:50,600 --> 00:30:52,400
Ouvrez les yeux!
514
00:30:52,500 --> 00:30:55,400
Ca bouge là-dedans.
515
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Vous ne voyez pas?
516
00:30:56,600 --> 00:30:58,100
Simon, s'il te plaît.
517
00:30:58,200 --> 00:30:59,100
Qu'est-ce que tu fais là?
518
00:30:59,200 --> 00:31:00,400
Arrête!
519
00:31:00,500 --> 00:31:01,700
Ne touche pas ça!
520
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
Je dois le laisser sortir!
521
00:31:06,100 --> 00:31:08,100
Mon Dieu!
522
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Calme toi, maman.
523
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
Incroyable, n'est-ce pas?
524
00:31:36,800 --> 00:31:40,200
Si vous voulez, vous pouvez prendre
du thé ou du gâteau...
525
00:31:40,300 --> 00:31:43,600
...Et nous vous appellerons dès
que nous pourrons.
526
00:31:46,100 --> 00:31:47,000
Qu'est-ce que c'était que ça?
527
00:31:47,100 --> 00:31:48,900
Daniel, Je suis désolée.
528
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
Le cercueil bougeait...
529
00:31:50,300 --> 00:31:52,400
Retourne à l'intérieur et je
t'expliquerai.
530
00:31:52,500 --> 00:31:53,800
Je suis vraiment désolée.
531
00:31:53,900 --> 00:31:56,200
Je suis sûr d'avoir entendu des grattements...
532
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
S'il te plaît...
533
00:31:58,900 --> 00:31:59,700
Tu vas bien ?
534
00:31:59,800 --> 00:32:00,700
Non.
535
00:32:00,800 --> 00:32:04,900
Et j'ai pas encore appelé pour
la caution.
536
00:32:05,800 --> 00:32:07,400
Le tuer.
537
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
Je vais le tuer.
538
00:32:10,000 --> 00:32:10,800
Papa, arrête.
539
00:32:10,900 --> 00:32:11,600
Arrête?!
540
00:32:11,700 --> 00:32:12,900
Il a saccagé l'enterrement.
541
00:32:13,000 --> 00:32:13,800
Ce n'était pas sa faute
542
00:32:13,900 --> 00:32:15,300
Comment ça pas sa faute?
543
00:32:15,400 --> 00:32:17,600
Ta tante Sandra est effondrée.
544
00:32:17,700 --> 00:32:20,600
Je veux qu'il parte maintenant.
C'est clair?
545
00:32:20,700 --> 00:32:23,400
Dis moi que tu n'auras plus à
faire avec cet...
546
00:32:23,500 --> 00:32:25,000
...homme ridicule, plus jamais.
547
00:32:25,100 --> 00:32:25,900
Je suis désolé.
548
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Non, je ne peux pas.
549
00:32:28,800 --> 00:32:30,800
Pourquoi pas?
550
00:32:30,900 --> 00:32:33,600
Parce que nous emménageons ensemble.
551
00:32:33,700 --> 00:32:35,200
Bon Dieu.
552
00:32:35,300 --> 00:32:38,100
As-tu complètement perdu
la raison?
553
00:32:38,200 --> 00:32:41,900
Il n'est pas comme ça d'habitude.
Il a pris des médicaments et...
554
00:32:42,000 --> 00:32:42,900
...qui le font agir comme ça.
555
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Médicaments? Quels médicaments?
556
00:32:50,400 --> 00:32:54,100
Il a pris du valium et il a
fait une mauvaise réaction.
557
00:32:56,800 --> 00:32:58,100
Du valium?
558
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
Oui.
559
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
C'est ça.
560
00:33:05,200 --> 00:33:07,600
On parlera de ça plus tard.
561
00:33:14,300 --> 00:33:15,600
Simon?
562
00:33:15,700 --> 00:33:16,600
Martha...
563
00:33:16,700 --> 00:33:18,400
OK...
Viens et assieds toi.
564
00:33:18,500 --> 00:33:20,900
Très bien Janet.
J'apprécie.
565
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Ça va mon pote?
566
00:33:24,000 --> 00:33:25,300
C'était horrible, tu trouves pas?
567
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
Il est tombé aux pieds de ta mère comme
un rat mort...
568
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
Howard, s'il te plait...
569
00:33:29,100 --> 00:33:31,700
Ouais désolé. C'est juste...
570
00:33:31,900 --> 00:33:34,000
...tu sais jamais quand ça va
t'arriver.
571
00:33:34,100 --> 00:33:36,200
Comme moi.
J'ai ce...
572
00:33:36,300 --> 00:33:38,400
...bizarre bout de peau.
573
00:33:38,500 --> 00:33:39,800
J'ai ça depuis quelques
semaines...
574
00:33:39,900 --> 00:33:41,200
...sans savoir ce que c'est...
575
00:33:41,300 --> 00:33:43,400
Pourquoi tu ne montres pas ça à oncle Victor?
Il est médecin.
576
00:33:43,500 --> 00:33:45,500
Bonne idée.
577
00:33:49,200 --> 00:33:50,900
Je jure que je l'ai vu bouger.
578
00:33:51,000 --> 00:33:54,700
Je jure que je l'ai vu bouger.
Personne ne l'a vu?
579
00:33:54,800 --> 00:33:57,900
Je jure que je l'ai vu bouger.
Je dois devenir fou.
580
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
Pourquoi mes mains sont si énormes?
581
00:33:59,900 --> 00:34:04,100
Simon. Ecoute moi.
Je dois te dire quelque chose.
582
00:34:05,200 --> 00:34:08,500
Tu sais je t'ai donné du valium
tout à l'heure?
583
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
Oui.
584
00:34:09,900 --> 00:34:11,900
Eh bien...
585
00:34:12,400 --> 00:34:14,800
...nous avons découvert...
586
00:34:15,100 --> 00:34:18,300
...que ce n'était pas du valium.
587
00:34:21,700 --> 00:34:23,300
Tu m'entends?
588
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
Allô?
589
00:34:24,900 --> 00:34:26,000
Vous pensez qu'on peut commencer
maintenant?
590
00:34:26,100 --> 00:34:26,700
Je crois que oui.
591
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
Comment tu te sens, Sandra?
592
00:34:31,200 --> 00:34:32,100
Bonjour docteur.
593
00:34:32,200 --> 00:34:35,000
J'ai cette décoloration de peau
depuis quelques semaines maintenant ...
594
00:34:35,100 --> 00:34:37,800
Cela ne se répand pas.
Je sais que c'est pas gros...
595
00:34:37,900 --> 00:34:39,900
...mais c'est bizarre.
Ça a l'air bizarre non?
596
00:34:40,000 --> 00:34:42,100
Victor, je retourne là bas.
597
00:34:42,200 --> 00:34:43,900
Vous devriez voir un dermatologue.
598
00:34:44,000 --> 00:34:45,700
Vous pensez que c'est quoi?
599
00:34:45,800 --> 00:34:48,000
Ça ressemble à une mutation pigmentaire.
600
00:34:48,100 --> 00:34:49,200
Une mutation pigmentaire?
601
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
Probablement une réaction
allergique à...
602
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
...des arachides.
603
00:34:53,100 --> 00:34:54,500
Quel genre d'arachide?
604
00:34:54,600 --> 00:34:58,100
Je ne sais pas. Cacahuètes, amandes...
Excusez-moi.
605
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
Tu vois?
606
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Oui?
607
00:35:09,700 --> 00:35:11,700
C'est hallucinogène.
608
00:35:17,000 --> 00:35:18,700
Mon conseil est de se relaxer...
609
00:35:18,800 --> 00:35:20,700
...et de laisser aller.
610
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Essaye et profite.
611
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
Toi!
612
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Simon!
613
00:35:26,300 --> 00:35:27,800
Combien de temps ça dure?
614
00:35:27,900 --> 00:35:28,600
Je ne sais pas.
615
00:35:28,700 --> 00:35:29,500
Simon!
616
00:35:29,600 --> 00:35:31,200
A peu près 8 heures..
617
00:35:31,300 --> 00:35:32,900
8 heures de ça?
618
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Simon, laisse.
619
00:35:34,100 --> 00:35:36,100
Toi!
620
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Simon?
621
00:35:37,400 --> 00:35:40,100
Laisse-moi.
Je vais être malade.
622
00:35:42,500 --> 00:35:44,200
Simon, reviens.
623
00:35:44,300 --> 00:35:46,300
Simon.
624
00:35:47,600 --> 00:35:49,700
Je peux te parler, Martha...
625
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
Désolée, excusez moi...
626
00:35:54,000 --> 00:35:56,300
Oh mon dieu, il va être malade!
627
00:36:03,900 --> 00:36:05,900
Ça va là dedans?
628
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
Simon, tu vas bien?
629
00:36:11,900 --> 00:36:13,900
Simon.
630
00:36:14,000 --> 00:36:15,900
Simon, laisse-moi entrer.
631
00:36:17,900 --> 00:36:19,200
Simon.
632
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
Martha?
633
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
Tu n'aurais pas vu une
boite de pilules?
634
00:36:23,000 --> 00:36:23,800
Merde.
635
00:36:23,900 --> 00:36:24,800
Simon?
636
00:36:24,900 --> 00:36:26,100
D'accord!
637
00:36:26,200 --> 00:36:27,600
Calme-toi!
638
00:36:27,700 --> 00:36:28,800
Calme-toi...
639
00:36:28,900 --> 00:36:30,900
Tu peux le faire.
640
00:36:31,000 --> 00:36:32,900
Tu es Simon Smith.
641
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
Tu es vendeur.
642
00:36:38,300 --> 00:36:39,900
8 heures...
643
00:36:40,000 --> 00:36:41,400
Pas de problème.
644
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
8 heures, c'est...
645
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
Où est ma montre?
646
00:36:47,300 --> 00:36:49,300
Ca fait déjà...
647
00:36:50,300 --> 00:36:52,300
Simon, ouvre la porte.
648
00:36:52,700 --> 00:36:56,400
Encore 7 heures.
Oh, mon Dieu!
649
00:36:56,500 --> 00:36:58,100
Putain!
650
00:36:58,200 --> 00:36:59,300
Putain.
651
00:36:59,400 --> 00:37:01,300
Il n'y a pas à s'inquiéter.
652
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
Bon Dieu!
Putain!
653
00:37:03,500 --> 00:37:05,700
Le chagrin fait faire des choses
étranges, n'est-ce pas ?
654
00:37:05,800 --> 00:37:07,600
Oui.
655
00:37:07,700 --> 00:37:09,600
Si vous vous rappelez, j'ai quelque
chose à vous dire.
656
00:37:09,700 --> 00:37:11,300
Ah oui, oui.
657
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
Y'a-t-il un endroit tranquille où
nous pourrions aller?
658
00:37:13,100 --> 00:37:15,100
Bien sûr.
659
00:37:40,200 --> 00:37:41,400
Vous écrivez un livre?
660
00:37:41,500 --> 00:37:42,400
Oui.
661
00:37:42,500 --> 00:37:42,800
Comme votre frère.
662
00:37:42,900 --> 00:37:44,200
Eh bien oui, mais j'écris différemment.
663
00:37:44,300 --> 00:37:45,400
C'est un grand écrivain, n'est-ce pas ?
664
00:37:45,500 --> 00:37:46,800
Oui, effectivement.
665
00:37:46,900 --> 00:37:48,200
Peut importe...
666
00:37:48,300 --> 00:37:50,200
Oui, en fait...
667
00:37:50,300 --> 00:37:52,500
...il y a des photos que
je voulais vous montrer.
668
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
OK.
669
00:37:54,100 --> 00:37:56,100
- Je peux?
- Bien sûr
670
00:37:58,200 --> 00:38:00,600
Nous étions devenus proches,
votre père et moi...
671
00:38:00,700 --> 00:38:01,900
...ces derniers mois.
672
00:38:02,000 --> 00:38:04,100
Au final, nous passions beaucoup
de temps ensemble.
673
00:38:04,200 --> 00:38:05,300
D'accord.
674
00:38:05,400 --> 00:38:08,200
Ici c'est moi et votre père
à Ridgens Park.
675
00:38:08,300 --> 00:38:09,200
Ah, oui.
676
00:38:09,300 --> 00:38:12,600
Et là, nous sommes sur un de ces
bus londoniens.
677
00:38:12,700 --> 00:38:14,700
Horrible photo de moi.
678
00:38:15,000 --> 00:38:17,300
Où vous et mon père vous êtes vous
rencontrés?
679
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Juste par là.
680
00:38:23,600 --> 00:38:25,600
Simon.
681
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Tu vas bien?
682
00:38:29,800 --> 00:38:31,800
Oui, oui...
683
00:38:32,900 --> 00:38:34,500
Continuez à venir, vous...
684
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
...et rejoignez les autres.
685
00:38:36,800 --> 00:38:38,800
Rejoignez les autres et...
686
00:38:43,100 --> 00:38:46,400
Ici nous sommes à une fête
déguisée...
687
00:38:46,600 --> 00:38:47,500
...à Kensington
688
00:38:47,600 --> 00:38:51,500
C'est votre père, déguisé en
centurion romain.
689
00:38:58,900 --> 00:39:01,100
A quel point étiez vous ami
avec mon père?
690
00:39:01,200 --> 00:39:02,800
Je veux dire, excusez moi...
691
00:39:02,900 --> 00:39:05,200
...mais il ne m'a jamais parlé de vous...
692
00:39:05,300 --> 00:39:07,500
...et vous avez toutes ces photos
avec lui...
693
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
...comme si vous étiez...
694
00:39:27,300 --> 00:39:29,300
"Les dieux de l'écran"
695
00:39:37,100 --> 00:39:38,300
Oh mon dieu.
696
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
Oh mon dieu!
697
00:39:43,300 --> 00:39:46,500
Je sais que ça doit vous
faire un choc.
698
00:39:46,600 --> 00:39:48,100
Je suis sûr qu'il vous l'aurait
dit lui-même...
699
00:39:48,200 --> 00:39:50,900
...Mais il n'était pas sûr
de votre réaction.
700
00:39:51,000 --> 00:39:51,900
Ma mère sait tout ça?
701
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
Non.
702
00:39:53,300 --> 00:39:56,600
Et il n'y a aucune raison
qu'elle le sache.
703
00:39:56,700 --> 00:39:59,600
Tant que j'ai ce qui me revient.
704
00:39:59,900 --> 00:40:01,100
Quoi?
705
00:40:01,200 --> 00:40:04,100
Et bien, je mérite quelque chose.
706
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
Votre père et moi étions amants.
707
00:40:09,200 --> 00:40:12,400
Il ne m'a rien laissé dans
son testament.
708
00:40:12,500 --> 00:40:14,400
Comment croyez-vous que je
me sente?
709
00:40:14,500 --> 00:40:16,200
Je vais vous dire comment.
710
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
Bon marché.
711
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
Comme une petite pute.
712
00:40:20,100 --> 00:40:22,600
Vous ne pensez pas que je
mérite quelque chose?
713
00:40:22,700 --> 00:40:24,700
Que voulez vous?
714
00:40:25,900 --> 00:40:29,200
Bien je pense que 10 000 euros
devrais le faire.
715
00:40:29,600 --> 00:40:31,600
10 000 euros?
716
00:40:31,800 --> 00:40:33,000
Je suis supposé m'acheter un
appartement.
717
00:40:33,100 --> 00:40:34,800
Ça vous regarde.
718
00:40:34,900 --> 00:40:36,600
Attendez une minute...
719
00:40:36,700 --> 00:40:38,500
Vous pensez que vous pouvez venir
ici et me montrer ces...
720
00:40:38,600 --> 00:40:39,800
...photos de vous et mon père...
721
00:40:39,900 --> 00:40:41,600
...sur un bus, et ça compte
comme une preuve?
722
00:40:41,700 --> 00:40:43,700
C'est pas une putain de preuve.
723
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
Qu'est-ce que c'est?
724
00:40:47,500 --> 00:40:49,100
Mon dieu.
725
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
Bien, je n'ai pas envie.
726
00:40:51,900 --> 00:40:55,300
Mais je sortirai et je montrerais
ces photos à chaque personne.
727
00:40:55,400 --> 00:40:58,100
Vous voulez vraiment que je fasse ça?
728
00:41:01,000 --> 00:41:02,600
Attendez ici.
729
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
Attendez ici.
730
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
Daniel.
731
00:41:08,000 --> 00:41:10,400
Je racontais à George comment,
quand nous étions garçons,...
732
00:41:10,500 --> 00:41:14,900
...votre père aimait que nous allions
nous baigner nus.
733
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
Simon, ouvre la porte.
734
00:41:34,800 --> 00:41:36,600
Je peux faire quelque chose
pour aider?
735
00:41:36,700 --> 00:41:37,900
Pas vraiment. Merci.
736
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Tout est sous contrôle?
737
00:41:40,100 --> 00:41:42,100
Simon?
738
00:41:42,200 --> 00:41:43,800
Alors, tu fais quoi le week-end prochain?
739
00:41:43,900 --> 00:41:45,400
J'ai deux tickets et un pass
pour les coulisses...
740
00:41:45,500 --> 00:41:47,000
Ecoute Justin. J'ai beaucoup de choses
à faire ...
741
00:41:47,100 --> 00:41:48,200
...et je ne peux pas m'occuper
de ta merde.
742
00:41:48,300 --> 00:41:50,700
Peux tu juste t'en aller?
743
00:41:50,900 --> 00:41:52,900
S'il te plaît.
744
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
Simon?
745
00:42:01,100 --> 00:42:02,200
Je peux te parler?
746
00:42:02,300 --> 00:42:02,800
Pas maintenant.
747
00:42:02,900 --> 00:42:04,800
C'est important.
748
00:42:04,900 --> 00:42:05,700
C'est pas grave.
749
00:42:05,800 --> 00:42:07,800
Excuse-nous.
750
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Qu'est-ce que tu fais?
751
00:42:15,100 --> 00:42:17,900
Tu te souviens de ce petit homme
que nous ne connaissions pas...
752
00:42:18,000 --> 00:42:19,100
...le nain.
753
00:42:19,200 --> 00:42:20,500
Oui.
754
00:42:20,600 --> 00:42:22,000
J'étais avec lui dans le bureau.
755
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
Et?
756
00:42:25,000 --> 00:42:26,500
Il m'a montré ces photos.
757
00:42:26,600 --> 00:42:27,400
Oui.
758
00:42:27,500 --> 00:42:29,600
- De lui et papa.
- Oui.
759
00:42:29,900 --> 00:42:31,600
De lui et papa ensemble.
760
00:42:31,700 --> 00:42:33,700
Oui.
761
00:42:34,000 --> 00:42:35,700
De lui et papa ensemble à des fêtes
à Kensington...
762
00:42:35,800 --> 00:42:37,000
Qu'est-ce que tu fais là?
Parce...
763
00:42:37,100 --> 00:42:39,100
Il baisait papa.
764
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Arrête.
765
00:42:45,300 --> 00:42:46,500
Tu me fais marcher?
766
00:42:46,600 --> 00:42:47,500
Je ne te fais pas marcher.
Je te le dis.
767
00:42:47,600 --> 00:42:50,600
Il m'a montré ces photos.
Je me sens mal.
768
00:42:50,700 --> 00:42:52,400
Qu'est-ce que tu dis?
769
00:42:52,500 --> 00:42:54,000
Papa était un gay?
770
00:42:54,100 --> 00:42:56,100
C'est ce que je dis.
771
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
Et il trompait maman?
772
00:42:58,100 --> 00:42:59,500
De toute évidence.
773
00:42:59,600 --> 00:43:01,300
Avec ce petit...
774
00:43:01,400 --> 00:43:03,200
Oui.
775
00:43:03,300 --> 00:43:04,600
Je sais que c'est une bombe...
776
00:43:04,700 --> 00:43:06,400
...Mais le problème maintenant,
c'est qu'il veut de l'argent.
777
00:43:06,500 --> 00:43:07,300
Qu'est-ce que tu veux dire?
778
00:43:07,400 --> 00:43:09,000
Il veut de l'argent.
Il veut 10 000 euros.
779
00:43:09,100 --> 00:43:10,200
Dis-lui d'aller se faire foutre.
780
00:43:10,300 --> 00:43:11,700
Tu ne comprends pas?
Il a les photos.
781
00:43:11,800 --> 00:43:13,600
Si on ne lui donne pas l'argent, il
va aller raconter cela à tout le monde ici...
782
00:43:13,700 --> 00:43:15,300
...les plus intimes détails de
leur vie sexuelle.
783
00:43:15,400 --> 00:43:16,700
Bien, je ne veux pas entendre ces
intimes détails.
784
00:43:16,800 --> 00:43:17,500
Exactement.
785
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
Qu'est-ce qu'on va faire ?
786
00:43:20,700 --> 00:43:22,100
Merde.
787
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
Pense un peu.
788
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Bien OK, d'accord...
789
00:43:31,300 --> 00:43:32,900
Quelle putain de perte de temps.
790
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Je ne sais même pas pourquoi je
m'en occupe.
791
00:43:34,300 --> 00:43:36,100
Je me suis bien habillé et tout...
792
00:43:36,200 --> 00:43:37,600
Et elle est plus intéressée par cet idiot...
793
00:43:37,700 --> 00:43:39,700
...que par moi.
794
00:43:39,900 --> 00:43:41,800
Je te le dis, ce monde est
sévèrement merdique.
795
00:43:41,900 --> 00:43:43,100
Ça a l'air sérieux.
Tu trouves pas?
796
00:43:43,200 --> 00:43:45,500
- Quoi?
- Ma mutation pigmentaire.
797
00:43:48,400 --> 00:43:50,200
Tu peux goûter ça?
Je crois qu'il y a des amandes dedans.
798
00:43:50,300 --> 00:43:51,000
Et?
799
00:43:51,100 --> 00:43:53,200
Et, l'oncle de Daniel m'a dit
que j'étais allergique aux amandes.
800
00:43:53,300 --> 00:43:54,300
Ne le mange pas, alors.
801
00:43:54,400 --> 00:43:55,600
Soit un pote. Goûte-le.
Dis-moi ce que tu en penses.
802
00:43:55,700 --> 00:43:56,300
Non.
803
00:43:56,400 --> 00:43:57,500
Allez goûte-le.
804
00:43:57,600 --> 00:43:58,400
Non.
805
00:43:58,500 --> 00:44:01,100
Allez, s'il te plait. Tu peux pas
me faire une faveur?
806
00:44:01,200 --> 00:44:03,300
Tu peux pas aller te faire foutre.
807
00:44:05,100 --> 00:44:06,600
Tu aurais pas vu une boite de pilules
par là ?
808
00:44:06,700 --> 00:44:08,500
Qui ressemble à une boite de valium.
809
00:44:08,600 --> 00:44:09,200
Non.
810
00:44:09,300 --> 00:44:11,300
Merde.
811
00:44:22,900 --> 00:44:24,900
Cela ne devrait plus être long.
812
00:44:32,200 --> 00:44:33,900
Vous voulez rentrer?
813
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Dans une minute.
814
00:44:42,700 --> 00:44:44,700
Docteur, pourriez-vous...
815
00:44:55,200 --> 00:44:56,700
Bonjour.
816
00:44:56,800 --> 00:44:59,400
Je suis désolé pour...
817
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Merci.
818
00:45:03,100 --> 00:45:05,700
Cela doit être terrible de perdre
son mari.
819
00:45:05,800 --> 00:45:08,800
Vous êtes encore si jeune, relativement.
820
00:45:10,700 --> 00:45:12,300
Vous allez vous remarier?
821
00:45:12,400 --> 00:45:15,400
Cela ne doit pas être facile à dire,
n'est-ce pas?
822
00:45:15,500 --> 00:45:18,200
C'est juste terrible, non?
Les gens meurent...
823
00:45:18,300 --> 00:45:19,100
C'est affreux.
824
00:45:19,200 --> 00:45:20,900
J'ai connu un mec...
825
00:45:21,000 --> 00:45:23,500
...quelqu'un l'a poignardé
parce qu'il avait traité sa mère de "moose".
826
00:45:23,600 --> 00:45:25,400
Et le gars l'a juste...
827
00:45:25,500 --> 00:45:27,400
...poignardé dans le coup.
828
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
Il a coupé une carotide.
829
00:45:30,000 --> 00:45:33,400
Vous n'imaginez pas la quantité
de sang...
830
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
qui se répandait partout...
831
00:45:36,000 --> 00:45:38,100
Et ce qui est ridicule, c'est
que le gars qui a fait ça...
832
00:45:38,200 --> 00:45:43,500
...a dit à la police, il ne savait pas
ce que voulait dire "moose".
833
00:45:44,100 --> 00:45:46,400
Il y a des amandes dans le gâteau?
834
00:45:47,500 --> 00:45:49,900
C'est bon.
C'est pas un problème.
835
00:45:52,100 --> 00:45:54,100
Excusez-moi.
836
00:45:56,100 --> 00:45:58,100
Ravi de vous avoir parlé.
837
00:46:08,100 --> 00:46:09,100
Laisse-moi reformuler la question.
838
00:46:09,200 --> 00:46:11,600
Qu'est-ce que tu entends par c'est
mieux que je paye?
839
00:46:11,700 --> 00:46:13,600
Eh bien, tu vivais chez Papa
et Maman. Tu dois avoir...
840
00:46:13,700 --> 00:46:14,200
...des économies.
841
00:46:14,300 --> 00:46:15,600
Je n'ai pas...
842
00:46:15,700 --> 00:46:17,500
J'ai payé tout
l'enterrement Robert.
843
00:46:17,600 --> 00:46:19,400
Attends une seconde.
844
00:46:19,500 --> 00:46:23,500
Comment tu sais que ce gars
ne te mène pas en bateau?
845
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
Mon dieu!
846
00:46:29,300 --> 00:46:31,300
Simon?
847
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
Simon?
848
00:46:34,900 --> 00:46:36,900
Simon?
849
00:46:38,400 --> 00:46:39,300
Simon?
850
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
Simon?
851
00:46:42,500 --> 00:46:44,200
Simon?
852
00:46:44,300 --> 00:46:46,300
Simon!
853
00:46:47,400 --> 00:46:49,200
Si?
854
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
...mon!
855
00:47:00,100 --> 00:47:01,600
Je pense qu'on va bientôt
reprendre la cérémonie...
856
00:47:01,700 --> 00:47:03,200
Vous pouvez nous laisser encore 5 minutes?
857
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
- Bien sûr.
- Merci.
858
00:47:10,100 --> 00:47:11,100
Qu'est-ce qui se passe?
859
00:47:11,200 --> 00:47:13,200
Je suis vraiment désolé mais
je pense que notre déménagement...
860
00:47:13,300 --> 00:47:15,700
...va devoir attendre.
Un petit moment.
861
00:47:15,800 --> 00:47:16,500
Qu'est-ce que tu veux dire?
Pourquoi?
862
00:47:16,600 --> 00:47:17,700
Je ne peux pas t'expliquer
maintenant.
863
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
Je ne ferais pas ça si j'avais
le choix.
864
00:47:19,900 --> 00:47:20,800
Pour quelle raison?
865
00:47:20,900 --> 00:47:23,600
Je ne peux pas t'expliquer
maintenant, okay?
866
00:47:32,000 --> 00:47:34,800
Alors vous êtes le maître chanteur.
867
00:47:36,400 --> 00:47:37,200
Que faites vous avec ça?
868
00:47:37,300 --> 00:47:39,600
C'est mon manuscrit.
Ce n'est pas censé être lu.
869
00:47:39,700 --> 00:47:41,200
Vous ne devriez pas le laisser
traîner Daniel...
870
00:47:41,300 --> 00:47:42,600
...si vous ne voulez pas que
les gens le lise.
871
00:47:42,700 --> 00:47:43,400
C'est mon bureau.
872
00:47:43,500 --> 00:47:45,800
Les mecs ! On peut en venir
au sujet?
873
00:47:45,900 --> 00:47:47,900
D'accord.
874
00:47:51,300 --> 00:47:53,100
Je vous fais ce chèque et
c'est fini. Oui?
875
00:47:53,200 --> 00:47:55,100
Vous nous donnez les photos et sortez
de nos vies.
876
00:47:55,200 --> 00:47:57,300
- Oui?
- C'est le contrat.
877
00:48:13,500 --> 00:48:15,300
C'est votre premier essai?
878
00:48:15,400 --> 00:48:16,200
Quoi?
879
00:48:16,300 --> 00:48:17,700
C'est votre premier roman,
non?
880
00:48:17,800 --> 00:48:19,700
Oui.
881
00:48:19,800 --> 00:48:20,500
Et?
882
00:48:20,600 --> 00:48:22,600
Non, rien.
883
00:48:22,900 --> 00:48:26,600
J'ai essayé une fois.
Ça n'a pas marché pour moi, non plus.
884
00:48:27,000 --> 00:48:31,200
C'est comme un don.
On l'a ou on ne l'a pas.
885
00:48:31,300 --> 00:48:33,000
Ça doit être dur pour vous
Daniel...
886
00:48:33,100 --> 00:48:35,800
...de vivre avec la réputation
de votre frère.
887
00:48:35,900 --> 00:48:39,500
Toujours vivre dans l'ombre,
comme ça.
888
00:48:39,600 --> 00:48:41,000
À propos...
889
00:48:41,100 --> 00:48:43,500
...j'ai lu votre dernier roman.
890
00:48:44,200 --> 00:48:46,200
Vraiment du bon travail.
891
00:48:46,600 --> 00:48:48,600
Merci.
892
00:48:49,800 --> 00:48:51,800
D'accord. C'est ça.
893
00:48:52,400 --> 00:48:53,900
Daniel, qu'est-ce que tu fais?
894
00:48:54,000 --> 00:48:57,200
Il n'y a pas une chance que je donne
un centime à cet homme.
895
00:48:57,300 --> 00:48:58,500
Ne sois pas ridicule.
896
00:48:58,600 --> 00:49:00,600
Pourquoi devrais-je?
897
00:49:01,100 --> 00:49:02,500
Il vient le jour de l'enterrement
de notre père...
898
00:49:02,600 --> 00:49:04,600
...il nous fait chanter,
et critique mon roman.
899
00:49:04,700 --> 00:49:05,600
À quoi tu pensais?
900
00:49:05,700 --> 00:49:06,600
Il a les photos.
901
00:49:06,700 --> 00:49:08,000
Laisse lui les montrer.
Je m'en fiche.
902
00:49:08,100 --> 00:49:08,700
Daniel.
903
00:49:08,800 --> 00:49:10,700
Non Robert.
J'abandonne, okay?
904
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
J'abandonne.
J'en peux plus.
905
00:49:12,300 --> 00:49:16,700
Si c'est ce qu'il veut faire,
bien, laisse-le faire.
906
00:49:17,700 --> 00:49:19,400
Pas de problème.
907
00:49:19,500 --> 00:49:21,200
Quoi?
908
00:49:21,300 --> 00:49:23,300
Attendez, attendez...
909
00:49:23,400 --> 00:49:25,600
S'il vous plait, poussez vous.
910
00:49:25,700 --> 00:49:27,100
Discutons une minute.
911
00:49:27,200 --> 00:49:29,300
Il n'y a rien à discuter.
912
00:49:29,400 --> 00:49:31,400
Poussez-vous.
913
00:49:36,500 --> 00:49:38,600
Lève-toi et aide moi, Daniel!
914
00:49:40,100 --> 00:49:41,900
Qu'est-ce que tu fais Robert?
915
00:49:42,000 --> 00:49:43,400
Trouve une corde ou quelque chose!
916
00:49:43,500 --> 00:49:45,100
On a pas de corde.
917
00:49:45,200 --> 00:49:46,700
Trouve quelque chose...
918
00:49:46,800 --> 00:49:48,800
Là, le rideau.
919
00:49:49,400 --> 00:49:50,400
Prends ça.
920
00:49:50,500 --> 00:49:52,500
Attache ses jambes.
921
00:49:54,600 --> 00:49:58,000
Bon dieu Robert.
C'est vraiment une mauvaise idée.
922
00:50:37,200 --> 00:50:38,800
Putain d'hommes.
923
00:50:38,900 --> 00:50:40,900
Tu m'en diras tant.
924
00:50:41,300 --> 00:50:42,700
Daniel, prends cette cravate.
925
00:50:42,800 --> 00:50:43,200
Pourquoi?
926
00:50:43,300 --> 00:50:45,200
Fais-le.
927
00:50:45,300 --> 00:50:46,500
Qu'est-ce qu'on va en faire?
928
00:50:46,600 --> 00:50:48,700
- Ce que tu veux.
- Mais je sais pas.
929
00:50:48,800 --> 00:50:50,200
Mets la dans sa bouche.
930
00:50:50,300 --> 00:50:51,000
C'est ridicule.
931
00:50:51,100 --> 00:50:52,300
Daniel?
932
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
Bon dieu.
Ferme la porte!
933
00:50:54,700 --> 00:50:57,400
Pourquoi? Qu'est-ce qui se passe?
Qui c'est?
934
00:50:57,500 --> 00:50:58,800
Il fait une crise.
935
00:50:58,900 --> 00:51:00,500
Mon dieu...vraiment?
936
00:51:00,600 --> 00:51:02,700
J'ai trouvé du valium.
937
00:51:02,800 --> 00:51:03,600
Amène ça là.
938
00:51:03,700 --> 00:51:04,500
Combien?
939
00:51:04,600 --> 00:51:05,400
Je ne sais pas.
940
00:51:05,500 --> 00:51:06,300
Une poignée.
941
00:51:06,400 --> 00:51:08,400
Vraiment? Okay.
942
00:51:10,100 --> 00:51:12,100
Attends, t'en as laissé tomber une.
943
00:51:12,800 --> 00:51:13,700
Ouvre sa bouche.
944
00:51:13,800 --> 00:51:15,100
Okay.
945
00:51:15,200 --> 00:51:17,200
Ça va aller.
946
00:51:17,300 --> 00:51:18,700
Vous avez vu une petite bouteille?
947
00:51:18,800 --> 00:51:19,900
Bon dieu, Howard...
948
00:51:20,000 --> 00:51:21,600
... je t'ai dit de fermer à clé cette
putain de porte.
949
00:51:21,700 --> 00:51:22,900
Tu as dit de fermer la porte.
950
00:51:23,000 --> 00:51:23,700
Qu'est-ce qui se passe?
951
00:51:23,800 --> 00:51:24,400
Oh, il fait une crise.
952
00:51:24,500 --> 00:51:25,700
Une crise?
953
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
Pourquoi il est ligoté?
954
00:51:36,900 --> 00:51:38,900
Bonjour.
955
00:51:40,100 --> 00:51:41,300
Il vous fait chanter?
A propos de quoi?
956
00:51:41,400 --> 00:51:42,200
Ça n'a pas d'importance.
957
00:51:42,300 --> 00:51:43,200
Qu'est-ce que tu veux dire?
958
00:51:43,300 --> 00:51:44,300
C'est personnel.
959
00:51:44,400 --> 00:51:45,000
Pourquoi?
960
00:51:45,100 --> 00:51:46,300
Il a dit que c'était personnel.
961
00:51:46,400 --> 00:51:47,000
Mais pourquoi?
962
00:51:47,100 --> 00:51:47,900
Fais nous confiance.
963
00:51:48,000 --> 00:51:49,600
C'est pas un mec bien.
964
00:51:49,700 --> 00:51:51,100
Alors, qu'est-ce qu'on va faire de lui?
965
00:51:51,200 --> 00:51:53,500
- Qu'est-ce qu'on va faire?
- Je ne sais pas.
966
00:51:53,600 --> 00:51:55,100
Comment ça, tu ne sais pas?
967
00:51:55,200 --> 00:51:56,700
Ta gueule Daniel.
J'en ai assez.
968
00:51:56,800 --> 00:51:59,200
Combien de temps le valium
va faire effet?
969
00:51:59,300 --> 00:51:59,800
Qu'est-ce que c'est?
970
00:51:59,900 --> 00:52:00,800
- Du Valium?
- Oui.
971
00:52:00,900 --> 00:52:02,600
Oui , j'ai trouvé ce Valium.
972
00:52:02,700 --> 00:52:06,500
On lui en a donné quelques un
pour le calmer, Merci.
973
00:52:07,600 --> 00:52:09,200
Merde.
974
00:52:09,300 --> 00:52:11,300
Qu'est-ce qu'il y a?
975
00:52:12,000 --> 00:52:12,900
Un problème?
976
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Putain!
977
00:52:16,500 --> 00:52:18,500
Quoi?
978
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Le fait est...
979
00:52:23,700 --> 00:52:25,600
...ce que n'est pas vraiment du valium.
980
00:52:25,700 --> 00:52:27,000
C'est plus de l'acide.
981
00:52:27,100 --> 00:52:27,900
Quoi?!
982
00:52:28,000 --> 00:52:30,200
Simon en a pris un par erreur, c'est
pour ça qu'il est comme ça.
983
00:52:30,300 --> 00:52:31,600
Et qu'est-ce que tu fais avec ça?
984
00:52:31,700 --> 00:52:32,600
C'est pour un ami.
985
00:52:32,700 --> 00:52:33,500
Attends une minute.
986
00:52:33,600 --> 00:52:34,600
Tu es en train de nous dire..
987
00:52:34,700 --> 00:52:38,500
Le copain de Martha qui a renversé le
cercueil a pris juste un de ces trucs.
988
00:52:38,600 --> 00:52:39,500
Et vous lui en avez donné combien?
989
00:52:39,600 --> 00:52:41,500
5.
990
00:52:41,600 --> 00:52:43,500
Vous pouvez pas m'en vouloir.
991
00:52:43,600 --> 00:52:44,500
Pauvre type.
992
00:52:44,600 --> 00:52:45,700
On devrait appeler une ambulance.
993
00:52:45,800 --> 00:52:47,100
On ne peut pas.
Vous seriez baisés.
994
00:52:47,200 --> 00:52:51,100
Ils vont voir qu'il a été drogué
de force.
995
00:52:51,200 --> 00:52:53,400
Qu'est-ce qui va se passer?
Il va mourir?
996
00:52:53,500 --> 00:52:55,200
Non.
997
00:52:55,300 --> 00:52:57,500
Enfin, je ne pense pas.
998
00:52:57,600 --> 00:52:59,600
Daniel?
999
00:53:01,900 --> 00:53:03,800
Robert?
1000
00:53:03,900 --> 00:53:06,300
On arrive dans une minute maman.
1001
00:53:06,800 --> 00:53:08,000
On doit sortir.
1002
00:53:08,100 --> 00:53:11,200
Vous deux, vous restez et vous
le surveillez.
1003
00:53:13,000 --> 00:53:13,700
Le surveiller?
1004
00:53:13,800 --> 00:53:15,400
Comment ça?
Qu'est-ce qu'on est supposé faire?
1005
00:53:15,500 --> 00:53:17,200
Assurez vous qu'il ne s'échappe pas.
1006
00:53:17,300 --> 00:53:19,300
Fermez la porte derrière nous.
1007
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Salut maman.
Comment vas-tu?
1008
00:53:21,900 --> 00:53:23,200
Le révérend Davis veut vous parler.
1009
00:53:23,300 --> 00:53:25,300
Peut-on reprendre le service maintenant?
1010
00:53:25,400 --> 00:53:27,200
Je dois partir avant 3h.
1011
00:53:27,300 --> 00:53:28,900
Oui, très bien. Mais il faut que
nous ayons une discussion.
1012
00:53:29,000 --> 00:53:30,400
Peux-t-on prendre encore 5 minutes?
1013
00:53:30,500 --> 00:53:33,300
- Bien sûr.
- Il y a un problème?
1014
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
Mon dieu.
1015
00:53:38,200 --> 00:53:42,000
Pourquoi tu lui as pas donné
ce putain d'argent?
1016
00:53:47,100 --> 00:53:49,100
Où est mon thé?
1017
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
C'est quoi votre problème?
1018
00:53:53,800 --> 00:53:55,800
Les femmes.
1019
00:53:56,300 --> 00:53:58,300
Les femmes, les femmes...
1020
00:53:59,100 --> 00:54:01,700
Laissez-moi vous dire quelque chose
à propos des femmes.
1021
00:54:01,800 --> 00:54:03,100
Quand j'étais un jeune homme...
1022
00:54:03,200 --> 00:54:07,200
...je sortais avec la plus belle
fille du village.
1023
00:54:07,300 --> 00:54:10,000
Elle rentrait dans la salle et
tout le monde se retournait.
1024
00:54:10,100 --> 00:54:12,000
Tout le monde voulait la baiser.
1025
00:54:12,100 --> 00:54:15,400
Et bien sûr, elle aimait cette
attention...
1026
00:54:16,500 --> 00:54:18,500
Je dois aller chier.
1027
00:54:24,700 --> 00:54:26,400
Je ne peux pas croire que tu lui aies
donné 5 pilules.
1028
00:54:26,500 --> 00:54:27,800
Qui peut-on blâmer pour ça?
1029
00:54:27,900 --> 00:54:30,100
Même du valium. Tu aurais jamais
du lui en donner 5. Tu ne sais donc rien?
1030
00:54:30,200 --> 00:54:32,400
Non, je sais rien sur les pilules.
1031
00:54:32,500 --> 00:54:34,500
Allô?
1032
00:54:37,900 --> 00:54:39,400
Oui?
1033
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
J'ai besoin des toilettes.
1034
00:54:42,600 --> 00:54:43,900
Vous ne pouvez pas aller en haut?
1035
00:54:44,000 --> 00:54:45,700
Je suis en fauteuil, espèce
d'idiot.
1036
00:54:45,800 --> 00:54:47,700
Comment pourrais-je
aller en haut?
1037
00:54:47,800 --> 00:54:49,800
Ouvrez la porte.
1038
00:54:50,700 --> 00:54:52,200
Attendez une minute.
1039
00:54:52,300 --> 00:54:53,200
Mon dieu.
1040
00:54:53,300 --> 00:54:54,200
Qu'est-ce qu'on fait?
1041
00:54:54,300 --> 00:54:56,400
Mettons-le derrière le canapé.
1042
00:54:58,900 --> 00:55:00,400
On cherche la clé.
1043
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
Dépêchez.
1044
00:55:02,600 --> 00:55:04,500
Ferme-la!
1045
00:55:06,100 --> 00:55:07,200
Dépêchez!
1046
00:55:07,300 --> 00:55:09,300
On arrive.
1047
00:55:13,100 --> 00:55:13,800
Bonjour.
1048
00:55:13,900 --> 00:55:17,100
C'est quoi le problème
avec vous?
1049
00:55:17,800 --> 00:55:19,500
Je vais chier dans mon
pantalon.
1050
00:55:19,600 --> 00:55:21,600
Allez.
1051
00:55:25,000 --> 00:55:26,100
Justin, qu'est-ce qu'il y a maintenant ?
1052
00:55:26,200 --> 00:55:27,700
Je voulais juste parler.
1053
00:55:27,800 --> 00:55:29,600
S'il te plait, ne recommence pas.
1054
00:55:29,700 --> 00:55:32,300
De quoi as-tu peur Martha?
1055
00:55:32,400 --> 00:55:33,200
Je sais que tu ressens la même chose.
1056
00:55:33,300 --> 00:55:34,700
Tu ne peux nier ce que nous avons fait.
1057
00:55:34,800 --> 00:55:36,600
Justin, c'était une nuit,
c'était une grosse erreur.
1058
00:55:36,700 --> 00:55:40,200
J'étais saoule et inconsciente.
Tu aurais pu être un âne.
1059
00:55:40,300 --> 00:55:42,100
Qu'est-ce qu'il a que je
n'ai pas?
1060
00:55:42,200 --> 00:55:43,000
Okay.
1061
00:55:43,100 --> 00:55:44,900
Une chose, il est responsable...
1062
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
...il pense,
il est intelligent...
1063
00:55:47,100 --> 00:55:50,500
...il est stable...
Ça te suffit?
1064
00:56:02,300 --> 00:56:04,200
Arrête de faire comme si
c'était ma faute.
1065
00:56:04,300 --> 00:56:05,900
Je ne suis pas celui qui l'a attaqué
et ligoté.
1066
00:56:06,000 --> 00:56:07,200
Quelqu'un devait s'en occuper,
pour maman.
1067
00:56:07,300 --> 00:56:09,300
Je me suis occupé de maman
depuis que tu as disparu...
1068
00:56:09,400 --> 00:56:10,100
...et que tu es parti à New York...
1069
00:56:10,200 --> 00:56:12,700
...pour t'amuser avec tes amis
célèbres.
1070
00:56:12,800 --> 00:56:14,400
T'es vraiment incroyable.
1071
00:56:14,500 --> 00:56:15,800
Tu peux pas t'y faire,
non?
1072
00:56:15,900 --> 00:56:16,800
Me faire à quoi?
1073
00:56:16,900 --> 00:56:18,500
Tu brûles de jalousie...
1074
00:56:18,600 --> 00:56:21,600
...parce que tu as passé 3 ans
à travailler sur un roman...
1075
00:56:21,700 --> 00:56:22,900
...et que tu ne laisses personne le voir.
1076
00:56:23,000 --> 00:56:24,300
Et pourquoi, je devrais?
1077
00:56:24,400 --> 00:56:27,100
Qu'est-ce que tu vas faire?
Attendre d'être mort?
1078
00:56:27,200 --> 00:56:29,200
Et espérer que ce soit publié?
1079
00:56:29,300 --> 00:56:30,600
Tu écris juste des banalités.
1080
00:56:30,700 --> 00:56:31,900
C'est pas des banalités.
1081
00:56:32,000 --> 00:56:32,800
Tu es hypocrite.
1082
00:56:32,900 --> 00:56:35,400
Et tu es le plus égocentrique...
1083
00:56:36,500 --> 00:56:38,500
Daniel, qu'est-ce qui se passe?
1084
00:56:38,700 --> 00:56:39,800
C'est l'enterrement de ton père.
1085
00:56:39,900 --> 00:56:40,800
Pas maintenant, Jane.
1086
00:56:40,900 --> 00:56:42,200
Pourquoi tu agis comme ça?
1087
00:56:42,300 --> 00:56:44,300
Jane, pas maintenant...
1088
00:56:46,600 --> 00:56:48,200
C'est l'appartement, c'est ça?
1089
00:56:48,300 --> 00:56:48,800
Quoi?
1090
00:56:48,900 --> 00:56:50,900
Parce que tu veux pas y aller?
1091
00:56:51,000 --> 00:56:51,500
Jane...
1092
00:56:51,600 --> 00:56:53,300
Dis-lui, Daniel.
1093
00:56:53,400 --> 00:56:55,400
Me dire quoi?
1094
00:56:59,500 --> 00:57:01,900
Jane, tu te rappelles ce petit...
1095
00:57:02,000 --> 00:57:03,600
...homme, que je t'ai montré
plus tôt?
1096
00:57:03,700 --> 00:57:04,400
- Tu te rappelles?
- Oui.
1097
00:57:04,500 --> 00:57:06,700
Il s'avère, qu'il a eu une aventure
avec papa.
1098
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
Et maintenant, il nous fait chanter
pour obtenir 10 000 euros ...
1099
00:57:08,900 --> 00:57:11,800
...sinon il va montrer toutes les
photos où ils font leurs...trucs.
1100
00:57:11,900 --> 00:57:13,900
- Trucs sexuels.
- Oui.
1101
00:57:15,800 --> 00:57:17,500
C'est une mauvaise blague?
1102
00:57:17,600 --> 00:57:20,300
Bien sûr que non c'est pas une mauvaise blague.
1103
00:57:22,900 --> 00:57:24,900
Ton père était gay?
1104
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
- Dépêchez.
- Je suis en train...
1105
00:57:26,600 --> 00:57:28,200
Dépêchez.
1106
00:57:28,300 --> 00:57:30,400
Je vais y aller!
Dépêchez!
1107
00:57:30,700 --> 00:57:32,700
- Vite.
- Donnez-moi ça.
1108
00:57:32,900 --> 00:57:33,700
Levez-moi.
Aidez-moi.
1109
00:57:33,800 --> 00:57:34,900
Je le fais.
1110
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Mettez vos bras autour de moi.
1111
00:57:36,100 --> 00:57:37,300
Levez-moi.
1112
00:57:37,400 --> 00:57:39,400
Bon dieu!
1113
00:57:39,500 --> 00:57:40,800
Vous pesez une tonne.
1114
00:57:40,900 --> 00:57:41,900
- Vous me tenez?
- Oui, je vous tiens.
1115
00:57:42,000 --> 00:57:42,900
Je vous tiens.
1116
00:57:43,000 --> 00:57:43,600
Vite!
1117
00:57:43,700 --> 00:57:45,400
D'accord. J'essaye de voir où
sont les toilettes.
1118
00:57:45,500 --> 00:57:46,300
Baissez mon pantalon.
1119
00:57:46,400 --> 00:57:47,100
Merde...
1120
00:57:47,200 --> 00:57:48,800
Non, faites le.
Je vous tiens.
1121
00:57:48,900 --> 00:57:50,700
Comment pourrais-je?
Je suis handicapé.
1122
00:57:50,800 --> 00:57:52,400
Baissez-le!
1123
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
Putain
1124
00:57:54,600 --> 00:57:56,400
- Dépêchez
- Je me dépêche
1125
00:57:56,500 --> 00:57:57,600
OK, allez-y.
1126
00:57:57,700 --> 00:57:59,200
Sous vêtements, sous vêtements...
1127
00:57:59,300 --> 00:58:00,600
Allez, dépêchez.
1128
00:58:00,700 --> 00:58:02,700
Vite, vite...
1129
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
Je dois y aller
Je dois y aller...
1130
00:58:04,500 --> 00:58:06,100
C'est baissé.
Tout est baissé!
1131
00:58:06,200 --> 00:58:07,200
- Juste ici?
- Je ne sais pas.
1132
00:58:07,300 --> 00:58:08,200
Juste ici?
1133
00:58:08,300 --> 00:58:08,800
Oui.
1134
00:58:08,900 --> 00:58:10,200
- Vous êtes sûr?
- Oui, asseyez-vous!
1135
00:58:10,300 --> 00:58:12,300
- Sûr?
- Asseyez-vous!
1136
00:58:13,400 --> 00:58:14,900
Asseyez-vous!
1137
00:58:15,000 --> 00:58:15,900
Attendez!
Attendez un moment!
1138
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Oh, c'est mieux.
1139
00:58:24,900 --> 00:58:26,900
Mon dieu.
1140
00:58:27,900 --> 00:58:29,000
Mon dieu!
1141
00:58:29,100 --> 00:58:30,400
C'est quoi tout ce bruit?
1142
00:58:30,500 --> 00:58:32,500
Oh mon dieu!
1143
00:58:42,700 --> 00:58:44,700
Howard?
1144
00:58:46,600 --> 00:58:48,600
Howard?
1145
00:58:49,600 --> 00:58:51,100
S'il te plaît. Nettoie!
1146
00:58:51,200 --> 00:58:52,900
Howard?
1147
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Quoi?
1148
00:58:55,200 --> 00:58:57,500
Tu en as oublié un peu.
1149
00:59:08,900 --> 00:59:12,400
La merde dans ta bouche sera la dernière
de tes préoccupations si on se fait prendre.
1150
00:59:12,500 --> 00:59:14,700
J'ai de la merde dans ma bouche?
1151
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
Examine-le. Touche-le.
1152
00:59:36,800 --> 00:59:38,800
Ça va mon pote?
1153
00:59:40,200 --> 00:59:42,200
Essaye encore.
1154
00:59:43,400 --> 00:59:45,100
Mon pote?
1155
00:59:45,200 --> 00:59:45,900
Mon pote?
1156
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Réveille-le.
1157
00:59:48,200 --> 00:59:49,300
Mon pote.
1158
00:59:49,400 --> 00:59:50,200
C'est quoi son nom?
1159
00:59:50,300 --> 00:59:52,300
Je ne sais pas.
1160
00:59:52,700 --> 00:59:54,700
Essaye Philipe.
1161
01:00:02,400 --> 01:00:04,400
Philipe?
1162
01:00:09,800 --> 01:00:11,800
Philipe?
Réveille-toi mon pote.
1163
01:00:12,100 --> 01:00:13,100
Tu vas bien?
1164
01:00:13,200 --> 01:00:13,900
Merde.
1165
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
Philipe?
1166
01:00:19,000 --> 01:00:20,400
C'est peut-être pas Philippe.
1167
01:00:20,500 --> 01:00:22,500
Peut-être autre chose.
1168
01:00:22,900 --> 01:00:24,100
Pince-le.
1169
01:00:24,200 --> 01:00:26,200
S'il te plaît.
Pince-le.
1170
01:00:29,800 --> 01:00:31,800
Mon pote?
1171
01:00:34,200 --> 01:00:36,200
Je crois qu'il respire.
1172
01:00:38,000 --> 01:00:39,400
Quoi?
1173
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
Il doit respirer.
1174
01:00:53,700 --> 01:00:55,700
Merde.
1175
01:00:55,800 --> 01:00:57,800
- Il va bien?
- Non.
1176
01:01:00,700 --> 01:01:02,700
Il est mort.
1177
01:01:06,900 --> 01:01:09,100
Si c'est comme ça,
on doit lui donner l'argent.
1178
01:01:09,200 --> 01:01:11,400
C'est pas si simple.
1179
01:01:11,500 --> 01:01:12,100
Pourquoi?
1180
01:01:12,200 --> 01:01:14,000
Daniel a refusé de payer, donc...
1181
01:01:14,100 --> 01:01:15,700
...on est complètement baisé.
1182
01:01:15,800 --> 01:01:17,800
Ferme-la.
1183
01:01:30,600 --> 01:01:32,600
Désolé.
1184
01:01:36,500 --> 01:01:39,000
Salut, désolé, je peux passer?
1185
01:01:42,200 --> 01:01:44,800
Je passe juste.
Merci.
1186
01:01:53,100 --> 01:01:56,100
Pourquoi tu souris comme ça,
Howard?
1187
01:01:57,500 --> 01:01:59,000
Je me demandais si vous pouviez,
tous les deux...
1188
01:01:59,100 --> 01:02:02,100
...venir dans le bureau une seconde?
1189
01:02:06,200 --> 01:02:08,000
On revient vite.
1190
01:02:08,100 --> 01:02:10,100
D'accord.
1191
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
C'est Howard.
1192
01:02:21,100 --> 01:02:23,100
Mon dieu.
Qu'est-ce que c'est?
1193
01:02:24,500 --> 01:02:26,000
C'est...
Appelle oncle Victor.
1194
01:02:26,100 --> 01:02:26,800
Pas question.
1195
01:02:26,900 --> 01:02:27,600
Qu'est-ce que tu veux dire?
1196
01:02:27,700 --> 01:02:30,100
Regarde-le.
Il est raide mort.
1197
01:02:34,000 --> 01:02:36,500
Qu'est-ce que vous lui
avez fait?!
1198
01:02:36,600 --> 01:02:37,400
On a rien fait.
1199
01:02:37,500 --> 01:02:39,100
Il a tapé sa tête contre le coin.
1200
01:02:39,200 --> 01:02:40,800
Tapé sa tête contre le coin?
1201
01:02:40,900 --> 01:02:44,300
Il a tapé sa tête. C'est comme ça.
Pourquoi? Qu'est-ce que tu penses?
1202
01:02:44,400 --> 01:02:45,500
C'est vraiment mauvais.
1203
01:02:45,600 --> 01:02:46,900
C'est vraiment, vraiment mauvais.
1204
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Qu'est-ce qu'on a faire?
1205
01:02:48,100 --> 01:02:49,300
En fait, je dois vraiment y aller.
1206
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
Tu ne vas nulle part.
1207
01:02:50,500 --> 01:02:52,400
Je peux pas aller en prison.
1208
01:02:52,500 --> 01:02:55,400
Tu as une idée de ce qu'ils font
des mauviettes comme moi en prison?
1209
01:02:55,500 --> 01:02:57,200
Je peux pas aller en prison.
1210
01:02:57,300 --> 01:02:59,300
Howard. Calme-toi.
1211
01:03:03,700 --> 01:03:05,700
Maintenant...
1212
01:03:07,300 --> 01:03:09,700
Personne ici ne sait, qui
est ce type, n'est-ce pas?
1213
01:03:09,800 --> 01:03:11,400
Ils ne connaissent même pas
son nom.
1214
01:03:11,500 --> 01:03:13,400
Ils ne l’ont probablement
même pas remarqué.
1215
01:03:13,500 --> 01:03:16,100
Pas remarqué?
Il fait 1m20 putain.
1216
01:03:16,200 --> 01:03:20,200
D'accord. On va se débarrasser du corps
comme si il était venu et reparti.
1217
01:03:20,300 --> 01:03:21,900
Se débarrasser du corps?
1218
01:03:22,000 --> 01:03:23,400
De quoi tu parles?
1219
01:03:23,500 --> 01:03:26,000
Qu'est-ce que tu sais du
nettoyage de corps?
1220
01:03:26,100 --> 01:03:30,800
Qu'est-ce que tu vas faire. Le
jeter dans une poubelle?
1221
01:03:30,900 --> 01:03:32,200
Vous avez tous remarqué...
1222
01:03:32,300 --> 01:03:35,400
...la taille du cercueil d'oncle Eddie?
1223
01:03:36,400 --> 01:03:39,900
Tu suggères qu'on devrait l'enterrer
avec mon père?
1224
01:03:40,000 --> 01:03:41,500
Pourquoi pas?
1225
01:03:41,600 --> 01:03:44,100
C'est pas comme si il allait
le savoir, non?
1226
01:03:44,200 --> 01:03:46,300
C'est pas le problème.
1227
01:03:48,500 --> 01:03:50,500
C'est censé Daniel.
1228
01:03:51,000 --> 01:03:52,800
Le cercueil est la, le trou dans
la terre là...
1229
01:03:52,900 --> 01:03:55,000
...ils y vont et c'est bon.
Fin de l'histoire.
1230
01:03:55,100 --> 01:03:58,000
À moins que tu aies une meilleure suggestion.
1231
01:04:08,500 --> 01:04:09,600
Je veux dire, regarde...
1232
01:04:09,700 --> 01:04:11,400
...tu dois faire ce qu'il faut dans la vie
1233
01:04:11,500 --> 01:04:13,000
...pour être au top.
1234
01:04:13,100 --> 01:04:14,000
Oui.
1235
01:04:14,100 --> 01:04:16,800
Mais peut-être que je considère ma vie
plus que juste moi, moi, moi...
1236
01:04:16,900 --> 01:04:20,400
... peut-être que j'ai découvert quelque chose
d'autre que moi dont je me souciais.
1237
01:04:20,500 --> 01:04:22,800
Et peux être que tu devrais
faire pareil, Justin.
1238
01:04:22,900 --> 01:04:26,100
C'est un peu dur. Parce que
je me soucie déjà de toi.
1239
01:04:26,200 --> 01:04:28,200
Non Justin. Tu te soucies
de toi.
1240
01:04:28,300 --> 01:04:30,100
Tu te soucie de moi parce
que ça t'affecte.
1241
01:04:30,200 --> 01:04:32,200
Ça fait une différence.
1242
01:04:32,300 --> 01:04:34,300
Non. C'est pas vrai.
1243
01:04:34,800 --> 01:04:36,800
Martha.
1244
01:04:39,900 --> 01:04:40,900
Je t'aime Martha.
1245
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Non Justin, tu ne...
1246
01:04:47,000 --> 01:04:47,900
Bordel de dieu!
1247
01:04:48,000 --> 01:04:49,800
Simon!
1248
01:04:49,900 --> 01:04:51,700
Simon.
1249
01:04:51,800 --> 01:04:52,700
Simon?
1250
01:04:52,800 --> 01:04:54,300
Simon, qu'est-ce que tu fais?
1251
01:04:54,400 --> 01:04:56,600
Reviens ici, et remets tes affaires
tout de suite!
1252
01:04:56,700 --> 01:04:57,800
Je t'ai vu l'embrasser.
1253
01:04:57,900 --> 01:04:59,800
Je ne l'embrassais pas.
Je te le promets.
1254
01:04:59,900 --> 01:05:02,100
Qu'est-ce que tu fais?
On est à un enterrement.
1255
01:05:02,200 --> 01:05:03,300
Je vais sauter.
1256
01:05:03,400 --> 01:05:05,100
- Ne sois pas bête.
- Je vais sauter maintenant!
1257
01:05:05,200 --> 01:05:06,700
Je te le jure.
1258
01:05:06,800 --> 01:05:07,600
Simon, ne fait pas ça
1259
01:05:07,700 --> 01:05:10,600
Tu te souviens? Les médicaments.
Tu as pris des médicaments.
1260
01:05:10,700 --> 01:05:12,400
Calme-toi.
1261
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
Simon, regarde-moi.
1262
01:05:13,600 --> 01:05:16,700
Justin, dégage d'ici tu veux?!
1263
01:05:16,800 --> 01:05:18,200
Je vais le faire.
1264
01:05:18,300 --> 01:05:19,900
Je vais sauter.
1265
01:05:20,000 --> 01:05:21,700
- Simon, regarde moi!
- Je jure que je vais le faire
1266
01:05:21,800 --> 01:05:23,200
S'il te plait, calme-toi.
1267
01:05:23,300 --> 01:05:26,100
- Simon, s'il te plait.
- Je vais sauter!
1268
01:05:26,400 --> 01:05:29,800
Je vais sauter...
Je vais sauter...
1269
01:05:31,000 --> 01:05:33,600
C'est impossible, on ne peut pas.
1270
01:05:33,700 --> 01:05:35,000
Howard?
1271
01:05:35,100 --> 01:05:36,100
C'est toi?
1272
01:05:36,200 --> 01:05:36,800
Merde.
1273
01:05:36,900 --> 01:05:37,700
Tu es là?
1274
01:05:37,800 --> 01:05:39,400
Oui.
1275
01:05:39,500 --> 01:05:42,000
Dépêchez vous, dans la salle de bain.
1276
01:05:44,500 --> 01:05:46,500
Howard?
1277
01:05:51,600 --> 01:05:53,600
- Oh merde.
- C'est quoi ça?
1278
01:05:54,600 --> 01:05:56,900
Howard, qu'est-ce que fout oncle
Alfie sur les toilettes?
1279
01:05:57,000 --> 01:05:57,800
Je l'ai oublié.
1280
01:05:57,900 --> 01:05:59,000
Comment as-tu pu l'oublier?
1281
01:05:59,100 --> 01:06:00,100
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
1282
01:06:00,200 --> 01:06:02,200
Ouvre la porte.
1283
01:06:03,500 --> 01:06:04,100
Qu'est-ce qu'il y a?
1284
01:06:04,200 --> 01:06:05,200
Salut Daniel.
Où est Howard?
1285
01:06:05,300 --> 01:06:06,100
Je suis là.
1286
01:06:06,200 --> 01:06:07,700
Howard, viens voir ça.
1287
01:06:07,800 --> 01:06:10,600
Simon a complètement disjoncté.
1288
01:06:12,700 --> 01:06:14,700
- Qu'est-ce qui se passe?
- Rien.
1289
01:06:14,800 --> 01:06:17,500
Simon est sur le toit.
Il est totalement nu.
1290
01:06:17,600 --> 01:06:19,100
Il menace de sauter.
1291
01:06:19,200 --> 01:06:19,900
Mon Dieu
1292
01:06:20,000 --> 01:06:20,800
Où vas tu?
1293
01:06:20,900 --> 01:06:22,000
Je dois sortir d'ici.
1294
01:06:22,100 --> 01:06:23,800
Si il saute, je suis baisé.
1295
01:06:23,900 --> 01:06:25,900
Attends ici.
1296
01:06:34,700 --> 01:06:36,400
Simon, tu ne vas pas sauter.
1297
01:06:36,500 --> 01:06:39,100
Je vais sauter.
Je ne t'écoute pas.
1298
01:06:39,200 --> 01:06:41,200
Simon, reviens ici.
1299
01:06:42,500 --> 01:06:45,300
Simon, rentre et on va prendre
une tasse de thé.
1300
01:06:45,400 --> 01:06:46,200
Non.
1301
01:06:46,300 --> 01:06:47,200
Simon.
1302
01:06:47,300 --> 01:06:49,300
Simon!
1303
01:06:55,500 --> 01:06:57,500
Simon.
1304
01:07:04,700 --> 01:07:05,500
Martha.
1305
01:07:05,600 --> 01:07:07,500
Qu'est-ce que tu fabriques?
1306
01:07:07,600 --> 01:07:09,600
Simon.
1307
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Martha!
1308
01:07:16,500 --> 01:07:18,500
Redescends de là.
1309
01:07:20,300 --> 01:07:20,800
Qu'est-ce qui se passe?
1310
01:07:20,900 --> 01:07:22,100
Je crois que je peux me débarrasser du corps...
1311
01:07:22,200 --> 01:07:23,600
...mais j'ai besoin que tu restes dehors...
1312
01:07:23,700 --> 01:07:24,700
...et que tu t'assures que personne ne rentre.
1313
01:07:24,800 --> 01:07:26,300
Okay.
1314
01:07:26,400 --> 01:07:28,400
Martha.
1315
01:07:32,200 --> 01:07:32,800
Qui est-ce?
1316
01:07:32,900 --> 01:07:34,400
C'est Daniel.
1317
01:07:34,500 --> 01:07:36,400
Tout le monde est dans le jardin, on doit
bouger le corps maintenant.
1318
01:07:36,500 --> 01:07:38,500
Brillant.
1319
01:07:42,800 --> 01:07:44,800
Okay.
Vite.
1320
01:07:45,000 --> 01:07:45,700
Howard.
1321
01:07:45,800 --> 01:07:46,900
Reste ici et assure-toi que
personne ne rentre.
1322
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Okay.
1323
01:07:51,200 --> 01:07:53,400
Bonjour révérend.
Comment allez vous?
1324
01:07:54,700 --> 01:07:56,800
Comment va Dieu...aujourd'hui?
1325
01:08:03,000 --> 01:08:04,400
Dieu est un marrant, n'est-ce pas?
1326
01:08:04,500 --> 01:08:05,200
Excusez-moi.
1327
01:08:05,300 --> 01:08:07,300
Oui, d'accord.
1328
01:08:07,900 --> 01:08:09,300
Daniel, on doit faire ça, d'accord?
1329
01:08:09,400 --> 01:08:11,400
Oui.
1330
01:08:15,200 --> 01:08:16,500
Je voulais vous demander
à propos de la religion..
1331
01:08:16,600 --> 01:08:18,700
...comment je pourrais devenir prêtre
si je le voulais...
1332
01:08:18,800 --> 01:08:20,200
...parce que je vous ai vu aujourd'hui
et vous êtes épatant.
1333
01:08:20,300 --> 01:08:22,300
Je suis heureux d'entendre ça.
1334
01:08:22,900 --> 01:08:25,900
Mon dieu, on ne peut pas les laisser comme ça.
1335
01:08:29,600 --> 01:08:32,200
Tu sais, de façon étrange, peut-être
qu'il aurait voulu ça.
1336
01:08:32,300 --> 01:08:34,900
Bon dieu, Robert.
Tu ne peux pas être sérieux?
1337
01:08:35,000 --> 01:08:38,100
Le dimanche, est-il vrai...
1338
01:08:40,200 --> 01:08:42,700
...que le vin est plus doux...
1339
01:08:43,500 --> 01:08:44,300
...ou pas?
1340
01:08:44,400 --> 01:08:46,400
Ecoutez, nous parlerons de ça plus tard.
1341
01:08:46,500 --> 01:08:49,000
Je dois téléphoner.
1342
01:08:51,400 --> 01:08:53,000
Pourquoi dis-tu que je peux pas
être sérieux?
1343
01:08:53,100 --> 01:08:53,900
Je vais te dire pourquoi.
1344
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Parce que tu disparais à l'autre
bout de la planète...
1345
01:08:55,600 --> 01:08:57,300
...Et tu reviens à peine voir
tes parents.
1346
01:08:57,400 --> 01:08:59,900
Parce que tu dépenses tes derniers
sous dans un billet de 1ère classe...
1347
01:09:00,000 --> 01:09:01,800
...Alors que tu sais que tu étais supposé
payer la moitié de l'enterrement.
1348
01:09:01,900 --> 01:09:04,500
Parce que tu vis comme dans un conte de fée.
1349
01:09:04,600 --> 01:09:08,500
Et parce que tu ne t'es jamais
occupé que de toi même.
1350
01:09:08,600 --> 01:09:10,800
Je ne sais rien à propos de ce jeune
homme perturbé sur le toit.
1351
01:09:10,900 --> 01:09:14,700
J'ai une confession à faire.
J'ai ces envies de me...
1352
01:09:14,800 --> 01:09:17,000
...mettre un stylo
dans le derrière.
1353
01:09:18,000 --> 01:09:19,300
Vous avez quoi?
1354
01:09:19,400 --> 01:09:22,100
Simon, c'est vraiment dangereux.
1355
01:09:23,200 --> 01:09:25,200
S'il te plaît.
1356
01:09:25,300 --> 01:09:27,300
Laisse-moi seul.
1357
01:09:27,400 --> 01:09:29,300
Reste-là.
1358
01:09:46,800 --> 01:09:49,000
Je ne serais jamais assez bien.
1359
01:09:49,700 --> 01:09:52,800
Pas pour ton père, pas pour toi.
Je ne serais jamais assez riche...
1360
01:09:52,900 --> 01:09:54,300
...jamais assez cool.
1361
01:09:54,400 --> 01:09:56,800
Simon, arrête ce non sens
et rentre.
1362
01:09:56,900 --> 01:09:58,900
Non, tu rentres.
1363
01:09:59,300 --> 01:09:59,900
Viens avec moi.
1364
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Non. Pourquoi?
1365
01:10:05,100 --> 01:10:07,700
Parce qu'on va avoir un bébé.
1366
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
Quoi?
1367
01:10:13,800 --> 01:10:16,900
On va avoir un enfant ensemble.
1368
01:10:21,300 --> 01:10:22,300
Tu es enceinte?
1369
01:10:22,400 --> 01:10:25,600
Comment pourrais-je le faire sans toi?
1370
01:10:51,000 --> 01:10:55,200
- Qu'est-ce que c'est?
Excusez-moi.
1371
01:10:59,600 --> 01:11:01,600
Au revoir, papa.
1372
01:11:12,300 --> 01:11:14,300
On va avoir un bébé!
1373
01:11:16,600 --> 01:11:18,600
Mon dieu.
1374
01:11:24,400 --> 01:11:28,000
Ecoutez-moi tous.
Simon est descendu du toit.
1375
01:11:28,100 --> 01:11:30,100
Je vais le tuer.
1376
01:11:43,000 --> 01:11:43,700
Il est parti?
1377
01:11:43,800 --> 01:11:45,300
Oui.
1378
01:11:45,400 --> 01:11:47,400
Merci mon dieu.
1379
01:11:54,300 --> 01:11:55,100
Merci.
1380
01:11:55,200 --> 01:11:56,600
Martha!
1381
01:11:56,700 --> 01:11:58,700
Martha, ouvre la porte.
1382
01:12:02,100 --> 01:12:04,000
Merci mon dieu, tu es sauve.
1383
01:12:04,100 --> 01:12:07,000
Espèce d'idiot.
À quoi pensais-tu?!
1384
01:12:07,100 --> 01:12:09,200
Je veux que tu restes éloigné
de ma fille.
1385
01:12:09,300 --> 01:12:09,900
Ecoute papa...
1386
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
Martha, reste en dehors de ça.
1387
01:12:11,100 --> 01:12:12,900
Papa, on va se marier.
1388
01:12:13,000 --> 01:12:13,800
Quoi?
1389
01:12:13,900 --> 01:12:15,900
On va se marier.
1390
01:12:17,900 --> 01:12:19,100
Martha.
1391
01:12:19,200 --> 01:12:21,800
Tu ne dois pas te marier juste
parce que tu es enceinte.
1392
01:12:21,900 --> 01:12:23,200
On peut s'arranger Martha.
1393
01:12:23,300 --> 01:12:25,900
Je l'épouse parce que je l'aime.
1394
01:12:26,000 --> 01:12:27,700
- Tu ne peux pas
- Si, je peux.
1395
01:12:27,800 --> 01:12:29,100
C'est ma vie et mon choix.
1396
01:12:29,200 --> 01:12:34,000
Et je suis désolé si tu n'aimes pas ça,
mais c'est comme ça.
1397
01:12:34,400 --> 01:12:36,200
Et je vais te dire autre chose.
1398
01:12:36,300 --> 01:12:38,300
Si tu ne changes pas
ton attitude...
1399
01:12:38,400 --> 01:12:42,700
...tu finiras comme un vieillard
aigri et seul.
1400
01:12:48,200 --> 01:12:50,200
Papa.
1401
01:12:53,300 --> 01:12:55,500
Chérie, on devrait vraiment
recommencer maintenant.
1402
01:12:55,600 --> 01:12:57,900
Daniel, tu as vu oncle Alfie?
1403
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Merde.
1404
01:13:11,900 --> 01:13:13,600
Qu'est-ce qui se passe ici?
1405
01:13:13,700 --> 01:13:14,700
Désolé, on vous a oublié.
1406
01:13:14,800 --> 01:13:16,800
C'est pas grave. C'est quoi ce corps
que vous traîniez là?
1407
01:13:16,900 --> 01:13:17,900
Quel corps?
1408
01:13:18,000 --> 01:13:21,100
Ne vous foutez pas de moi.
J'ai vu un corps!
1409
01:13:21,200 --> 01:13:24,400
Sortez-moi de ces foutus
toilettes!
1410
01:13:36,800 --> 01:13:38,800
Vous avez entendu?
Elle va avoir un bébé.
1411
01:13:38,900 --> 01:13:40,600
J'aurais pas fait ça, si j'avais su
qu'elle attendait un enfant.
1412
01:13:40,700 --> 01:13:41,300
Je croyais que tu l'aimais.
1413
01:13:41,400 --> 01:13:44,200
Ouais, mais tu m'imagine
avec un enfant?
1414
01:13:44,300 --> 01:13:44,900
Non.
1415
01:13:45,000 --> 01:13:45,900
Exactement.
1416
01:13:46,000 --> 01:13:46,900
Comment va ton truc de peau?
1417
01:13:47,000 --> 01:13:47,700
Oh, ça...
1418
01:13:47,800 --> 01:13:49,300
C'est probablement rien.
Pour être honnête je suis plus inquiet...
1419
01:13:49,400 --> 01:13:53,300
...à propos de la merde d'oncle Alfie
dans ma bouche.
1420
01:14:04,600 --> 01:14:05,600
Il était mort.
1421
01:14:05,700 --> 01:14:08,400
Pourquoi vous n'écoutez pas, je
vous dit que j'ai vu ce type.
1422
01:14:08,500 --> 01:14:09,500
Il était mort.
1423
01:14:09,600 --> 01:14:12,800
Je sais oncle Alfie, on
l'a tous vu.
1424
01:14:12,900 --> 01:14:15,400
Non, dans la salle de bain. La porte
s'est ouverte et je l'ai vu.
1425
01:14:15,500 --> 01:14:18,000
Quel cauchemar aujourd'hui.
1426
01:14:18,100 --> 01:14:19,800
Mais excitant, non?
1427
01:14:19,900 --> 01:14:22,000
- Quoi?
- Pour un enterrement je veux dire.
1428
01:14:22,100 --> 01:14:23,700
À propos de l'appart, je te promets
de les appeler...
1429
01:14:23,800 --> 01:14:25,800
...et je vais le faire.
1430
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
On va s'en occuper.
1431
01:14:28,900 --> 01:14:30,400
On doit vraiment y aller maintenant.
1432
01:14:30,500 --> 01:14:31,200
Très bien, allons-y.
1433
01:14:31,300 --> 01:14:32,300
Vous voulez ouvrir le cercueil pour...
1434
01:14:32,400 --> 01:14:33,300
Non.
1435
01:14:33,400 --> 01:14:34,200
D'accord. Très bien.
1436
01:14:34,300 --> 01:14:37,200
Asseyez-vous, aussi vite que possible.
On est prêts à recommencer.
1437
01:14:37,300 --> 01:14:39,300
Venez. Allez.
1438
01:14:40,800 --> 01:14:42,500
C'est ça.
1439
01:14:42,600 --> 01:14:43,700
Vite!
1440
01:14:43,800 --> 01:14:45,100
Allez, allez...
1441
01:14:45,200 --> 01:14:47,200
Allez!
1442
01:14:47,600 --> 01:14:49,600
Allez!
Allez!
1443
01:14:51,800 --> 01:14:54,500
Je voudrais m'excuser auprès de la
famille pour tous les désagréments...
1444
01:14:54,600 --> 01:14:56,900
...et j'espère que tout le monde
est prêt pour le service...
1445
01:14:57,000 --> 01:14:58,700
...et Daniel voudrait dire quelques mots
à propos de son père.
1446
01:14:58,800 --> 01:15:00,800
Vas-y Daniel. vite.
1447
01:15:16,800 --> 01:15:20,100
Mon père était un homme exceptionnel...
1448
01:15:40,200 --> 01:15:43,500
Mon père était un homme exceptionnel...
1449
01:15:53,200 --> 01:15:56,200
Il est né en 1938,
juste un an avant la guerre...
1450
01:15:56,300 --> 01:15:58,400
et je n'oublierai jamais...
1451
01:16:00,100 --> 01:16:01,600
Qu'est-ce qui se passe bon dieu?
1452
01:16:01,700 --> 01:16:03,200
Il y a quelqu'un là dedans.
1453
01:16:03,300 --> 01:16:05,300
Je le savais!
1454
01:16:13,600 --> 01:16:16,300
Que faites vous dans le cercueil
de mon père?
1455
01:16:16,400 --> 01:16:19,800
Edward.
1456
01:16:21,300 --> 01:16:23,300
Non, non...
1457
01:16:23,700 --> 01:16:24,900
Edward.
1458
01:16:25,000 --> 01:16:25,800
Edward!
1459
01:16:25,900 --> 01:16:32,400
Non.
1460
01:16:45,600 --> 01:16:47,800
Espèce de petit bâtard!
1461
01:16:51,700 --> 01:16:53,100
Oh mon dieu.
1462
01:16:53,200 --> 01:16:56,000
Mon père était un homme exceptionnel.
1463
01:17:19,100 --> 01:17:21,900
Il n'était peut-être pas un
homme parfait.
1464
01:17:22,200 --> 01:17:24,300
Mais c'était un homme bien.
1465
01:17:25,600 --> 01:17:27,600
Et il nous aimait.
1466
01:17:32,000 --> 01:17:33,400
Tout ce que je voulais aujourd'hui
était lui faire un dernier...
1467
01:17:33,500 --> 01:17:36,900
...au revoir.
Est-ce vraiment trop demander?
1468
01:17:42,600 --> 01:17:44,600
Donc...
1469
01:17:46,400 --> 01:17:48,400
Peut-être...
1470
01:17:49,900 --> 01:17:52,800
Peut-être qu'il aimait faire
des choses.
1471
01:17:52,900 --> 01:17:55,800
La vie n'est pas simple.
Elle est compliquée.
1472
01:17:58,300 --> 01:18:00,600
On est tous jetés ensemble dans...
1473
01:18:00,700 --> 01:18:04,200
... un monde plein de chaos et
de confusion.
1474
01:18:05,600 --> 01:18:07,600
Un monde plein de questions et
sans réponses.
1475
01:18:07,700 --> 01:18:10,300
Avec la mort nous attendant
au tournant.
1476
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
Et on fait de notre mieux.
1477
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
On ne peut pas tout
le temps faire de notre mieux.
1478
01:18:16,600 --> 01:18:18,900
Mon père a fait de son mieux.
1479
01:18:30,900 --> 01:18:32,800
Il a toujours essayé de me dire
de foncer pour ce que je voulais dans la vie...
1480
01:18:32,900 --> 01:18:34,600
...parce qu'on ne sait jamais combien
de temps on sera là.
1481
01:18:34,700 --> 01:18:38,200
Et peut importe qu'on réussisse
ou qu'on échoue...
1482
01:18:39,600 --> 01:18:43,400
...le plus important est d'avoir
essayé.
1483
01:18:44,500 --> 01:18:48,000
Les parents ne peuvent que vous guider
dans la bonne direction, mais au final...
1484
01:18:48,100 --> 01:18:51,000
...on doit faire ses propres choix.
1485
01:18:54,100 --> 01:18:56,600
On doit grandir seul.
1486
01:19:01,900 --> 01:19:04,400
Donc, quand vous partirez
aujourd'hui...
1487
01:19:05,400 --> 01:19:10,500
...je voudrais que vous vous rappeliez
mon père pour ce qu'il était vraiment.
1488
01:19:10,900 --> 01:19:13,200
Un homme décent et aimant.
1489
01:19:17,800 --> 01:19:21,400
Si seulement nous pouvions être
aussi disponible, généreux...
1490
01:19:22,200 --> 01:19:25,300
... et compréhensif que mon
père l'était.
1491
01:19:26,500 --> 01:19:30,100
Le monde serait de loin un bien
meilleur endroit.
1492
01:20:07,600 --> 01:20:09,600
Comment va maman?
1493
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Elle survivra.
1494
01:20:16,200 --> 01:20:17,900
Le côté positif, c'est...
1495
01:20:18,000 --> 01:20:23,200
... qu'elle sait pourquoi elle et papa
n'avait pas couché ensemble depuis si longtemps.
1496
01:20:25,600 --> 01:20:28,900
Je lui ai demandé de venir à New York
avec moi, pour un moment.
1497
01:20:29,000 --> 01:20:32,800
Pour que toi et Jane ...
puissiez souffler un peu.
1498
01:20:32,900 --> 01:20:34,900
Avoir un appart...
1499
01:20:40,000 --> 01:20:43,100
Joli discours que tu as fait,
par la même occasion.
1500
01:20:43,200 --> 01:20:45,200
C'était vraiment...
1501
01:20:49,700 --> 01:20:51,700
...impressionnant.
1502
01:20:52,700 --> 01:20:54,700
Merci.
1503
01:20:58,100 --> 01:21:01,000
Peut être que tu pourrais,
quand tu auras le temps,...
1504
01:21:01,100 --> 01:21:03,400
...jeter un coup d'oeil à mon roman.
1505
01:21:03,500 --> 01:21:05,500
J'adorerais, oui.
1506
01:21:13,200 --> 01:21:15,200
Je suis épuisée en fait.
1507
01:21:15,400 --> 01:21:18,600
Oncle Alfie n'arrête pas à propos
du corps dans la salle de bain.
1508
01:21:18,700 --> 01:21:20,800
C'est mieux si il reste pour la nuit.
1509
01:21:20,900 --> 01:21:22,900
Tu penses que ça va aller ?
1510
01:21:23,000 --> 01:21:28,900
Oui, il ira bien. Je lui ai donné
quelques valium et je l'ai mis au lit.
1511
01:21:30,100 --> 01:21:32,700
Tout est si vert...
1512
01:21:33,700 --> 01:21:43,700
Downloaded From www.AllSubs.org