L'encodage du fichier your.name.2016.1080p.bluray.x264-haiku.srt est , nous affichons le contenu du fichier *.srt proposé au téléchargement : 1946-1514128206.srt sur le FTP
1
00:00:53,350 --> 00:00:56,728
Certains matins, sans savoir pourquoi,
2
00:00:58,063 --> 00:01:00,566
je me r�veille en larmes.
3
00:01:01,775 --> 00:01:05,195
Impossible de me rappeler
ce dont j'ai sans doute r�v�.
4
00:01:06,071 --> 00:01:08,198
- Mais...
- Mais...
5
00:01:08,907 --> 00:01:12,744
La sensation que quelque chose
a dis
L'encodage du fichier your.name.2016.1080p.bluray.x264-haiku.srt est , nous affichons le contenu du fichier *.srt proposé au téléchargement : 4814-1505808951.srt sur le FTP
1
00:00:53,350 --> 00:00:56,920
Parfois, quand je me r�veille le matin,
2
00:00:58,000 --> 00:01:01,210
je me retrouve en train de pleurer.
3
00:01:01,770 --> 00:01:05,920
Je n'arrive jamais � me souvenir du r�ve que j'ai eu.
4
00:01:06,000 --> 00:01:06,640
Mais...
5
00:01:07,550 --> 00:01:08,370
Mais...
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,980
Il y a pas mal de problèmes de timecode sur certaines lignes et blocs de lignes (débuts postérieurs aux fins de lignes, blocs antérieurs placés après d'autres blocs...). Dommage, la synchro était bonne par rapport à ma release mais il y a beaucoup de corrections à effectuer.
Même sous-titre que la version ass de subscene.com qui a été converti au format srt, je doute que se soit la version Z2 plutôt la traduction d'une team de fansub
Le commentaire de Felix Ticy
Il y a pas mal de problèmes de timecode sur certaines lignes et blocs de lignes (débuts postérieurs aux fins de lignes, blocs antérieurs placés après d'autres blocs...). Dommage, la synchro était bonne par rapport à ma release mais il y a beaucoup de corrections à effectuer.
Le commentaire de kabyll
Tu as peut-être raison, j'ai modifié l'origine en "inconnue".
Le commentaire de KiraGantz
Même sous-titre que la version ass de subscene.com qui a été converti au format srt, je doute que se soit la version Z2 plutôt la traduction d'une team de fansub