L'encodage du fichier Fast.Five.2011.720p.BluRay.x264-HDTeam.srt est UTF-8, nous affichons le contenu du fichier *.srt proposé au téléchargement : 1900-1314147106.srt sur le FTP
1
00:00:35,536 --> 00:00:37,230
Dominic Toretto.
2
00:00:38,288 --> 00:00:42,200
Vous êtes donc condamné à vie
3
00:00:42,334 --> 00:00:46,128
à la prison de sécurité maximale de Lompoc
4
00:00:46,129 --> 00:00:49,259
sans avoir la possibilité d'une libération
conditionnelle anticipée avant 25 ans.
5
00:02:03,709 --> 00:02:04,838
Voici ce que nous s
Hello, si tu fais des modifs à ton fichier de SRT, ce serait bien de l'indiqué tout au début du fichier, comme-ça, on sait tout de suite de quel "version" il s'agit!
Merci pour ce travail ;o)
Tu a raison de noter ce point, pour etre totalement transparent, je fais un translate via google du fichier vo, je parse apres toutes les lignes et la compare avec la VO pour retraduire les "mots a mots" de google et prendre en compte le contexte, apres j'essaye de faire une correspondance entre la VO et la VF (piste audio FR), et j'avais remarqué tout comme toi cette particularité mais j'ai oublié effectivement de remettre comme il se doit la "bonne" version (pour moi la VO).
Les sous-titres ont l'air bien. Mais j'ai l'impression qu'ils sont la retranscription de la VF... je m'explique : Au début dans la VF, on ettend que Torreto a pris une peine de prison à perpétuité. Dans la VO (comme comme dans le numéro 4 d'ailleur), il prend 25 ans imconpressible. Voila, Petite différence...
Le commentaire de bitonio6
Je l'ai ouvert avec mediaplayerclassic, un vieux MPC,
et de suite j'ai eu des erreurs, je l'ai ensuite passé dans "subrip" pour le corriger!
VLC fait passer beaucoup beaucoup de choses, et malheureusement,
celà ne reflette pas le marché des lecteurs de salon, par exemple!
Je sors mes fichiers en "LATIN" avec subrip ainsi, je suis certains qu'ils passent
quasi partout!
Le commentaire de bendu77
Bitonio6 : étrange, que ca soit par VLC ou via mon lecteur multimédia j'ai eu aucun problemes...
Le commentaire de bitonio6
J'ai rencontré un souci d'affichage de caractère avec les "accents": é â è...
Il faut ré-encoder ce fichier srt au bon format, ce serait bien!
Le commentaire de knolan
Compatible avec la version Fast.Five.2011.1080p.BluRay.x264-HDTeam
Le commentaire de bitonio6
Hello, si tu fais des modifs à ton fichier de SRT, ce serait bien de l'indiqué tout au début du fichier, comme-ça, on sait tout de suite de quel "version" il s'agit!
Merci pour ce travail ;o)
Le commentaire de bendu77
Tu a raison de noter ce point, pour etre totalement transparent, je fais un translate via google du fichier vo, je parse apres toutes les lignes et la compare avec la VO pour retraduire les "mots a mots" de google et prendre en compte le contexte, apres j'essaye de faire une correspondance entre la VO et la VF (piste audio FR), et j'avais remarqué tout comme toi cette particularité mais j'ai oublié effectivement de remettre comme il se doit la "bonne" version (pour moi la VO).
Le commentaire de samix10
Les sous-titres ont l'air bien. Mais j'ai l'impression qu'ils sont la retranscription de la VF... je m'explique : Au début dans la VF, on ettend que Torreto a pris une peine de prison à perpétuité. Dans la VO (comme comme dans le numéro 4 d'ailleur), il prend 25 ans imconpressible. Voila, Petite différence...